第九章
關燈
小
中
大
他的仇敵,他也要去告别一聲,和他言歸于好。
” “願天主報答您這些坦率的話。
” “不僅嘴上說說就算數,而且要有行動,因為我當真來向你們告别了。
” “見了您,我們衷心高興。
歡迎您每天光臨。
” “我本來打算在波格丹涅茨以一種适合于騎士榮譽的方式設宴款待您。
可是我急于要走,來不及了。
” “去參加戰争,還是到什麼聖地去?” “要是去參加戰争或者到聖地去倒好啦,我打算去的地方很糟——要到十字軍騎士團那裡去。
” “到十字軍騎士團那裡去,”父子兩人異口同聲地喊道。
“是啊!”瑪茨科回答。
“而且去的人正是他們的敵人。
好在這個人甘心歸順天主,與世人和好相處,因此他不僅不會喪失生命,而且還會永遠得救。
” “這太好啦!”老維爾克說。
“我從來沒有見過一個人沒有受到過他們的殘害和壓迫。
” .“整個王國都是這樣,”瑪茨科補充說。
“不管是皈依天主教之前的立陶宛也好,甚至是鞑靼人也好,都不會像這些魔鬼教士那樣成為波蘭王國的沉重負擔。
” “很對,這您也知道,我們忍受啊,忍受啊,可現在忍無可忍了,是收拾他們的時候了。
” 老人在手掌中吐了一口唾沫,小維爾克接下去說: “隻有這樣。
” “眼看就要有這種局面了,非這樣不可,隻是要等到什麼時候呢?我們可拿不出辦法,這是國王的事。
也許很快,也許很慢……天主才知道。
目前我卻隻得上他們那裡去一次。
” “是不是給茲皮希科送贖身金去?” 老維爾克一提到茲皮希科的名字,兒子的臉就頓時氣得發白。
可是瑪茨科安靜地答道: “也許要帶贖金去,不過并不是去贖茲皮希科。
” 這句話越發使勃爾左卓伐的兩位主人感到奇怪。
老維爾克再也忍不住了,就說: “您究竟能不能告訴我們,到那裡去幹什麼?” “我一定告訴您!一定告訴!”他說,一面點頭表示同意。
“但是首先讓我告訴您另一件事。
請聽着。
我離開以後,波格丹涅茨将聽天由命了……從前我和茲皮希科在威托特公爵麾下作戰的時候,修道院長,還有茲戈萃裡崔的齊赫,多少照顧過我們那份小産業。
現在我們連那種照顧也沒有了。
一想到我的辛勤和血汗就付諸東流,就非常難受……您可以想象得到,這叫我多麼憂慮。
我一走,就有人來騙走我的人手,挖掉我的界标,搶走我的牲畜。
即使天主讓我平安回來,那時候我的産業也給毀了,……隻有一個補救的辦法,隻有一個可靠的幫助……那就是好鄰居。
因此我來請求您看在鄰居份上,替我保護保護波格丹涅茨,不讓它受到損害。
” 老維爾克聽了瑪茨科的這個請求,連忙和他的兒子交換了一下眼色;父子兩人都萬分驚奇。
他們靜默了一會兒。
誰都鼓不起勇氣來回答。
但是瑪茨科又把另一杯蜂蜜酒舉到嘴邊,喝幹了,然後繼續說下去,說得那麼鎮靜和推心置腹,簡直把這兩個人當作了他多年來最親密的朋友。
“我已經坦白告訴過你們,誰最可能來侵犯。
除了羅戈夫的契當,還會有誰呢。
雖然我們以往彼此不和,但我對你們絲毫沒有顧慮,因為你們是高尚的人,光明正大,決不會用卑鄙行為來報複你們的敵手。
你們完全是兩樣的人。
騎士總是騎士。
契當卻是一個下等人。
這種人,您知道,什麼事都做得出。
他非常痛恨我,因為我破壞了他對雅金卡的追求。
” “您是要把她留給您侄兒的,”小維爾克脫口而出地說了一句。
瑪茨科望了望他,冷冷地瞪了他好一陣子,然後轉向老人,安靜地說: “您知道,我的侄子同一個富有的瑪朱爾小姐結了婚,得到了很可觀的嫁妝。
”接着而來的是一陣更深沉的寂靜。
父子兩人都張大着嘴,對瑪茨科看了好一會兒。
老人終于說道: “哦!這是怎麼回事?您說吧……” 瑪茨科故意不理睬這個問題,繼續說下去: “我正是為了這個原因,才非去一趟不可;也正是為了這個原因,才來請求您這位高貴而正直的鄰居,等我走後、替我照顧照顧波格丹涅茨,别讓人家來損害我的産業。
請特别當心契當,要防備他。
” 這時候機靈的小維爾克,想到既然茲皮希科已經結了婚,那最好還是同瑪茨科攀攀交情,因為雅金卡相信他,沒有一件事不去讨教他。
這樣,他眼前突然展現了一片新的光景。
“我們不光是不反對瑪茨科,還要努力同他和解才是,”他心裡說。
