雙重罪惡
關燈
小
中
大
失的東西重新出現。
但假設有人趕在我前面-你不明白嗎?待會兒你就明白了。
” 他進了電話亭。
五分鐘過後,他出來了,滿臉嚴肅。
“正像所擔心的那樣,一名女士帶着微型畫在半小時之前拜訪了他。
她說她是從伊麗莎白。
佩恩小姐那兒來的。
他很喜歡那些微型畫,因此立刻付了錢。
” “半小時之前-我們還沒到這兒。
” 波洛神秘莫測地笑道:“迅捷公司的汽車的确很迅捷,但一列快車。
比如說,從蒙克漢普頓來的快車可以至少快整整一小時。
” “我們現在怎麼辦?” “好黑斯廷斯-總得現實一點。
我們通知警察,為達蘭特小姐盡一切努力,并且-是的,我決心已定,我們得見-見小貝克。
伍德先生。
” 我們實施了這個計劃。
可憐的瑪麗。
達蘭特非常不安,擔心她的姑媽會責備她。
在我們一起去伍德先生下榻的海濱飯店的路上,波洛說道:“她很可能會責備你的。
而且很有理由,想想看将值五百英鎊的東西放在行李裡去吃午飯!不管怎麼說,我的朋友,這個案子有一兩個奇怪的地方。
比如說,那隻公文包,它為什麼會被強行打開了呢?” “把微型畫拿出來。
” “但那樣不是太笨了嗎?假設我們的小偷在午飯的時候假借拿自己的行李來擺弄我們的行李,打開旅行箱,不打開公文包就把它塞進他自己的旅行箱中然後溜掉,肯定比浪費時間強行打開公文包的鎖會容易得多,不是嗎?” “他得搞清楚微型畫是否在裡面。
” 波洛看上去并不相信這種說法,但,我們已經被引進伍德先生的套房,沒時間繼續讨論了。
第一眼我就不喜歡小貝克。
伍德先生。
他個子很大,很是粗俗,穿得過于講究,戴着一枚獨粒鑽戒。
他大話連篇,并且吵吵嚷嚷。
當然,他沒有覺得有什麼東西丢了。
為什麼他得這樣想呢?那個女人說她确實有微型畫。
品相也很不錯!他有沒有鈔票的号碼?不,沒有。
波洛先生是誰,他幹嘛來問我這些問題? “沒有别的問題了。
先生。
隻有一件事。
請你描述一下那個來拜訪你的女人。
她很年輕,很漂亮嗎?” “不。
先生。
她不年輕也不漂亮。
絕對不。
她是一個個子很高的中年婦女,長着灰色頭發。
皮膚上有污斑,還隐隐有些胡子。
一個迷人的妖婦?絕不會的。
” “波洛。
”在我們離開的時候。
我喊道,“胡子,你聽到了嗎?” “我有耳朵,謝謝你,黑斯廷斯!” “但那人真是讓人不愉快。
” “他沒有迷人的風度。
沒有。
” “嗯,我們其實應該抓住小偷。
”我說道。
“我們能夠認出他。
” “你很天真。
很單純,黑斯廷斯。
你不知道有。
不在犯罪現場,這一說?” “你認為他會有不在犯罪現場的證據?” 波洛的回答有些出乎意料:“我真誠希望是這樣的。
” “你的問題是,”我說道,“你喜歡把事情搞得很複雜。
” “非常正确。
我的朋友。
我不喜歡一你怎麼說來着-容易擊中的目标!” 波洛的預言是有根有據的。
那個穿褐衣西服的旅伴是一個叫諾頓。
凱恩的人。
在蒙克漢普頓他直接去了喬治飯店而且整個下午都呆在那裡。
惟一對他不利的證據是達蘭特小姐提供的。
她聲稱我們吃飯的時候,她看見他從車裡把他的行李拿了出來。
“而這件事本身沒什麼令人懷疑的。
”波洛若有所思地說道。
說完那句話之後,他又不做聲了,并且拒絕再談論這件事。
當我強迫他的時候。
他說他正在泛泛地思考胡子的問題。
并建議我也這樣做。
然而,我發現他和約瑟夫。
艾倫斯一起度過了晚上的時間,他讓約瑟夫。
艾倫斯盡可能多地告訴他一些有關小貝克。
伍德先生的細節,因為兩人住在同一個飯店,有機會搜集到一些零零碎碎的信息。
不管他知道了什麼。
他都不跟别人說。
在和警察見了幾次面之後,瑪麗。
達蘭特乘早班火車回到了埃伯茅斯。
我們和約瑟夫。
艾倫斯共進午餐,午餐後,波洛對我宣布說他已經圓滿地解決了那位劇院經紀人的問題,我們可以随時回到埃伯茅斯。
“但不乘汽車,我的朋友,這次我們要乘火車。
” “你害怕被掏兜,還是害怕見到另一位落難的少女?” “黑斯廷斯,這兩件事在火車上都可能發生。
不,我是急着想回到埃伯茅斯,因為我希望繼續我們的案子。
” “我們的案子?” “是的,我的朋友。
達蘭特小姐懇求我幫助她。
因為現在案子在警察的手裡,這并不是說我可以撒手不管了。
我來這兒是幫助一位老朋友的。
我不能讓人說赫爾克裡。
波洛抛棄了一位患難中的陌生人!”他裝腔作勢地站起身來。
“我想你在那之前就已經感興趣了。
”我機靈地說,“就在汽車售票處,當你第一次看見那個年輕男子的時候。
雖然我不知道他的什麼東西引起了你的注意。
” “你不知道嗎。
黑斯廷斯?你應該知道。
好了。
