第一部 第五章
關燈
小
中
大
興地将撥火棍敲着爐裡燒焦了的木頭,使火星噴射到房間裡來了。
“廠長先生原諒,我不說了。
”博羅維耶茨基從椅子上站起來,對布霍爾茨生氣了。
“你再坐一坐,馬上吃午飯了。
在這兒沒有必要生氣,你是知道我怎麼器重你的,你是一個特殊的波蘭人。
克諾爾把所有的都告訴你了嗎?” “談到過最近一些人的破産。
” “對!對……他有緊要的事走了。
我正要請你在他不在的時候頂替他,莫雷茨替你管印染廠。
” “好!至于說莫雷茨,這是一個很聰明的人。
” “也很愚蠢。
你坐吧!我喜歡波蘭人,可是我和你們卻談不來,剛要說話就生氣。
祝你健康,慢點①,博羅維耶茨基先生,慢點②,你不要忘記你是我的人。
”—— ①②原文是德文。
“廠長先生說得太多了,我什麼時候也不會忘記。
” “你認為這沒有必要嗎?”布霍爾茨看着他,表示親熱地笑了。
“這要看對誰,在什麼地方。
” “我可以給你馬車,可是沒有馬鞭和缰繩,你駕着走吧!” “作為一個比喻它是不錯的,隻不過它對我們所有在你這兒工作的人來說,不很适合。
” “我不是用它來說你和你們中的一些人,你以為,我是說你的一些同事嗎?我說的是這一群黑色的工人……” “工人群衆也是人。
” “畜生,畜生。
”他叫喊道,用撥火棍全力敲着凳子,“你不要這樣看着我,我可以這麼說,因為我養活了他們所有的人。
” “是的,可是他們為這口飯工作得很好,他們賺了錢。
” “他們在我這裡賺錢,我發給他們工資,他們應當吻我的腳,如果我不給他們工作,他們怎麼辦?” “他們可以在别處找到工作。
”博羅維耶茨基唠叨着,他對布霍爾茨産生了厭惡。
“他們就會餓死,博羅維耶茨基!象狗一樣。
” 博羅維耶茨基沒有回答,他對布霍爾茨這種愚蠢的傲氣感到十分惱怒,因為這個被認為是羅茲企業家中獨一無二的大智者,卻連這樣簡單的道理都不懂。
“廠長先生!我是去拿藥的,奧古斯特什麼時候來?” “安靜,還有兩分鐘,你等一等!”布霍爾茨尖聲尖氣地對自己的私人醫生說。
可是醫生對這種接待感到有點緊張,他隻好規規矩矩站在離布霍爾茨幾步遠的門旁,一邊等着,一邊以他惶恐不安的眼光注視着布霍爾茨的臉色。
布霍爾茨默不作聲地坐在那裡,瞅着一架銀制的舊挂鐘,他的臉色十分陰沉。
“哈梅爾,你留心點,我給你錢,給你許多錢。
”過了一會,布霍爾茨說了,他沒有轉移他的視線。
“廠長先生!” “現在由我布霍爾茨說話,安靜!”布霍爾茨高聲地說着,将視線轉向博羅維耶茨基,“就是守時的,醫生隻要告訴我一次,說每隔一小時吃一次藥,我每小時都會吃。
你一定很健康,博羅維耶茨基先生,從你的臉上看得出。
” “我很健康。
可是如果我呆在工廠、染房裡的話,我還能活兩年,因為我肯定有肺病,大夫已經告訴我了。
” “兩年!兩年還能印染很多布。
哈梅爾,拿藥來!” 哈梅爾用塗了油的手指數了十五粒十分微小的藥丸放在布霍爾茨伸出的手裡。
“快點!你值得上一台好機器,可是你卻轉動得太慢。
”布霍爾茨嗫嚅地說,吞下了藥丸。
仆人用一個銀盒托了一杯水給他,讓他在吞完藥後喝一口水。
“他叫我吞砒霜,這是一種新療法。
我們看吧,我們看吧……” “我已經看到廠長先生的健康狀況有了很大的好轉。
” “安靜,哈梅爾,誰也沒有問你。
” “廠長先生早就在用這種砒霜療法嗎?”博羅維耶茨基問道。
“已經毒了我三個月了。
哈梅爾,你走好嗎?”布霍爾茨十分傲慢地說。
