第二部 第十六章

關燈
望得到實現,我都有說不出的高興。

    ” “你這話說得太籠統了,這話我信;不過我看不出今天的事讓你高興。

    ” “你看不出來,我有什麼辦法呢?我心裡的确是歡喜的。

    ” “可是從你的話音裡聽不出來。

    ” “語言怎麼可能跟感情不一緻呢?” “可是現在就不一緻,讓人想到,你是不以為然的。

    ”庫羅夫斯基大膽地把話說透了。

     “你沒聽清楚,得出來的結論更莫名其妙。

    ” “也許是吧,既然你這麼看。

    ” “安卡沒想的事,希望你别亂猜。

    ” “有事,我們可以不想;可是,雖然不想,事情還是在我們心裡,即使是在潛意識中。

    我看我也是對的。

    ” “一點也不對。

    你說的話隻适用于你自己。

    ”尼娜叫道。

     “當然,隻有小姐們允許我們承認我們有理的時候,我們才有理。

    ” “你們總是自己認定,從來不問我們的看法如何。

    ” “有時候也問……” 他笑了一下。

     “問,也是為了強調自己有理。

    ” “不是,問是為了讨人喜歡。

    ” “凱斯勒找咱們來了。

    ” “那我得走;我想一口把這個德國人吞下去。

    ” “可你把我們撇下,讓他纏着。

    ”安卡說。

     “他漂亮得出奇,就象秋天一樣漂亮,漂亮得很呢。

    ”尼娜目送着庫羅夫斯基,議論道。

     “庫羅夫斯基,來來來,來喝酒。

    ”梅什科夫斯基坐在露台上的一張桌旁叫他,身邊是一大堆酒瓶。

     “好,為工業的發展和成功再幹一杯。

    ”庫羅夫斯基舉着杯子說,然後轉身看了看馬克斯;馬克斯坐在欄栅上,和卡奇馬列克聊天。

     “我不為工業的成功幹杯。

    快讓工業垮台吧,讓它的那些仆從們都死光。

    ”梅什科夫斯基嚷道,他已有八、九分醉意了。

     “别胡說八道,今天是真正的勞動節,勞動的日子長,有奔頭。

    ” “住嘴,庫羅夫斯基,勞動節,真正的勞動,日子長,有奔頭!高談闊論,句句犯混!快住嘴吧,庫羅夫斯基,你跟臭工人混在一起,也長了滿腦袋癞瘡,你過日子、幹活,象頭牲口一樣,就知道撈錢。

    ——我為你的長壽幹杯。

    ” “祝你健康,梅什科夫斯基,星期六來找我,好好談談。

     我得走了。

    ” “好吧,不過,再跟我喝一點。

    卡羅爾不想喝,馬克斯不能喝,凱斯勒就會跟娘兒們嘻皮笑臉,特拉文斯基喝夠了,爛貴族光知道打牌,我這可憐的孤兒沒人理,我不想跟莫雷茨還有那些廠主們一起喝酒。

    ” 庫羅夫斯基便又呆了一會兒,跟他一起喝酒,同時望了望凱斯勒;凱斯勒正在和小姐們散步,嘴裡嘀嘀咕咕說着什麼,腮幫子直動,在陽光下,更象一隻鐵鏽色的蝙蝠了。

     客人漸漸告辭,隻留下至交好友和米勒;他一直把博羅維耶茨基拉在身邊,和他十分親切地談話。

    默裡在宴會快完時才來,坐在馬克斯和一夥同行身邊,以驚奇的、着了魔般的目光盯着女人們。

    而女人們則由于向晚天涼都從花園裡回來了;她們坐在露台上,有成群的男人圍着。

     “你的事怎麼樣,要結婚了?”馬克斯悄悄問他。

     英國人不回答,等把女人觀賞飽了,才小聲說: “我想馬上結婚。

    ” “跟誰?” “反正是一個,既然娶兩個不行。

    ” “你動手太晚了,因為其中一個已經成了夫人,而另一個過些日子也要當新娘。

    ” “老是太晚了,老是太晚了!”他痛苦地嗫嚅着,兩隻手哆哆嗦嗦地從駝背上往下拉外套,然後又湊到梅什科夫斯基旁邊去陪他喝酒,好象絕望了似的。

     老亞斯庫爾斯基進來找到卡羅爾之後,沖他耳根說了有人在辦公室等他,想盡快見他一面。

     “是誰?你不認識嗎?” “不認識,好象是楚克爾先生……”這位貴族吞吞吐吐地說。

     “楚克爾,楚克爾!”他有點驚慌地念叨着,心裡感到十分奇怪,“我馬上來,請他稍等一會兒。

    ” 于是他跑到父親房裡,把手槍塞進了衣兜。

     “楚克爾!他想見我?要幹什麼?也許……” 他怕多想…… 他的雙眼恐慌地掃了一下滿座的賓客,便悄悄溜了。

     楚克爾坐在事務所的窗下,撐着手杖,盯着地闆;博羅維耶茨基進來後要跟他握手,他也不把手伸出來,不吐一句寒暄話,隻是一雙燃燒着的眼睛死盯着卡羅爾的臉。

     卡羅爾立即惶恐起來,好象掉在陷阱裡一樣,他那道燃燒的目光攪得人心慌意亂,渾身打戰。

    他亟欲一走了事,可是仍然克制住了自己,甚至壓住了心跳。

    他關上了窗戶,因為那些飲酒作樂的工人們的喧嘩聲太近。

    他給客人拉了一把椅子,随随便便地說: “在我這兒……看到你非……非常高興……不過抱歉的是我不能多陪你,你瞧,今天是工廠的開工日。

    ” 他十分疲勞地坐下,覺得此時此刻再多一個字也說不出來了,剛才那句話是自己跑出來的。

     楚克爾從兜裡掏出一封揉皺了的信,扔在辦公桌上。

     “你看看吧。

    ”他悶聲悶氣地說,頑固地盯着他的臉。

     這是一篇措詞激烈、口氣放肆的起訴書,涉及博羅維耶茨基和露茜的關系。

     博羅維耶茨基看了很久,他要赢得時間——因為他在看信時必須靠他的意志力,才能避免自己露出破綻,才能面對楚克爾火一般的、真是可以看透他的五髒六腑的目光,保持自己臉上淡漠和冷靜的表情。

     讀完信後,他把它還給了楚克爾,不知道該說什麼。

     又是一陣折磨人的長時間沉默。

     楚克爾凝