第四十八章

關燈
同麥垛上的人說話了。

    使苔絲感到吃驚的是,農場主格羅比上了機器,走到她的身邊說,如果她想去見朋友,他同意她現在就去,他可以讓别人替換她。

    她知道,這個“朋友”就是德貝維爾,也知道格羅比的舉動是對她的朋友或者敵人的請求作出的讓步。

    但是她搖了搖頭,繼續幹着。

     逮老鼠的時刻終于來到了,獵鼠活動開始。

    随着麥垛的降低,老鼠就向下逃跑,最後都集中到了麥垛的底下;這時它們最後避難的麥束被搬走了,老鼠就在那塊空地上四下逃竄。

    這時喝得半醉的瑪麗安發出了一聲尖叫,她的同伴們聽了,知道這是因為有一隻老鼠侵犯了她——這種恐怖使其他的女工想出種種辦法保護自己,有的把裙子掖起來,有的站到了高處。

    那隻老鼠終于被趕走了,那時狗在叫,男人在喊,女人在嚷,有的咒罵,有的跺腳,混亂得就像魔鬼的宮殿一樣,就在這一片混亂聲中,苔絲把最後一捆麥束解開了;脫粒機的圓筒慢下來,機器的叫聲停止了,苔絲也從機器的台子上走到了地上。

     她的情人原來隻是在一旁看着抓老鼠,現在立即來到她的身邊。

     “你究竟怎麼哪——打耳光羞屏你也不走嗎?”苔絲有氣無力地說。

    她已經筋疲力盡了,連大聲說話的力氣也沒有了。

     “我要是因為你說什麼話、做什麼事就生氣,那我就真是太傻了,”他回答說,用的是他在特蘭裡奇用過的誘惑口氣。

    “你嬌嫩的手腳抖得多厲害呀!你現在衰弱得就像一隻流血的小牛犢,我想你自己也是知道的;可是,自從我來這兒以後,你是不必做什麼事的。

    你怎麼能夠這樣固執呢?我已經告訴那個農場主了,要他知道他沒有權利雇用女工用機器打麥子。

    女人做這種工作是不合适的;條件好一點兒的農場,都沒有女人幹活用機器的,這一點他知道得很清楚。

    讓我送你回家,我們邊走邊談吧。

    ” “啊,好吧。

    ”她邁着精疲力竭的步伐說。

    “你要願意就和我一起走吧!我心裡知道,你是不知道我的情況才來求我嫁給你的。

    也許——也許你比我一直認為的那樣要好一些,善良一些。

    你的用意凡是善良的,我都感激;要是你别有用心,我就生氣。

    我有時候也弄不清你的用意。

    ” “即使我們不能使我們過去的關系合法化,我至少也能幫助你。

    我這次幫助你一定要顧及你的感情,不能像從前那樣。

    我的宗教狂熱,無論你叫它什麼,它已經成為過去了。

    但是我還保留了一點兒善良的本性,我也希望我保留了那點兒善良的本性。

    唉,苔絲,讓我用男女之間的善良和強烈的感情起誓,相信我吧!我的錢足夠你擺脫苦惱,足夠你、你的父母和弟妹生活用的,而且還綽綽有餘。

    隻要你信任我,我就能讓他們都過得舒舒服服的。

    ” “你是不是最近見到了他們?”她急忙問。

     “見到了。

    他們也不知道你在哪兒。

    我也是碰巧在這兒見到你的。

    ” 苔絲站在她暫以為家的小屋門外,德貝維爾站在她的身邊,清冷的月光從園内籬樹的樹枝間斜照進來,落在苔絲疲憊不堪的臉上。

     “不要提我的小弟弟和妹妹——不要讓我徹底垮了!”她說。

    “如果你想幫助他們——上帝知道他們是需要幫助的——你就去幫助他們,用不着告訴我。

    但是,不要你幫助,不要你幫助!”她大聲說。

    “我不會要你任何東西,無論是為了他們還是我自己!” 他沒有繼續陪着她往前走,因為她和屋子裡的一家人住在一起,在屋内一切都是公開的。

    苔絲一走進門,就在洗手的盆子裡洗了手,和那一家人吃了晚飯,接着就深思起來,她走到牆邊那張桌子跟着,就在她自己的小燈下面,用激動的心情寫起來—— 我自己的丈夫,——讓我這樣稱呼你吧——我一定要這樣稱呼你——即使這會使你想起我這個不值得做你妻子的人而生氣,我也要這樣稱呼你。

    我必須向你哭訴我的不幸——我沒有别的人可以向他哭訴了啊!我現在正遭受着誘惑啊,安琪爾,我不敢說他是誰,我也實在不想寫信告訴你這件事。

    可是我是依靠你