大夫鞠了個躬,走了。
“這個大夫很和氣,他的性情很溫存。
”博羅維耶茨基笑了。
“這溫存我是用錢買來的,我給他的工資很高。
” “有電話,問博羅維耶茨基先生在嗎?怎麼回答?”布霍爾茨一個貼身的值班公務員通知道。
“廠長先生可以讓我去嗎?” 布霍爾茨毫不在意地點了點頭。
卡羅爾往下來到布霍爾茨一個私人辦公室裡,這兒有電話。
“我是博羅維耶茨基,你是誰?”他把耳朵貼在電話耳機上。
“露茜。
我愛你”由于線路遙遠而震顫不停的說話聲在他的耳鼓裡響了。
“瘋子!”博羅維耶茨基低聲地說着,在一旁鄙夷地笑了,“你好!” “晚八點來,誰都不在,來吧!我等着。
我愛你!聽着,我吻你,再見!” 他真正聽到了一張嘴碰着電話筒的巴巴聲,就象接吻似的。
電話不響了。
“瘋子!這個女人真麻煩,她不會輕易滿足的。
”他這樣想着,便回到了樓上。
和他看到這個令人喜悅的真正的愛情見證相比,博羅維耶茨基感到更大的煩膩。
布霍爾茨躺在安樂椅上,同時把撥火棍放在膝蓋上,翻閱着一本寫滿了數字的厚厚的冊子。
它十分吸引他,以緻他時時刻刻都要把他的下嘴唇舔着他那剪得短短的胡須,這用工廠裡的話說,叫做“噙鼻子”,是他聚精會神的表現。
在他旁邊的一張矮小的桌子上,放着一大堆書信和各種各樣的紙張;當天新到的郵件,他一般都是自己保存。
“博羅維耶茨基先生,你幫我把這些信分分類好嗎?你可以馬上替代克諾爾,我想使你高高興興。
” 博羅維耶茨基大惑不解地望着他。
“信,你看見沒有,這是些什麼信,信上對我寫的是什麼。
” 布霍爾茨把小冊子放在一邊。
“蠢東西,給我!” 仆人便把桌上所有的紙張都抹到他的膝蓋上。
布霍爾茨以無可比拟的快速将信封浏覽了一遍,然後說了一聲: “辦公室!”便把它們往一旁扔去。
仆人馬上接過許多由大信封套着的一些公司的來信。
“克諾爾。
” 寫上布霍爾茨女婿的地址的信。
“工廠!” 公司給在廠裡工作的人的信。
“總管理處!” 鐵路發貨單、需求、數目、發出彙票。
“染房!” 顔料價目表,塗在薄紙闆上的顔料樣品和畫出的圖樣。
“醫院!” 緻廠醫院和大夫們的信。
“署名梅倫霍夫。
” 緻地産管理委員會的信,它隸屬于工廠管理委員會。
“單獨地放!” 這些信沒有固定擱放的地方,或者放在布霍爾茨的寫字台上,或者由克諾爾收揀。
“注意,蠢東西!”布霍爾茨叫道,同時将撥火棍在他身後的地上敲着,因為他聽見有一封信掉在地上了;然後他開始把信往仆人身上扔去,不斷厲聲地、簡短地發出命令。
仆人急急忙忙地接過這些信,将它們投進一個櫃子上的一些入口中,在這些入口的上面寫有相應的題字,然後信再通過管道往下送到廠長辦公室裡,到這裡後它們就立即被分送走了。
“現在我們來高興高興吧!”布霍爾茨扔完信後喃喃地說,在他的膝蓋上隻留下了十封各種樣式和顔色封面的信件,“你拿着,讀吧!” 第一封信的信封十分平整,上面寫着一些組合字。
卡羅爾拆開後,拿出了那封散發着紫羅蘭香味的信,上面寫的字表現出一個女人的典雅的風格。
“你讀吧!讀吧!”布霍爾茨看到博羅維耶茨基由于表示客氣而遲疑不決時,他低聲說。
“敬愛的廠長閣下! 由于您的聲譽和所有不幸者對您的尊敬,我稱呼您廠長先生,來到您的跟前懇請援救。
我所以這樣大膽,因為我知道,尊敬的先生是不會對我的請求不加理采的,正象您對于人的苦命、孤兒的眼淚、無依無靠的痛苦和不幸從來沒有不管一樣。
