第一部 第六章

關燈


    ” 這使你生氣?梅拉!” “不,對我來說全都一樣。

    ”她說話的聲音有點生硬,他從她眼裡也看出了驚異的表情,可是他看不出這應作何解釋,因為她現在又拿起了杯子,一心一意倒茶去了。

     “我們平心靜氣地說吧,總是可以達到想法一緻的。

    ”齊格蒙特用一把小梳子開始梳着他的紅得象赤銅一樣的胡子。

     “我在這兒還能說什麼呢!請爸爸自己對阿爾貝爾特說,象這樣的生意,我們隻要一年,就當真要破産了。

    他不願聽我的,因為他有自己的哲學,就象他說的那樣。

    請爸爸告訴他,雖然他是一個哲學和化學博士,但他很蠢,因為他把錢往泥沼裡扔。

    ” “爸爸你能不能叫她不要幹預這些事了,她不懂;你能不能叫她不再這麼叫了,因為最終會使我厭煩的。

    ” “他對我的好心好意就是這麼看嗎?” “安靜,雷吉娜!” “我安靜不了,因為這兒講的是錢,是我的錢,我厭煩他,我還會讨厭他,這個羅茲伯爵對我就是這樣,啊!啊!”她十分怨恨地大叫起來。

     “那就改變一下生意吧!你出一半。

    ”蘭道嚴肅地說道。

     “怎麼個改變!我們從弗魯姆金那兒一分錢也拿不到,我們什麼也拿不出。

    ” “你不懂,雷吉娜。

    格羅斯曼!你說吧,你是要賺錢,還是準備欠債!”齊格蒙特解開了制服。

     “最多出百分之二十五。

    ”老格林斯潘吹着杯裡的茶水喃喃地說。

     “還有更好的辦法。

    ”菲什賓低聲地說,吹開了他的煙上跳起的火星。

     誰也沒有答他的話。

    大家都靠在桌子邊,在看齊格蒙特急急忙忙數着的那些寫上了許多數字的卡片。

     “他欠五萬盧布!”齊格蒙特叫道。

     “他有多少錢?”莫雷茨站起來問道,因為他看見梅拉已經從房裡出去了。

     “看他能出百分之幾,這以後會知道。

    ” “這是一筆好生意。

    ” “錢等于已經放在口袋裡了。

    ” “雷吉娜,你不用擔心。

    ” “你們要叫我破産嗎?我不打算去騙人。

    ”格羅斯曼站起來斷然說道。

     “你一定得改變你的買賣方式,要不我就要拿回我的嫁妝,我們離婚,為什麼定要和你這個伯爵生活在一起呢!為什麼我非得這麼成天擔憂呢!” “安靜!雷吉娜!格羅斯曼出百分之二十五,你别擔心,還有我啦!我親自來做這筆生意。

    ”老格林斯潘想要叫她高興。

     “阿爾貝爾特有點煩惱,莫雷茨,你說是嗎?”菲什賓問道。

     “他腦子裡什麼也沒有想。

    ”莫雷茨馬上說,他不願意呆在這裡,想到梅拉那兒去。

     “你要退嫁妝嗎!拿去吧!你要離婚,同意。

    你要我手中的錢,也可以拿去!我在這個龌龊的地獄裡已經感到很煩了。

    我和你,雷吉娜,任何時候也不會和睦相處。

    在我們沒有孩子的時候,你成天對我唠唠叨叨,說什麼上街都覺得丢臉,現在有了四個孩子,還是不滿意。

    ” “阿爾貝爾特,你不要說了!” “好!好!這是你們的事。

    ”格林斯潘叫喊着,把杯子立刻放在桌上。

     “她任何時候,對什麼都不會滿意。

    她總是要和我吵嘴。

    ” “我不要吵嘴,就是他叫我騎這匹快要死的驽馬,讓大家笑話,我也不用去吵嘴。

    ” “好的有啊!比你闊的人還在步行啦!” “可是我要騎馬,給我一匹正經的馬。

    ” “你自己去買吧!我沒有别的馬。

    ” “安靜,猶太人!”費盧希叫道,他又在沙發上搖晃起來了。

     “他真是蠢到極點了。

    這難道是拿錢去買東西?難道是要買必不可少的東西?武爾夫開了工廠,他一定有錢。

    貝爾斯坦為了布置住房,花了整整十萬盧布購置家具,他有很多錢。

    ” 雷吉娜高聲說着,以感到驚異的眼光望着全家人。

     阿爾貝爾特轉過身把背對着他們,望着窗子。

     争吵又重新開始了,并且達到了最激烈的程度。

    大家一齊吼叫起來,還靠到桌邊,用拳頭砸桌子。

    他們把手裡的紙扔到一邊,在一塊油布上寫着越來越多的新的數字,指出将會發生的各種各樣最壞的結果和如何就會導緻破産;他們互相責罵,時而離開桌子坐下,不停地叫喊。

    他們由于對這些可以賺得的數目很感興趣,由于對這個轉過身去背對着他們、不願聽他們說關于破産的事的蠢人十分惱怒,他們的胡髭、面孔和嘴也激動得顫抖起來了。

     就是老格林斯潘也高聲地作了解釋,才走出了房間。

    因為激動而感到疲勞的雷吉娜坐在沙發上,抽抽噎噎地哭了起來。

    蘭道把油布丢到一旁,用一節粉筆在桌上寫着各種數字,不時還說上一兩句十分嚴肅的話。

    齊格蒙特·格林斯潘滿臉通紅,額上滲出了汗,他喊的聲音最大,希望大家和解,又在檢查雷吉娜給他的一本關于工廠的大部頭書中的一系列數字。

     隻有莫雷茨沒有參加争吵,他坐在那從沙發裡伸出頭來的菲什賓旁邊的一顆棕榈樹下面,精神抖擻地抽着煙,不時吆喝道: “安靜,猶太人!” “這根本不是什麼使人高興的歌劇。