好了,就讓它成為我的一個小秘密吧。
”
但假設有人趕在我前面-你不明白嗎?待會兒你就明白了。
” 他進了電話亭。
五分鐘過後,他出來了,滿臉嚴肅。
“正像所擔心的那樣,一名女士帶着微型畫在半小時之前拜訪了他。
她說她是從伊麗莎白。
佩恩小姐那兒來的。
他很喜歡那些微型畫,因此立刻付了錢。
” “半小時之前-我們還沒到這兒。
” 波洛神秘莫測地笑道:“迅捷公司的汽車的确很迅捷,但一列快車。
比如說,從蒙克漢普頓來的快車可以至少快整整一小時。
” “我們現在怎麼辦?” “好黑斯廷斯-總得現實一點。
我們通知警察,為達蘭特小姐盡一切努力,并且-是的,我決心已定,我們得見-見小貝克。
伍德先生。
” 我們實施了這個計劃。
可憐的瑪麗。
達蘭特非常不安,擔心她的姑媽會責備她。
在我們一起去伍德先生下榻的海濱飯店的路上,波洛說道:“她很可能會責備你的。
而且很有理由,想想看将值五百英鎊的東西放在行李裡去吃午飯!不管怎麼說,我的朋友,這個案子有一兩個奇怪的地方。
比如說,那隻公文包,它為什麼會被強行打開了呢?” “把微型畫拿出來。
” “但那樣不是太笨了嗎?假設我們的小偷在午飯的時候假借拿自己的行李來擺弄我們的行李,打開旅行箱,不打開公文包就把它塞進他自己的旅行箱中然後溜掉,肯定比浪費時間強行打開公文包的鎖會容易得多,不是嗎?” “他得搞清楚微型畫是否在裡面。
” 波洛看上去并不相信這種說法,但,我們已經被引進伍德先生的套房,沒時間繼續讨論了。
第一眼我就不喜歡小貝克。
伍德先生。
他個子很大,很是粗俗,穿得過于講究,戴着一枚獨粒鑽戒。
他大話連篇,并且吵吵嚷嚷。
當然,他沒有覺得有什麼東西丢了。
為什麼他得這樣想呢?那個女人說她确實有微型畫。
品相也很不錯!他有沒有鈔票的号碼?不,沒有。
波洛先生是誰,他幹嘛來問我這些問題? “沒有别的問題了。
先生。
隻有一件事。
請你描述一下那個來拜訪你的女人。
她很年輕,很漂亮嗎?” “不。
先生。
她不年輕也不漂亮。
絕對不。
她是一個個子很高的中年婦女,長着灰色頭發。
皮膚上有污斑,還隐隐有些胡子。
一個迷人的妖婦?絕不會的。
” “波洛。
”在我們離開的時候。
我喊道,“胡子,你聽到了嗎?” “我有耳朵,謝謝你,黑斯廷斯!” “但那人真是讓人不愉快。
” “他沒有迷人的風度。
沒有。
” “嗯,我們其實應該抓住小偷。
”我說道。
“我們能夠認出他。
” “你很天真。
很單純,黑斯廷斯。
你不知道有。
不在犯罪現場,這一說?” “你認為他會有不在犯罪現場的證據?” 波洛的回答有些出乎意料:“我真誠希望是這樣的。
” “你的問題是,”我說道,“你喜歡把事情搞得很複雜。
” “非常正确。
我的朋友。
我不喜歡一你怎麼說來着-容易擊中的目标!” 波洛的預言是有根有據的。
那個穿褐衣西服的旅伴是一個叫諾頓。
凱恩的人。
在蒙克漢普頓他直接去了喬治飯店而且整個下午都呆在那裡。
惟一對他不利的證據是達蘭特小姐提供的。
她聲稱我們吃飯的時候,她看見他從車裡把他的行李拿了出來。
“而這件事本身沒什麼令人懷疑的。
”波洛若有所思地說道。
說完那句話之後,他又不做聲了,并且拒絕再談論這件事。
當我強迫他的時候。
他說他正在泛泛地思考胡子的問題。
并建議我也這樣做。
然而,我發現他和約瑟夫。
艾倫斯一起度過了晚上的時間,他讓約瑟夫。
艾倫斯盡可能多地告訴他一些有關小貝克。
伍德先生的細節,因為兩人住在同一個飯店,有機會搜集到一些零零碎碎的信息。
不管他知道了什麼。
他都不跟别人說。
在和警察見了幾次面之後,瑪麗。
達蘭特乘早班火車回到了埃伯茅斯。
我們和約瑟夫。
艾倫斯共進午餐,午餐後,波洛對我宣布說他已經圓滿地解決了那位劇院經紀人的問題,我們可以随時回到埃伯茅斯。
“但不乘汽車,我的朋友,這次我們要乘火車。
” “你害怕被掏兜,還是害怕見到另一位落難的少女?” “黑斯廷斯,這兩件事在火車上都可能發生。
不,我是急着想回到埃伯茅斯,因為我希望繼續我們的案子。
” “我們的案子?” “是的,我的朋友。
達蘭特小姐懇求我幫助她。
因為現在案子在警察的手裡,這并不是說我可以撒手不管了。
我來這兒是幫助一位老朋友的。
我不能讓人說赫爾克裡。
波洛抛棄了一位患難中的陌生人!”他裝腔作勢地站起身來。
“我想你在那之前就已經感興趣了。
”我機靈地說,“就在汽車售票處,當你第一次看見那個年輕男子的時候。
雖然我不知道他的什麼東西引起了你的注意。
” “你不知道嗎。
黑斯廷斯?你應該知道。
好了。
好了,就讓它成為我的一個小秘密吧。
”