您的善良的心腸是全國聞名的,天主知道,這千百萬将會給予誰!” “哈!哈!哈!”布霍爾茨低聲笑了,他笑得這樣的親切,以緻他的眼珠都似乎突出來了。
“我們遭到了不幸,冰雹、傳染病、幹旱、火災使我們破了産,使我的癱瘓了的丈夫現在也快要死了。
” “該死!”布霍爾茨無動于衷地說。
“我和四個孩子都要餓死了,廠長先生是懂得這種處境如何可怕的。
我落到這個地步其所以可怕,因為我作為一個社交界的女人,是在另外一個環境中受過教育的。
我現在不得不降低自己的身分,這不是為了自己,我自己餓死并不足惜,而是為了四個無辜的孩子。
” “算了吧,這沒意思。
她最後要什麼?” “借錢開鋪子,數目是一千盧布。
”卡羅爾讀完這封一直用哭喪的、十分做作的語調寫的信的其餘部分後,低聲地說。
“真倒黴!”布霍爾茨簡單地命令說,“你讀下去!” 現在是一個寡婦寫的很難認清的信,這個寡婦的已故丈夫是個公務員,她有六個孩子和一百五十盧布的撫恤金,她請求把這些錢放在代售工廠剩餘物資的機關裡周轉,使她能夠利用它來把孩子教養成為國家的好公民。
“真倒黴,我要賠不少呀,你看他們都是賊。
” 下面是一個貴族的信,信上有一些錯别字,紙上還散發着臭魚和啤酒的氣味,很明顯這封信是在一個小城市的飯店裡寫的。
這個貴族在信中提到,他幾年前高興地認識了布霍爾茨,曾賣給他幾匹馬。
“瞎子……我知道他,每年當四月繳納款項的期限要到時,他就寫信給我,你不要讀了,我知道那裡寫的是什麼,要錢,念符咒,什麼應該保護貴族哪!蠢貨!真倒黴。
” 再下面的信:有的是有孩子或者沒有孩子的寡婦寫來的;有的是自己丈夫或者母親生病的女人寫來的;有的是孤兒或因工廠事故中受傷殘廢的人寫來的;有的是找職業的人寫來的;有的還是技術人員、工程師和各種各樣的發明家寫來的。
他們保證要使棉紡工業來一個翻天覆地的變化,可是他們要求借款,以完成他們的研究和樣品。
甚至還有一封愛情信,一個早就出名的女人承認,她雖然現在痛苦,但任何時候也不會忘記過去的幸福。
“真倒黴!真倒黴!”布霍爾茨一邊喊着,一邊笑得身子前仰後合了。
他不願再聽那些鬧轟轟的,激昂慷慨的、最終是為了借錢的言談、發誓和請求。
“你看人們是怎樣尊敬我的!是怎樣愛我的盧布的!” 有些信進行了最卑鄙的造謠。
卡羅爾打住了,他不知道該不該讀下去。
“你讀吧!他們造我的謠,我喜歡,這至少是坦率嘛,比上面那些信有意思。
” 卡羅爾讀的這封信開始的一句是:“羅茲的賊首!”下面全是咒罵和造謠。
其中比較和緩的口氣是:“德國豬、流氓、罪犯、酒鬼、下流狗、偷土豆的賊。
”信的結尾是:“即使你逃得脫天主的報複,你也逃不脫人們的懲罰。
你這個下流狗,魔鬼!”信上沒有署名。
“這個人很幽默,哈!哈!一個好玩的畜生。
” “廠長先生,夠了,我已經厭煩了。
” “讀吧!你把這一整筐人間的爛泥巴都吃掉吧!它很可以使你清醒清醒,這就是羅茲的心理學和你們的愚蠢。
” “不是所有的信都是波蘭人寫的,有用德文寫的,甚至大部分都是用德文寫的。
” “這正好證明所有的信都是波蘭人寫的。
你們善于詞令,有讨乞的本領,你們很會這一套。
”布霍爾茨着重地指出道。
卡羅爾雖然看到布霍爾茨的眼裡閃灼着憤怒和仇恨的火焰,可是他仍繼續讀着一封密告一個倉庫主要管理員偷竊貨物的信。
“給我吧!這個還需要證實。
” 布霍爾茨把這封密告信收藏在口袋裡。
