第二部 第十章
關燈
小
中
大
“咱們已經來了兩天了,可我還是不相信,咱們真的搬到羅茲來了。
”安卡從露台上叫道。
“可是這的的确确就是羅茲呀!”阿達姆先生回答說。
他坐在露台外面花園中的一輛手推車裡,用手掌擋着陽光,四下眺望着工廠的紅牆和如密林般矗立的煙囪,然後,他把視線久久停留在花園盡頭高高聳立的卡羅爾工廠的腳手架上,輕聲地歎息着。
“是啊,這是羅茲!”安卡喃喃地說了一聲,便回房裡去了。
她在打開的木箱、雜亂無章的家具、裹着麥草的器皿中走過時,看見到處都是亂七八糟,以馬泰烏什為首的幾個工人正在迅速開箱,安裝布置。
安卡在幫他們安排,親自挂上窗簾,有時還興緻勃勃地跟馬泰烏什聊幾句;但大部分時間她還是坐在随便一個箱子上,或者窗台上,以憂郁的眼光張望着整個住宅。
她感到悲傷;這座陌生的住宅,一系列新粉刷的房間,新鋪設的、散發着油漆味的地闆,都奇怪地使她感到悲傷,所以她常常跪到大露台上;露台有半個住宅長,布滿了綠色的野葡萄藤;可是她仍然感到難受,因為她以前看慣了無邊無際的綠色原野,地邊郁郁蒼蒼的森林,沒有遮攔的美麗廣闊的天空;現在她看到的都是房屋、工廠、在太陽光下耀眼的屋頂。
她看到的就是她曾向往的羅茲,象一堵環形的石牆從四面把她團團圍住的羅茲。
羅茲本應該實現她的全部願望,可是現在卻平白無故地給她帶來了深深的悲哀和種種令人惶恐的不祥之兆。
她回到房裡時,似乎為自己的軟弱感到羞恥,竭力控制着那湧上了眶子的憂傷的眼淚。
“爸爸,您要什麼嗎?”她向窗外探着身子,不時問卡羅爾的父親。
“什麼也不要,安卡,什麼也不要;咱們不是搬到羅茲來了嗎。
再過一個鐘頭,卡羅爾就回來吃午飯了。
”他大聲地說,幾乎嚷了起來,因為他不願意讓這姑娘看出他心裡也很不是滋味,為了掩飾心頭的煩悶,他哼起小調來: 一個小婦人喲,養着頭羝羊, 哼夯,哼夯,哼夯,哼夯。
“推車,瓦盧希!” 可是,瓦盧希不在,他留在庫魯夫了。
暫時由馬泰烏什代替。
阿達姆先生歎了口氣,不再言語,他望了幾眼米勒幾座工廠裡冒出的團團污濁的黑煙。
他深深吸了一口氣,猛烈地咳嗽起來,因為空氣裡彌漫着煮石灰和熬開的瀝青氣味——是用來澆糊卡羅爾的工廠車間的。
他拿手帕捂住嘴,看了看花園裡通往工廠的長長的甬道;甬道兩旁栽滿繁茂的玫瑰花樹叢,上面開滿了白色的和粉色的花朵。
這個時刻很宜人,甯靜,溫暖,整個花園的花木都在輕輕地搖曳着,櫻桃樹葉上雖然撒滿了煤灰和煙垢而發黑,卻依然熠熠生光。
幾十棵果樹高高聳立,綠中帶黃的樹帽饞涎欲滴地仰望着太陽,眺望着不遠地方展現的潔淨的田野。
他終于清醒過來,便朝着懸挂在露台上的山鳥打着口哨;可是鳥兒對這熟悉的口令卻不予回答,趴在籠子底,無精打采地耷拉着翅膀,昏昏欲睡。
過一會兒,它擡起頭來,昏昏然瞥了主人一眼,便又打起盹來。
“還不見卡羅爾來?”安卡從屋裡問。
“沒呐,過半個鐘頭就打午餐點了。
安卡,過來,好姑娘。
” 她走了過去,坐在手推車扶手上,望着父親。
“你這是怎麼啦,安卡,啊?勇敢點嘛,好姑娘,不要洩氣,不能灰心啊!看見了你,我就知道你是個勇敢的姑娘!……嗬!嗬!你還忘不了,這世界上有個庫魯夫呐。
那算什麼呀,擡起頭來,前進!”他說得很快,接着便親吻她,撫摸她的頭,吹着響亮的口哨,同時用一隻腳打着拍子。
然後,他吩咐馬泰烏什把他推到了屋裡。
在那兒他大聲喊着,一邊兒哼着小曲,一邊兒指揮工人也唱了起來,還注意安卡是否聽見了他的歌聲。
不久,卡瑪和維索茨卡來訪,為了幫忙收拾住宅。
阿達姆先生便跟卡瑪愉快地笑鬧起來,可是她淨搗亂,比所有的人加起來還厲害:她用皮帶把從庫魯夫帶來的,整天在花園、住宅裡夾着尾巴亂竄的看家老狗和打獵的老狗拴在一起,在露台上追着玩。