    ”莫雷茨感到厭煩地說。

    他已經完全放棄了和格林斯潘一起做生意的打算,到房子裡找梅拉去了。

     他在一個受到全家最為尊敬和關懷的老婦人那兒遇見了她。

     老婦人坐在那擺在窗旁的一張圍成一圈的沙發上。

    她是個已近百歲的老人,全身癱瘓,糊糊塗塗象個孩子似的。

    她的臉很枯瘦,看不出任何表情,隻有那張滿是褶皺的淺黃色的皮還挂在上面。

    她的一雙黑眼睛倒亮晶晶的,就象一對玻璃念珠一樣。

    她的頭上戴着黑色的假發,發上還戴着一頂各色天鵝絨的帶花邊的壓發帽,就象一些小城市裡的猶太女人所戴的那樣。

     梅拉用一隻兒童用的小勺不斷将菜湯往她陷塌下去的嘴裡喂,老婦人象魚一樣将嘴巴一會兒張開,一會兒合上。

     她見到莫雷茨對她鞠了一躬,便歇了一會,癡呆呆地望着他,以好似從地下發出來的低沉的嗓音問道: “這是誰?梅拉。

    ” 老婦人除了自己最親近的人外,别的都不認識。

     “莫雷茨·韋爾特,我父親的外甥,韋爾特。

    ”她特地又說了一遍。

     “韋爾特!韋爾特!”她用舌頭舔了舔她那沒有牙齒的牙床,又張開大嘴喝着梅拉給她送來的菜湯。

     “他們還在吵嘴嗎?” “他們把今天變成了一個審判的日子。

    ” “這個阿爾貝爾特真可憐。

    ” “你憐惜他嗎?” “怎麼說呢?連自己的妻子和家庭都不把他當人看。

    雷吉娜的唯利是圖簡直使我吃驚。

    ”她悶悶不樂地歎了口氣。

     “他應該成為一個好的廠主。

    他犯了點理想主義的毛病,頭一遭失敗了,隻要能夠好好吸取教訓,他的毛病會改的。

    ” “我既不理解父親,也不理解舅舅們;既不理解你,也不理解羅茲。

    我看到這兒發生的一切,隻感到生氣。

    ” “發生了什麼?情況很好嘛!大家都賺錢就不錯了。

    ” “可錢是怎麼賺的?采取什麼手段?” “這都一樣。

    獲得盧布的手段并不降低盧布的價值。

    ” “你是一個厚顔無恥的人。

    ”她低聲地責備他。

     “我隻不過是一個不怕将事物按其本來各稱來稱呼的人。

    ” “算了吧,我已經煩得連吵架的力氣都沒有了。

    ” 她給老婦人喂完湯後,挪動了一下沙發上的枕頭,然後吻了她的手。

     老婦人輕輕把梅拉拉了過來,用她那象骷髅一樣幹瘦的指頭摸着梅拉的臉,看着莫雷茨,再一次問道: “這是誰?梅拉。

    ” “韋爾特,韋爾特。

    莫雷茨!走吧!如果你有空,到我這兒來一下。

    ” “梅拉,隻要你願意,我對你總是有時間的。

    ” “韋爾特,韋爾特!”老婦人張開了嘴,低聲重複着。

    她用她那雙無神的眼睛望着窗子,窗外可以看見工廠的圍牆。

     “莫雷茨,我已經求過你了,你不要在這兒獻媚!” “請你相信我,梅拉!我誠懇地說,這是一個正直人的話。

    隻要我和你在一起,隻要我聽到你的聲音、隻要我看見你,我不僅在說話上必然和對别的女人不一樣,而且我的感情和思想也會起變化,你是這樣格外的溫存,你真正是一個女人。

    梅拉!象你這樣的女人在羅茲是很少的。

    ”他說得很嚴肅,跟在她後面走進了房裡。

     “你可以帶我去見魯莎嗎?”她沒有回答他的話,卻問道。

     “假若你不願意,我還是要請求你同我去。

    ” 梅拉把頭靠在窗玻璃上,看着窗外一群群由于遇到這三月春天的第一個日子而欣喜若狂的麻雀,它們在花園裡不停地互相追趕和打架。

     “你在想什麼?”過了一會他低聲問道。

     “我在想阿爾貝爾特,他會照他自己的決定去做,還是象大家要求他的那樣去做?” “他會宣布自己已經破産,然後和債主進行談判。

    ” “不,我了解他,我可以肯定他會出錢。

    ” “我可以和你打賭,他能談判成功。

    ” “如果他掙不到錢,我不知道我要給他什麼才好。

    ” “梅拉,格羅斯曼有他一套古怪的哲學,可他是個聰明人。

    我可以拿我的全部财産打賭,他不會出多于百分之二十五的錢。

    ” “我很,很希望情況是另一個樣。

    ” “我以為,你本來應當嫁給他,梅拉,這樣你們會互相了解。

    你們雖然缺吃少穿,但你們