還有對工頭們的控告信,被解雇的人員寫的恐吓信,密告有人罵布霍爾茨是“瞎了眼的豬”、“老賊”的信,後者是用鉛筆寫在一張包裝紙上的。
“把這封信給我,這是一個重要的珍貴的文件,可以證明我的人是怎樣議論我的。
”布霍爾茨輕蔑地笑了,“你以為我天天都讀這樣的信嗎?哈!哈!哈!奧古斯特把它們放在爐裡燒掉了。
從這個威脅中,可以得到很大的教益。
” “可是廠長先生每年都為公衆事業獻出幾千盧布,這完全是另一回事?” “是的,是的,這是我從喉嚨裡拔出來的。
為了神聖的和平!我不得不丢給窮人一塊骨頭。
” “過去的觀點是:‘貴族有責’,今天變成‘百萬富翁有責’了。
” “一個愚蠢的、虛無主義的觀點,這與我有什麼關系。
他們要餓死,就讓他們死掉吧!總有一部分人必然是一無所有的。
誰也沒有給我一文錢,我一切都得自己安排,自己創造,我為什麼要給别人呢?為什麼?誰能證明我應該?我把錢給誰?給那些揮霍财産的老爺嗎?見他的鬼去吧!你們都想要,可是誰都不想工作。
你們中有沒有象我這樣的人,來到羅茲,參加勞動,象我這樣,掙得一筆财産呢!為什麼沒有?因為你們這個時候搞革命去了……哈!哈!堂吉诃德們!”布霍爾茨輕蔑地在自己的腳上啐了口唾沫,笑了很久,感到從沒有這樣高興過。
卡羅爾在房間裡徘徊。
他雖然五髒六腑都快要氣炸了,但他依然沉默不語,裝成閑若無事的樣子。
他什麼也不願說,因為他知道他不能說服布霍爾茨,也不想結怨于他。
布霍爾茨注意到了自己給博羅維耶茨基造成的不快,因此他便慢慢講些他自己感到痛苦的事情,有意用這個激勵卡羅爾。
他喜歡卡羅爾,他想如果他能使卡羅爾也感到痛苦,能打動他的心靈,那麼他所講的就會給卡羅爾帶來極大的愉快。
布霍爾茨幾乎躺倒在安樂椅上,他的一雙放在爐裡不斷噴射出的火焰旁的腳幾乎被烤熟了。
他時時刻刻都用撥火棍撥着爐裡的火。
他的淺黃色臉龐使他看上去好象一具攤開了的死屍。
在這個臉上,隻有一雙表現出氣惱和輕蔑神色的血紅的眼睛放射着光芒。
他的由幾根稀稀拉拉的白頭發覆蓋着的圓圓的頭,在黑沙發的襯托下,看起來十分明亮。
他沒有閉上嘴,而是越來越發狂似地對所有的東西吐唾沫,跟什麼都亂碰亂撞。
一忽兒他象一尊被纏上了破衣爛衫的偶像,睡在自己金光閃閃的神廟裡的千百萬金元之上,以這個對所有的人進行嘲弄,同時譏諷弱者,蔑視感情,看不起整個不具有千百萬金錢的人類。
直到仆人來叫他吃午飯,才終止了他的這些行動。
兩個仆人把布霍爾茨從沙發上扶起來後,把他擡到了他的住宅另一邊的餐室裡。
“你聽得懂我的話,你是個聰明人。
”他對走在他身旁的卡羅爾喃喃地說。
“你所有的話都很有意思,我以為這是一分研究百萬富翁病理學的好材料。
”他看着布霍爾茨的眼睛,嚴肅地說。
“你别那麼點頭哈腰的!”他對一個從左邊送飯來的仆人吆喝道,還用一根棍子打他的腦袋。
“博羅維耶茨基先生!我很尊重你,把手伸過來吧!我們互相了解,我們可以很好地生活在一起,你要常常想着我呀!” 布霍爾佐娃已經在餐室裡了。
仆人把她的丈夫安頓在桌子邊後,他吻了他的頭,然後把自己的手也伸給他吻,坐在他的對面。
大夫也在餐室裡,他第一個走到博羅維耶茨基的身邊,作了自我介紹。
“哈梅施坦,尤利烏什·古斯塔夫·哈梅施坦博士。
”大夫摸着他的披滿了半個胸脯的苧麻般的大胡子,着重地再說了一遍。
“一個類似療法和素食療法的大夫,這個蠢家夥一年要花我四千盧布,抽我的好煙,說什麼或者把我治好,或者我會死掉……” 大夫想要反駁,可是布霍爾茨的妻子開始輕聲地請他進餐,不一會仆人們就把