“卡瑪,你怎麼淨瞎鬧呀?瞧我非告訴你姑媽不可。
對,也得讓霍恩先生知道知道,你還玩小狗呐!”維索茨卡訓斥着她;在聽到狗叫着咬人時,她直堵耳朵。
“這有什麼呀!哼,我誰也不怕。
有安卡小姐保護我。
”她隻管跑着、跳着、笑着、嚷着,撲在安卡身上,使勁地親她; 狗又馬上把她引到花園去了。
“抓住它!用爪子!抓呀!貓!……!貓!……貓!……”她拼命喊着,放開了狗又去抓貓,自己也象發瘋一樣地追着狗,在花園裡亂跑起來。
她摔倒了兩次也不在乎,爬起來又叫着直追;狗的短吠聲和她的喊叫聲相互呼應,可是追也是白追,因為貓已經跳上了樹,對她發出了示威的嚎叫。
卡瑪也跟着那白貓爬上了樹,眼看快要一把抓住那貓的脊背了,可是白貓弓了弓腰,一縱身便跳到旁邊一棵樹上,從那兒又蹦到栅欄上去了。
它趴在那兒,兩隻綠眼睛放心大膽地盯着往牆上亂蹬爪子、氣得龇牙咧嘴的狗,望着累得呼哧呼哧的卡瑪。
“瞧這姑娘多野,卡瑪真淘氣啊。
喂,過來,你這淘氣包兒,讓我親親。
”阿達姆先生呼喚她,高興得哈哈大笑。
“累壞我啦,白搭。
哎喲,我差點把它抓住。
這些狗真不頂用……在花園旮旯裡,醋栗樹下,眼看就要咬住那隻貓,可是貓隻掉了幾根毛,就給跑了,竄到了樹上。
我們就一個勁兒追,貓又從我的手下溜了,飛了;等狗再去捕它時,它沖着狗瞎叫,又噌地一下跳上了大櫻桃樹。
我也爬上了樹……它差不多是從我腦袋上間逃走的。
唉……累死我啦……”她滿面通紅地大聲說,互相擦着兩個膝蓋,因為她在爬樹時擦破了點皮,現在有點疼癢。
阿達姆先生吻了吻她的頭,把她那散在臉上的汗涔涔的頭發撩到頭上。
“我想讓您做我的大伯!”她摟着他的脖子叫道,“喲!卡羅爾先生跟莫雷茨來了。
您知道嗎,我要叫您‘大伯’,好嗎?” “好啊
”安卡從露台上叫道。
“可是這的的确确就是羅茲呀!”阿達姆先生回答說。
他坐在露台外面花園中的一輛手推車裡,用手掌擋着陽光,四下眺望着工廠的紅牆和如密林般矗立的煙囪,然後,他把視線久久停留在花園盡頭高高聳立的卡羅爾工廠的腳手架上,輕聲地歎息着。
“是啊,這是羅茲!”安卡喃喃地說了一聲,便回房裡去了。
她在打開的木箱、雜亂無章的家具、裹着麥草的器皿中走過時,看見到處都是亂七八糟,以馬泰烏什為首的幾個工人正在迅速開箱,安裝布置。
安卡在幫他們安排,親自挂上窗簾,有時還興緻勃勃地跟馬泰烏什聊幾句;但大部分時間她還是坐在随便一個箱子上,或者窗台上,以憂郁的眼光張望着整個住宅。
她感到悲傷;這座陌生的住宅,一系列新粉刷的房間,新鋪設的、散發着油漆味的地闆,都奇怪地使她感到悲傷,所以她常常跪到大露台上;露台有半個住宅長,布滿了綠色的野葡萄藤;可是她仍然感到難受,因為她以前看慣了無邊無際的綠色原野,地邊郁郁蒼蒼的森林,沒有遮攔的美麗廣闊的天空;現在她看到的都是房屋、工廠、在太陽光下耀眼的屋頂。
她看到的就是她曾向往的羅茲,象一堵環形的石牆從四面把她團團圍住的羅茲。
羅茲本應該實現她的全部願望,可是現在卻平白無故地給她帶來了深深的悲哀和種種令人惶恐的不祥之兆。
她回到房裡時,似乎為自己的軟弱感到羞恥,竭力控制着那湧上了眶子的憂傷的眼淚。
“爸爸,您要什麼嗎?”她向窗外探着身子,不時問卡羅爾的父親。
“什麼也不要,安卡,什麼也不要;咱們不是搬到羅茲來了嗎。
再過一個鐘頭,卡羅爾就回來吃午飯了。
”他大聲地說,幾乎嚷了起來,因為他不願意讓這姑娘看出他心裡也很不是滋味,為了掩飾心頭的煩悶,他哼起小調來: 一個小婦人喲,養着頭羝羊, 哼夯,哼夯,哼夯,哼夯。
