普利茅斯快車上的謀殺案
關燈
小
中
大
些什麼?”“嗯,先生,就我能記得的,她說。
‘梅森。
我得改變計劃。
發生了一些事情-我是說,我不能在這兒下車了。
我得繼續走。
将行李拿下去,放在行李寄存處,然後喝點茶,在車站等我。
’“‘在這兒等您,夫人。
是嗎?’我問道.“‘是的,是的。
不要離開車站。
我會乘晚些時候的火車回來。
我不知道是什麼時候。
也許不會太晚。
’“‘好的,夫人,’我說。
我沒有權利問問題,但我覺得這很奇怪。
”“這不像你的主人。
是嗎?”“非常不像,先生。
” “你怎麼看?”“嗯,先生。
我想是和包廂裡的那位先生有關。
她沒有跟他說話。
但她轉過身去一兩次好像是在問他她做得對不對。
”“但你沒看見那位先生的臉,是嗎?”“是的,先生;他一直背沖着我。
”“你能描述一下嗎?”“他穿着一件淺鹿毛色的外套。
戴着旅行帽。
他很高很瘦。
他後腦勺很黑。
” “你不認識他。
是嗎?”“噢,不,我不認識。
先生!”“他肯定不會是你的男主入卡林頓先生嗎?”梅森着上去很是驚訝。
“噢,我想不是的,先生!”“但你不肯定?”“身材有點像男主人。
先生-但我一直不認為是他。
我們很少看見他…我不能說不是他!”波洛從地毯上揀起一個别針。
很是嚴肅地皺着眉頭,然後他繼續道:“有沒有可能這個男人在你到包廂之前在布裡斯托爾上的火車?”梅森陷入了沉思.“是的,先生,我想是可能的。
我的車廂很擠。
我出去花了一些時間-然後在月台上有一大群人。
那也使我耽擱了一會兒。
但那樣的話,他隻有一兩分鐘的時間跟女主人說話。
我想當然地認為他是從過道過來的。
” “當然,那更有可能。
” 他停下來,仍皺着眉頭。
“您知道女主人的衣着嗎。
先生?”“報紙上有些細節。
但我想讓你證實一下。
”“她戴着一頂白色狐狸皮無邊女帽,先生。
還有-個白色帶點的面紗,穿着ˉ件藍色起絨粗呢外套和裙子-那種藍色他們叫做鋼青色。
”“嗯,很是惹眼。
”“是的。
”哈利戴先生說道,“賈普警督希望那能幫助我們确定案發地點。
看到她的人都會記住她的。
” “正是如此!”波洛轉過臉說,“謝謝你,小姐。
”女仆離開了屋子。
“好!”波洛輕快地站起身來。
“在這兒我隻能做這些了-先生,我隻是想讓你把一切都告訴我,一切!”“我已經這麼做了。
”“你肯定嗎?”“絕對肯定。
” “那麼就沒什麼好說的了。
我不能接這個案子。
”“為什麼?”“因為你不坦率。
”“我向你保證-”“不,你有些事沒告訴我。
”停了一會兒,哈利戴從口袋裡掏出一張紙,遞給我的朋友.“我想這是你想要的,波洛先生-你是怎麼知道的?真是讓我很惱火!”波洛笑了。
打開那張紙。
這是一封信。
字迹很細,字體斜着。
波洛大聲地念出來: 親愛的夫人: 盼望着與你再次見面,我不勝興奮。
自收到你的親切回信之後。
我實在按捺不住。
我永遠也不會忘掉在巴黎的那些曰子。
你明天就要離開倫敦,這太殘酷了。
然而,不久。
也許比你期盼的更早。
我就會有幸再次見到一直占據我心靈的女士了。
親愛的夫人,請相信我最忠貞不渝的感情的保證。
羅奇福之阿曼德 波洛将信遞回給了哈利戴,并鞠了一躬。
“我想。
先生您不知道您女兒想跟羅奇福伯爵重溫舊情。
是嗎?”“這太讓我吃驚了!我在我女兒的手袋裡發現了這封信。
也許您知道。
波洛先生,這個所謂的伯爵是一個最壞的冒險家。
”波洛點點頭。
“但我想知道您是怎麼知道這封信的存在的?”我的朋友笑了:“先生。
我不知道。
但隻會追蹤腳印并能識别煙灰對一個偵探來說是不夠的。
他也得是個好的心理學家!我知道您不喜歡也不相信您的女婿。
您女兒死後受益的是他。
女仆對那個神秘男子的描述和他很相像。
但你對抓他并不熱衷!為什麼?當然你的懷疑在另一個方向。
因此你有些東西沒講。
”“你是對的,波洛先生。
我一直認為是魯珀特幹的。
直到我發現了這封信。
這使我很不安。
”“是的。
伯爵說了‘不久,也許比你期盼的更早。
’很顯然他不想等到你聽到他重新出現的風聲。
是不是他也從倫敦乘十二點十四分的火車,并且順着過道到了您女兒的包廂?羅奇福伯爵,如果我沒有記錯的話。
也是個子很高。
皮膚淺黑!”這個百萬富翁點點頭.“好了,先生,再見。
我想。
蘇格蘭場有一個珠寶的清單吧?”“是的。
我想如果您想見賈普警督的話。
他現在在這兒。