“廠長先生原諒,我不說了。
”博羅維耶茨基從椅子上站起來,對布霍爾茨生氣了。
“你再坐一坐,馬上吃午飯了。
在這兒沒有必要生氣,你是知道我怎麼器重你的,你是一個特殊的波蘭人。
克諾爾把所有的都告訴你了嗎?” “談到過最近一些人的破産。
” “對!對……他有緊要的事走了。
我正要請你在他不在的時候頂替他,莫雷茨替你管印染廠。
” “好!至于說莫雷茨,這是一個很聰明的人。
” “也很愚蠢。
你坐吧!我喜歡波蘭人,可是我和你們卻談不來,剛要說話就生氣。
祝你健康,慢點①,博羅維耶茨基先生,慢點②,你不要忘記你是我的人。
”—— ①②原文是德文。
“廠長先生說得太多了,我什麼時候也不會忘記。
” “你認為這沒有必要嗎?”布霍爾茨看着他,表示親熱地笑了。
“這要看對誰,在什麼地方。
” “我可以給你馬車,可是沒有馬鞭和缰繩,你駕着走吧!” “作為一個比喻它是不錯的,隻不過它對我們所有在你這兒工作的人來說,不很适合。
” “我不是用它來說你和你們中的一些人,你以為,我是說你的一些同事嗎?我說的是這一群黑色的工人……” “工人群衆也是人。
” “畜生,畜生。
”他叫喊道,用撥火棍全力敲着凳子,“你不要這樣看着我,我可以這麼說,因為我養活了他們所有的人。
” “是的,可是他們為這口飯工作得很好,他們賺了錢。
” “他們在我這裡賺錢,我發給他們工資,他們應當吻我的腳,如果我不給他們工作,他們怎麼辦?” “他們可以在别處找到工作。
”博羅維耶茨基唠叨着,他對布霍爾茨産生了厭惡。
“他們就會餓死,博羅維耶茨基!象狗一樣。
” 博羅維耶茨基沒有回答,他對布霍爾茨這種愚蠢的傲氣感到十分惱怒,因為這個被認為是羅茲企業家中獨一無二的大智者,卻連這樣簡單的道理都不懂。
“廠長先生!我是去拿藥的,奧古斯特什麼時候來?” “安靜,還有兩分鐘,你等一等!”布霍爾茨尖聲尖氣地對自己的私人醫生說。
可是醫生對這種接待感到有點緊張,他隻好規規矩矩站在離布霍爾茨幾步遠的門旁,一邊等着,一邊以他惶恐不安的眼光注視着布霍爾茨的臉色。
布霍爾茨默不作聲地坐在那裡,瞅着一架銀制的舊挂鐘,他的臉色十分陰沉。
“哈梅爾,你留心點,我給你錢,給你許多錢。
”過了一會,布霍爾茨說了,他沒有轉移他的視線。
“廠長先生!” “現在由我布霍爾茨說話,安靜!”布霍爾茨高聲地說着,将視線轉向博羅維耶茨基,“就是守時的,醫生隻要告訴我一次,說每隔一小時吃一次藥,我每小時都會吃。
你一定很健康,博羅維耶茨基先生,從你的臉上看得出。
” “我很健康。
可是如果我呆在工廠、染房裡的話,我還能活兩年,因為我肯定有肺病,大夫已經告訴我了。
” “兩年!兩年還能印染很多布。
哈梅爾,拿藥來!” 哈梅爾用塗了油的手指數了十五粒十分微小的藥丸放在布霍爾茨伸出的手裡。
“快點!你值得上一台好機器,可是你卻轉動得太慢。
”布霍爾茨嗫嚅地說,吞下了藥丸。
仆人用一個銀盒托了一杯水給他,讓他在吞完藥後喝一口水。
“他叫我吞砒霜,這是一種新療法。
我們看吧,我們看吧……” “我已經看到廠長先生的健康狀況有了很大的好轉。
” “安靜,哈梅爾,誰也沒有問你。
” “廠長先生早就在用這種砒霜療法嗎?”博羅維耶茨基問道。
“已經毒了我三個月了。
哈梅爾,你走好嗎?”布霍爾茨十分傲慢地說。
大夫鞠了個躬,走了。
“這個大夫很和氣,他的性情很溫存。