“推車,瓦盧希!” 可是,瓦盧希不在,他留在庫魯夫了。
暫時由馬泰烏什代替。
阿達姆先生歎了口氣,不再言語,他望了幾眼米勒幾座工廠裡冒出的團團污濁的黑煙。
他深深吸了一口氣,猛烈地咳嗽起來,因為空氣裡彌漫着煮石灰和熬開的瀝青氣味——是用來澆糊卡羅爾的工廠車間的。
他拿手帕捂住嘴,看了看花園裡通往工廠的長長的甬道;甬道兩旁栽滿繁茂的玫瑰花樹叢,上面開滿了白色的和粉色的花朵。
這個時刻很宜人,甯靜,溫暖,整個花園的花木都在輕輕地搖曳着,櫻桃樹葉上雖然撒滿了煤灰和煙垢而發黑,卻依然熠熠生光。
幾十棵果樹高高聳立,綠中帶黃的樹帽饞涎欲滴地仰望着太陽,眺望着不遠地方展現的潔淨的田野。
他終于清醒過來,便朝着懸挂在露台上的山鳥打着口哨;可是鳥兒對這熟悉的口令卻不予回答,趴在籠子底,無精打采地耷拉着翅膀,昏昏欲睡。
過一會兒,它擡起頭來,昏昏然瞥了主人一眼,便又打起盹來。
“還不見卡羅爾來?”安卡從屋裡問。
“沒呐,過半個鐘頭就打午餐點了。
安卡,過來,好姑娘。
” 她走了過去,坐在手推車扶手上,望着父親。
“你這是怎麼啦,安卡,啊?勇敢點嘛,好姑娘,不要洩氣,不能灰心啊!看見了你,我就知道你是個勇敢的姑娘!……嗬!嗬!你還忘不了,這世界上有個庫魯夫呐。
那算什麼呀,擡起頭來,前進!”他說得很快,接着便親吻她,撫摸她的頭,吹着響亮的口哨,同時用一隻腳打着拍子。
然後,他吩咐馬泰烏什把他推到了屋裡。
在那兒他大聲喊着,一邊兒哼着小曲,一邊兒指揮工人也唱了起來,還注意安卡是否聽見了他的歌聲。
不久,卡瑪和維索茨卡來訪,為了幫忙收拾住宅。
阿達姆先生便跟卡瑪愉快地笑鬧起來,可是她淨搗亂,比所有的人加起來還厲害:她用皮帶把從庫魯夫帶來的,整天在花園、住宅裡夾着尾巴亂竄的看家老狗和打獵的老狗拴在一起,在露台上追着玩。
“卡瑪,你怎麼淨瞎鬧呀?瞧我非告訴你姑媽不可。
對,也得讓霍恩先生知道知道,你還玩小狗呐!”維索茨卡訓斥着她;在聽到狗叫着咬人時,她直堵耳朵。
“這有什麼呀!哼,我誰也不怕。
有安卡小姐保護我。
”她隻管跑着、跳着、笑着、嚷着,撲在安卡身上,使勁地親她; 狗又馬上把她引到花園去了。
“抓住它!用爪子!抓呀!貓!……!貓!……貓!……”她拼命喊着,放開了狗又去抓貓,自己也象發瘋一樣地追着狗,在花園裡亂跑起來。
她摔倒了兩次也不在乎,爬起來又叫着直追;狗的短吠聲和她的喊叫聲相互呼應,可是追也是白追,因為貓已經跳上了樹,對她發出了示威的嚎叫。
卡瑪也跟着那白貓爬上了樹,眼看快要一把抓住那貓的脊背了,可是白貓弓了弓腰,一縱身便跳到旁邊一棵樹上,從那兒又蹦到栅欄上去了。
它趴在那兒,兩隻綠眼睛放心大膽地盯着往牆上亂蹬爪子、氣得龇牙咧嘴的狗,望着累得呼哧呼哧的卡瑪。
“瞧這姑娘多野,卡瑪真淘氣啊。
喂,過來,你這淘氣包兒,讓我親親。
”阿達姆先生呼喚她,高興得哈哈大笑。
“累壞我啦,白搭。
哎喲,我差點把它抓住。
這些狗真不頂用……在花園旮旯裡,醋栗樹下,眼看就要咬住那隻貓,可是貓隻掉了幾根毛,就給跑了,竄到了樹上。
我們就一個勁兒追,貓又從我的手下溜了,飛了;等狗再去捕它時,它沖着狗瞎叫,又噌地一下跳上了大櫻桃樹。
我也爬上了樹……它差不多是從我腦袋上間逃走的。
唉……累死我啦……”她滿面通紅地大聲說,互相擦着兩個膝蓋,因為她在爬樹時擦破了點皮,現在有點疼癢。
阿達姆先生吻了吻她的頭,把她那散在臉上的汗涔涔的頭發撩到頭上。
“我想讓您做我的大伯!”她摟着他的脖子叫道,“喲!卡羅爾先生跟莫雷茨來了。
您知道嗎,我要叫您‘大伯’,好嗎?” “好啊