”賈普是我們的一個老朋友。
他對波洛
‘梅森。
我得改變計劃。
發生了一些事情-我是說,我不能在這兒下車了。
我得繼續走。
将行李拿下去,放在行李寄存處,然後喝點茶,在車站等我。
’“‘在這兒等您,夫人。
是嗎?’我問道.“‘是的,是的。
不要離開車站。
我會乘晚些時候的火車回來。
我不知道是什麼時候。
也許不會太晚。
’“‘好的,夫人,’我說。
我沒有權利問問題,但我覺得這很奇怪。
”“這不像你的主人。
是嗎?”“非常不像,先生。
” “你怎麼看?”“嗯,先生。
我想是和包廂裡的那位先生有關。
她沒有跟他說話。
但她轉過身去一兩次好像是在問他她做得對不對。
”“但你沒看見那位先生的臉,是嗎?”“是的,先生;他一直背沖着我。
”“你能描述一下嗎?”“他穿着一件淺鹿毛色的外套。
戴着旅行帽。
他很高很瘦。
他後腦勺很黑。
” “你不認識他。
是嗎?”“噢,不,我不認識。
先生!”“他肯定不會是你的男主入卡林頓先生嗎?”梅森着上去很是驚訝。
“噢,我想不是的,先生!”“但你不肯定?”“身材有點像男主人。
先生-但我一直不認為是他。
我們很少看見他…我不能說不是他!”波洛從地毯上揀起一個别針。
很是嚴肅地皺着眉頭,然後他繼續道:“有沒有可能這個男人在你到包廂之前在布裡斯托爾上的火車?”梅森陷入了沉思.“是的,先生,我想是可能的。
我的車廂很擠。
我出去花了一些時間-然後在月台上有一大群人。
那也使我耽擱了一會兒。
但那樣的話,他隻有一兩分鐘的時間跟女主人說話。
我想當然地認為他是從過道過來的。
” “當然,那更有可能。
” 他停下來,仍皺着眉頭。
“您知道女主人的衣着嗎。
先生?”“報紙上有些細節。
但我想讓你證實一下。
”“她戴着一頂白色狐狸皮無邊女帽,先生。
還有-個白色帶點的面紗,穿着ˉ件藍色起絨粗呢外套和裙子-那種藍色他們叫做鋼青色。
”“嗯,很是惹眼。
”“是的。
”哈利戴先生說道,“賈普警督希望那能幫助我們确定案發地點。
看到她的人都會記住她的。
” “正是如此!”波洛轉過臉說,“謝謝你,小姐。
”女仆離開了屋子。
“好!”波洛輕快地站起身來。
“在這兒我隻能做這些了-先生,我隻是想讓你把一切都告訴我,一切!”“我已經這麼做了。
”“你肯定嗎?”“絕對肯定。
” “那麼就沒什麼好說的了。
我不能接這個案子。
”“為什麼?”“因為你不坦率。
”“我向你保證-”“不,你有些事沒告訴我。
”停了一會兒,哈利戴從口袋裡掏出一張紙,遞給我的朋友.“我想這是你想要的,波洛先生-你是怎麼知道的?真是讓我很惱火!”波洛笑了。
打開那張紙。
這是一封信。
字迹很細,字體斜着。
波洛大聲地念出來: 親愛的夫人: 盼望着與你再次見面,我不勝興奮。
自收到你的親切回信之後。
我實在按捺不住。
我永遠也不會忘掉在巴黎的那些曰子。
你明天就要離開倫敦,這太殘酷了。
然而,不久。
也許比你期盼的更早。
我就會有幸再次見到一直占據我心靈的女士了。
親愛的夫人,請相信我最忠貞不渝的感情的保證。
羅奇福之阿曼德 波洛将信遞回給了哈利戴,并鞠了一躬。
“我想。
先生您不知道您女兒想跟羅奇福伯爵重溫舊情。
是嗎?”“這太讓我吃驚了!我在我女兒的手袋裡發現了這封信。
也許您知道。
波洛先生,這個所謂的伯爵是一個最壞的冒險家。
”波洛點點頭。
“但我想知道您是怎麼知道這封信的存在的?”我的朋友笑了:“先生。
我不知道。
但隻會追蹤腳印并能識别煙灰對一個偵探來說是不夠的。
他也得是個好的心理學家!我知道您不喜歡也不相信您的女婿。
您女兒死後受益的是他。
女仆對那個神秘男子的描述和他很相像。
但你對抓他并不熱衷!為什麼?當然你的懷疑在另一個方向。
因此你有些東西沒講。
”“你是對的,波洛先生。
我一直認為是魯珀特幹的。
直到我發現了這封信。
這使我很不安。
”“是的。
伯爵說了‘不久,也許比你期盼的更早。
’很顯然他不想等到你聽到他重新出現的風聲。
是不是他也從倫敦乘十二點十四分的火車,并且順着過道到了您女兒的包廂?羅奇福伯爵,如果我沒有記錯的話。
也是個子很高。
皮膚淺黑!”這個百萬富翁點點頭.“好了,先生,再見。
我想。
蘇格蘭場有一個珠寶的清單吧?”“是的。
我想如果您想見賈普警督的話。
他現在在這兒。
”賈普是我們的一個老朋友。
他對波洛