”博羅維耶茨基笑了。
“這溫存我是用錢買來的,我給他的工資很高。
” “有電話,問博羅維耶茨基先生在嗎?怎麼回答?”布霍爾茨一個貼身的值班公務員通知道。
“廠長先生可以讓我去嗎?” 布霍爾茨毫不在意地點了點頭。
卡羅爾往下來到布霍爾茨一個私人辦公室裡,這兒有電話。
“我是博羅維耶茨基,你是誰?”他把耳朵貼在電話耳機上。
“露茜。
我愛你”由于線路遙遠而震顫不停的說話聲在他的耳鼓裡響了。
“瘋子!”博羅維耶茨基低聲地說着,在一旁鄙夷地笑了,“你好!” “晚八點來,誰都不在,來吧!我等着。
我愛你!聽着,我吻你,再見!” 他真正聽到了一張嘴碰着電話筒的巴巴聲,就象接吻似的。
電話不響了。
“瘋子!這個女人真麻煩,她不會輕易滿足的。
”他這樣想着,便回到了樓上。
和他看到這個令人喜悅的真正的愛情見證相比,博羅維耶茨基感到更大的煩膩。
布霍爾茨躺在安樂椅上,同時把撥火棍放在膝蓋上,翻閱着一本寫滿了數字的厚厚的冊子。
它十分吸引他,以緻他時時刻刻都要把他的下嘴唇舔着他那剪得短短的胡須,這用工廠裡的話說,叫做“噙鼻子”,是他聚精會神的表現。
在他旁邊的一張矮小的桌子上,放着一大堆書信和各種各樣的紙張;當天新到的郵件,他一般都是自己保存。
“博羅維耶茨基先生,你幫我把這些信分分類好嗎?你可以馬上替代克諾爾,我想使你高高興興。
” 博羅維耶茨基大惑不解地望着他。
“信,你看見沒有,這是些什麼信,信上對我寫的是什麼。
” 布霍爾茨把小冊子放在一邊。
“蠢東西,給我!” 仆人便把桌上所有的紙張都抹到他的膝蓋上。
布霍爾茨以無可比拟的快速将信封浏覽了一遍,然後說了一聲: “辦公室!”便把它們往一旁扔去。
仆人馬上接過許多由大信封套着的一些公司的來信。
“克諾爾。
” 寫上布霍爾茨女婿的地址的信。
“工廠!” 公司給在廠裡工作的人的信。
“總管理處!” 鐵路發貨單、需求、數目、發出彙票。
“染房!” 顔料價目表,塗在薄紙闆上的顔料樣品和畫出的圖樣。
“醫院!” 緻廠醫院和大夫們的信。
“署名梅倫霍夫。
” 緻地産管理委員會的信,它隸屬于工廠管理委員會。
“單獨地放!” 這些信沒有固定擱放的地方,或者放在布霍爾茨的寫字台上,或者由克諾爾收揀。
“注意,蠢東西!”布霍爾茨叫道,同時将撥火棍在他身後的地上敲着,因為他聽見有一封信掉在地上了;然後他開始把信往仆人身上扔去,不斷厲聲地、簡短地發出命令。
仆人急急忙忙地接過這些信,将它們投進一個櫃子上的一些入口中,在這些入口的上面寫有相應的題字,然後信再通過管道往下送到廠長辦公室裡,到這裡後它們就立即被分送走了。
“現在我們來高興高興吧!”布霍爾茨扔完信後喃喃地說,在他的膝蓋上隻留下了十封各種樣式和顔色封面的信件,“你拿着,讀吧!” 第一封信的信封十分平整,上面寫着一些組合字。
卡羅爾拆開後,拿出了那封散發着紫羅蘭香味的信,上面寫的字表現出一個女人的典雅的風格。
“你讀吧!讀吧!”布霍爾茨看到博羅維耶茨基由于表示客氣而遲疑不決時,他低聲說。
“敬愛的廠長閣下! 由于您的聲譽和所有不幸者對您的尊敬,我稱呼您廠長先生,來到您的跟前懇請援救。
我所以這樣大膽,因為我知道,尊敬的先生是不會對我的請求不加理采的,正象您對于人的苦命、孤兒的眼淚、無依無靠的痛苦和不幸從來沒有不管一樣。