因此雖然他已有些微
” “願天主報答您這些坦率的話。
” “不僅嘴上說說就算數,而且要有行動,因為我當真來向你們告别了。
” “見了您,我們衷心高興。
歡迎您每天光臨。
” “我本來打算在波格丹涅茨以一種适合于騎士榮譽的方式設宴款待您。
可是我急于要走,來不及了。
” “去參加戰争,還是到什麼聖地去?” “要是去參加戰争或者到聖地去倒好啦,我打算去的地方很糟——要到十字軍騎士團那裡去。
” “到十字軍騎士團那裡去,”父子兩人異口同聲地喊道。
“是啊!”瑪茨科回答。
“而且去的人正是他們的敵人。
好在這個人甘心歸順天主,與世人和好相處,因此他不僅不會喪失生命,而且還會永遠得救。
” “這太好啦!”老維爾克說。
“我從來沒有見過一個人沒有受到過他們的殘害和壓迫。
” .“整個王國都是這樣,”瑪茨科補充說。
“不管是皈依天主教之前的立陶宛也好,甚至是鞑靼人也好,都不會像這些魔鬼教士那樣成為波蘭王國的沉重負擔。
” “很對,這您也知道,我們忍受啊,忍受啊,可現在忍無可忍了,是收拾他們的時候了。
” 老人在手掌中吐了一口唾沫,小維爾克接下去說: “隻有這樣。
” “眼看就要有這種局面了,非這樣不可,隻是要等到什麼時候呢?我們可拿不出辦法,這是國王的事。
也許很快,也許很慢……天主才知道。
目前我卻隻得上他們那裡去一次。
” “是不是給茲皮希科送贖身金去?” 老維爾克一提到茲皮希科的名字,兒子的臉就頓時氣得發白。
可是瑪茨科安靜地答道: “也許要帶贖金去,不過并不是去贖茲皮希科。
” 這句話越發使勃爾左卓伐的兩位主人感到奇怪。
老維爾克再也忍不住了,就說: “您究竟能不能告訴我們,到那裡去幹什麼?” “我一定告訴您!一定告訴!”他說,一面點頭表示同意。
“但是首先讓我告訴您另一件事。
請聽着。
我離開以後,波格丹涅茨将聽天由命了……從前我和茲皮希科在威托特公爵麾下作戰的時候,修道院長,還有茲戈萃裡崔的齊赫,多少照顧過我們那份小産業。
現在我們連那種照顧也沒有了。
一想到我的辛勤和血汗就付諸東流,就非常難受……您可以想象得到,這叫我多麼憂慮。
我一走,就有人來騙走我的人手,挖掉我的界标,搶走我的牲畜。
即使天主讓我平安回來,那時候我的産業也給毀了,……隻有一個補救的辦法,隻有一個可靠的幫助……那就是好鄰居。
因此我來請求您看在鄰居份上,替我保護保護波格丹涅茨,不讓它受到損害。
” 老維爾克聽了瑪茨科的這個請求,連忙和他的兒子交換了一下眼色;父子兩人都萬分驚奇。
他們靜默了一會兒。
誰都鼓不起勇氣來回答。
但是瑪茨科又把另一杯蜂蜜酒舉到嘴邊,喝幹了,然後繼續說下去,說得那麼鎮靜和推心置腹,簡直把這兩個人當作了他多年來最親密的朋友。
“我已經坦白告訴過你們,誰最可能來侵犯。
除了羅戈夫的契當,還會有誰呢。
雖然我們以往彼此不和,但我對你們絲毫沒有顧慮,因為你們是高尚的人,光明正大,決不會用卑鄙行為來報複你們的敵手。
你們完全是兩樣的人。
騎士總是騎士。
契當卻是一個下等人。
這種人,您知道,什麼事都做得出。
他非常痛恨我,因為我破壞了他對雅金卡的追求。
” “您是要把她留給您侄兒的,”小維爾克脫口而出地說了一句。
瑪茨科望了望他,冷冷地瞪了他好一陣子,然後轉向老人,安靜地說: “您知道,我的侄子同一個富有的瑪朱爾小姐結了婚,得到了很可觀的嫁妝。
”接着而來的是一陣更深沉的寂靜。
父子兩人都張大着嘴,對瑪茨科看了好一會兒。
老人終于說道: “哦!這是怎麼回事?您說吧……” 瑪茨科故意不理睬這個問題,繼續說下去: “我正是為了這個原因,才非去一趟不可;也正是為了這個原因,才來請求您這位高貴而正直的鄰居,等我走後、替我照顧照顧波格丹涅茨,别讓人家來損害我的産業。
請特别當心契當,要防備他。
” 這時候機靈的小維爾克,想到既然茲皮希科已經結了婚,那最好還是同瑪茨科攀攀交情,因為雅金卡相信他,沒有一件事不去讨教他。
這樣,他眼前突然展現了一片新的光景。
“我們不光是不反對瑪茨科,還要努力同他和解才是,”他心裡說。
因此雖然他已有些微