您的善良的心腸是全國聞名的,天主知道,這千百萬将會給予誰!” “哈!哈!哈!”布霍爾茨低聲笑了,他笑得這樣的親切,以緻他的眼珠都似乎突出來了。
“我們遭到了不幸,冰雹、傳染病、幹旱、火災使我們破了産,使我的癱瘓了的丈夫現在也快要死了。
” “該死!”布霍爾茨無動于衷地說。
“我和四個孩子都要餓死了,廠長先生是懂得這種處境如何可怕的。
我落到這個地步其所以可怕,因為我作為一個社交界的女人,是在另外一個環境中受過教育的。
我現在不得不降低自己的身分,這不是為了自己,我自己餓死并不足惜,而是為了四個無辜的孩子。
” “算了吧,這沒意思。
她最後要什麼?” “借錢開鋪子,數目是一千盧布。
”卡羅爾讀完這封一直用哭喪的、十分做作的語調寫的信的其餘部分後,低聲地說。
“真倒黴!”布霍爾茨簡單地命令說,“你讀下去!” 現在是一個寡婦寫的很難認清的信,這個寡婦的已故丈夫是個公務員,她有六個孩子和一百五十盧布的撫恤金,她請求把這些錢放在代售工廠剩餘物資的機關裡周轉,使她能夠利用它來把孩子教養成為國家的好公民。
“真倒黴,我要賠不少呀,你看他們都是賊。
” 下面是一個貴族的信,信上有一些錯别字,紙上還散發着臭魚和啤酒的氣味,很明顯這封信是在一個小城市的飯店裡寫的。
這個貴族在信中提到,他幾年前高興地認識了布霍爾茨,曾賣給他幾匹馬。
“瞎子……我知道他,每年當四月繳納款項的期限要到時,他就寫信給我,你不要讀了,我知道那裡寫的是什麼,要錢,念符咒,什麼應該保護貴族哪!蠢貨!真倒黴。
” 再下面的信:有的是有孩子或者沒有孩子的寡婦寫來的;有的是自己丈夫或者母親生病的女人寫來的;有的是孤兒或因工廠事故中受傷殘廢的人寫來的;有的是找職業的人寫來的;有的還是技術人員、工程師和各種各樣的發明家寫來的。
他們保證要使棉紡工業來一個翻天覆地的變化,可是他們要求借款,以完成他們的研究和樣品。
甚至還有一封愛情信,一個早就出名的女人承認,她雖然現在痛苦,但任何時候也不會忘記過去的幸福。
“真倒黴!真倒黴!”布霍爾茨一邊喊着,一邊笑得身子前仰後合了。
他不願再聽那些鬧轟轟的,激昂慷慨的、最終是為了借錢的言談、發誓和請求。
“你看人們是怎樣尊敬我的!是怎樣愛我的盧布的!” 有些信進行了最卑鄙的造謠。
卡羅爾打住了,他不知道該不該讀下去。
“你讀吧!他們造我的謠,我喜歡,這至少是坦率嘛,比上面那些信有意思。
” 卡羅爾讀的這封信開始的一句是:“羅茲的賊首!”下面全是咒罵和造謠。
其中比較和緩的口氣是:“德國豬、流氓、罪犯、酒鬼、下流狗、偷土豆的賊。
”信的結尾是:“即使你逃得脫天主的報複,你也逃不脫人們的懲罰。
你這個下流狗,魔鬼!”信上沒有署名。
“這個人很幽默,哈!哈!一個好玩的畜生。
” “廠長先生,夠了,我已經厭煩了。
” “讀吧!你把這一整筐人間的爛泥巴都吃掉吧!它很可以使你清醒清醒,這就是羅茲的心理學和你們的愚蠢。
” “不是所有的信都是波蘭人寫的,有用德文寫的,甚至大部分都是用德文寫的。
” “這正好證明所有的信都是波蘭人寫的。
你們善于詞令,有讨乞的本領,你們很會這一套。
”布霍爾茨着重地指出道。
卡羅爾雖然看到布霍爾茨的眼裡閃灼着憤怒和仇恨的火焰,可是他仍繼續讀着一封密告一個倉庫主要管理員偷竊貨物的信。
“給我吧!這個還需要證實。
” 布霍爾茨把這封密告信收藏在口袋裡。
還有對工頭們的控告信,被解雇的人員寫的恐吓信,密告有人罵布霍爾茨是“瞎了眼的豬”、“老賊”的信,後者是用鉛筆寫在一張包裝紙上的。
“把這封信給我,這是一個重要的珍貴的文件,可以證明我的人是怎樣議論我的。
”布霍爾茨輕蔑地笑了,“你以為我天天都讀這樣的信嗎?哈!哈!哈!奧古斯特把它們放在爐裡燒掉了。
從這個威脅中,可以得到很大的教益。
” “可是廠長先生每年都為公衆事業獻出幾千盧布,這完全是另一回事?” “是的,是的,這是我從喉嚨裡拔出來的。
為了神聖的和平!我不得不丢給窮人一塊骨頭。
” “過去的觀點是:‘貴族有責’,今天變成‘百萬富翁有責’了。
” “一個愚蠢的、虛無主義的觀點,這與我有什麼關系。
他們要餓死,就讓他們死掉吧!總有一部分人必然是一無所有的。
誰也沒有給我一文錢,我一切都得自己安排,自己創造,我為什麼要給别人呢?為什麼?誰能證明我應該?我把錢給誰?給那些揮霍财産的老爺嗎?見他的鬼去吧!你們都想要,可是誰都不想工作。
你們中有沒有象我這樣的人,來到羅茲,參加勞動,象我這樣,掙得一筆财産呢!為什麼沒有?因為你們這個時候搞革命去了……哈!哈!堂吉诃德們!”布霍爾茨輕蔑地在自己的腳上啐了口唾沫,笑了很久,感到從沒有這樣高興過。
卡羅爾在房間裡徘徊。
他雖然五髒六腑都快要氣炸了,但他依然沉默不語,裝成閑若無事的樣子。
他什麼也不願說,因為他知道他不能說服布霍爾茨,也不想結怨于他。
布霍爾茨注意到了自己給博羅維耶茨基造成的不快,因此他便慢慢講些他自己感到痛苦的事情,有意用這個激勵卡羅爾。
他喜歡卡羅爾,他想如果他能使卡羅爾也感到痛苦,能打動他的心靈,那麼他所講的就會給卡羅爾帶來極大的愉快。
布霍爾茨幾乎躺倒在安樂椅上,他的一雙放在爐裡不斷噴射出的火焰旁的腳幾乎被烤熟了。
他時時刻刻都用撥火棍撥着爐裡的火。
他的淺黃色臉龐使他看上去好象一具攤開了的死屍。
在這個臉上,隻有一雙表現出氣惱和輕蔑神色的血紅的眼睛放射着光芒。
他的由幾根稀稀拉拉的白頭發覆蓋着的圓圓的頭,在黑沙發的襯托下,看起來十分明亮。
他沒有閉上嘴,而是越來越發狂似地對所有的東西吐唾沫,跟什麼都亂碰亂撞。
一忽兒他象一尊被纏上了破衣爛衫的偶像,睡在自己金光閃閃的神廟裡的千百萬金元之上,以這個對所有的人進行嘲弄,同時譏諷弱者,蔑視感情,看不起整個不具有千百萬金錢的人類。
直到仆人來叫他吃午飯,才終止了他的這些行動。
兩個仆人把布霍爾茨從沙發上扶起來後,把他擡到了他的住宅另一邊的餐室裡。
“你聽得懂我的話,你是個聰明人。
”他對走在他身旁的卡羅爾喃喃地說。
“你所有的話都很有意思,我以為這是一分研究百萬富翁病理學的好材料。
”他看着布霍爾茨的眼睛,嚴肅地說。
“你别那麼點頭哈腰的!”他對一個從左邊送飯來的仆人吆喝道,還用一根棍子打他的腦袋。
“博羅維耶茨基先生!我很尊重你,把手伸過來吧!我們互相了解,我們可以很好地生活在一起,你要常常想着我呀!” 布霍爾佐娃已經在餐室裡了。
仆人把她的丈夫安頓在桌子邊後,他吻了他的頭,然後把自己的手也伸給他吻,坐在他的對面。
大夫也在餐室裡,他第一個走到博羅維耶茨基的身邊,作了自我介紹。
“哈梅施坦,尤利烏什·古斯塔夫·哈梅施坦博士。
”大夫摸着他的披滿了半個胸脯的苧麻般的大胡子,着重地再說了一遍。
“一個類似療法和素食療法的大夫,這個蠢家夥一年要花我四千盧布,抽我的好煙,說什麼或者把我治好,或者我會死掉……” 大夫想要反駁,可是布霍爾茨的妻子開始輕聲地請他進餐,不一會仆人們就把