吉檀迦利6
關燈
小
中
大
51
夜深了。
我們一天的工作都已做完。
我們以為投宿的客人都已來到,村裡家家都已閉戶了。
隻有幾個人說,國王是要來的。
我們笑了說:&ldquo不會的,這是不可能的事!&rdquo 仿佛門上有敲叩的聲音。
我們說那不過是風。
我們熄燈就寝。
隻有幾個人說:&ldquo這是使者!&rdquo我們笑了說:&ldquo不是,這一定是風!&rdquo 在死沉沉的夜裡傳來一個聲音。
朦胧中我們以為是遠遠的雷響。
牆搖地動,我們在睡眠裡受了驚擾。
隻有幾個人說:&ldquo這是車輪的聲音。
&rdquo我們昏困地嘟哝着說:&ldquo不是,這一定是雷響!&rdquo 鼓聲響起的時候天還沒亮。
有聲音喊着說:&ldquo醒來罷!别耽誤了!&rdquo我們拿手按住心口,吓得發抖。
隻有幾個人說:&ldquo看哪,這是國王的旗子!&rdquo我們爬起來站着叫:&ldquo沒有時間再耽誤了!&rdquo 國王已經來了&mdash&mdash但是燈火在哪裡呢,花環在哪裡呢?給他預備的寶座在哪裡呢?呵,丢臉,呵,太丢臉了!客廳在哪裡,陳設又在哪裡呢?有幾個人說了:&ldquo叫也無用了!用空手來迎接他罷,帶他到你的空房裡去罷!&rdquo 開起門來,吹起法螺罷!在深夜中國王降臨到我黑暗凄涼的房子裡了。
空中雷聲怒吼。
黑暗和閃電一同顫抖。
拿出你的破席鋪在院子裡罷。
我們的國王在可怖之夜與暴風雨一同突然來到了。
52 我想我應當向你請求&mdash&mdash可是我又不敢&mdash&mdash你那挂在頸上的玫瑰花環。
這樣我等到早上,想在你離開的時候,從你床上找到些碎片。
我像乞丐一樣破曉就來尋找,隻為着一兩片散落的花瓣。
呵,我呵,我找到了什麼呢?你留下了什麼愛的表記呢?那不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水。
那是你的一把巨劍,火焰般放光,雷霆般沉重。
清晨的微光從窗外射到床上。
晨鳥叽叽喳喳着問:&ldquo女人,你得到了什麼呢?&rdquo不,這不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水&mdash&mdash這是你的可畏的寶劍。
我坐着猜想,你這是什麼禮物呢。
我沒有地方去藏放它。
我不好意思佩帶它;我是這樣的柔弱,當我抱它在懷裡的時候,它就把我壓痛了。
但是我要把這光寵銘記在心,你的禮物,這痛苦的負擔。
從今起在這世界上我将沒有畏懼,在我的一切奮鬥中你将得到勝利。
你留下死亡和我作伴,我将以我的生命給他加冕。
我帶着你的寶劍來斬斷我的羁勒,在世界上我将沒有畏懼。
從今起我要抛棄一切瑣碎的裝飾。
我心靈的主,我不再在一隅等待哭泣,也不再畏怯嬌羞。
你已把你的寶劍給我佩帶。
我不再要玩偶的裝飾品了! 53 你的手镯真是美麗,鑲着星辰,精巧地嵌着五光十色的珠寶。
但是依我看來你的寶劍是更美的,那彎彎的閃光像毗濕奴的神鳥展開的翅翼,完美地平懸在落日怒發的紅光裡。
它顫抖着像生命受死亡的最後一擊時,在痛苦的昏迷中的最後反應;它炫耀着像将燼的世情的純焰,最後猛烈的一閃。
你的手镯真是美麗,鑲着星辰般的珠寶;但是你的寶劍,呵,雷霆的主,是鑄得絕頂美麗,看到想到都是可畏的。
54 我不向你求什麼;我不向你耳中陳述我的名字。
當你離開的時候我靜默地站着。
我獨立在樹影橫斜的井旁,女人們已頂着褐色的瓦罐盛滿了水回家了。
她們叫我說:&ldquo和我們一塊來罷,都快到了中午了。
&rdquo但我仍在慵倦地留連,沉入恍惚的默想之中。
你走來時我沒有聽到你的足
我們一天的工作都已做完。
我們以為投宿的客人都已來到,村裡家家都已閉戶了。
隻有幾個人說,國王是要來的。
我們笑了說:&ldquo不會的,這是不可能的事!&rdquo 仿佛門上有敲叩的聲音。
我們說那不過是風。
我們熄燈就寝。
隻有幾個人說:&ldquo這是使者!&rdquo我們笑了說:&ldquo不是,這一定是風!&rdquo 在死沉沉的夜裡傳來一個聲音。
朦胧中我們以為是遠遠的雷響。
牆搖地動,我們在睡眠裡受了驚擾。
隻有幾個人說:&ldquo這是車輪的聲音。
&rdquo我們昏困地嘟哝着說:&ldquo不是,這一定是雷響!&rdquo 鼓聲響起的時候天還沒亮。
有聲音喊着說:&ldquo醒來罷!别耽誤了!&rdquo我們拿手按住心口,吓得發抖。
隻有幾個人說:&ldquo看哪,這是國王的旗子!&rdquo我們爬起來站着叫:&ldquo沒有時間再耽誤了!&rdquo 國王已經來了&mdash&mdash但是燈火在哪裡呢,花環在哪裡呢?給他預備的寶座在哪裡呢?呵,丢臉,呵,太丢臉了!客廳在哪裡,陳設又在哪裡呢?有幾個人說了:&ldquo叫也無用了!用空手來迎接他罷,帶他到你的空房裡去罷!&rdquo 開起門來,吹起法螺罷!在深夜中國王降臨到我黑暗凄涼的房子裡了。
空中雷聲怒吼。
黑暗和閃電一同顫抖。
拿出你的破席鋪在院子裡罷。
我們的國王在可怖之夜與暴風雨一同突然來到了。
52 我想我應當向你請求&mdash&mdash可是我又不敢&mdash&mdash你那挂在頸上的玫瑰花環。
這樣我等到早上,想在你離開的時候,從你床上找到些碎片。
我像乞丐一樣破曉就來尋找,隻為着一兩片散落的花瓣。
呵,我呵,我找到了什麼呢?你留下了什麼愛的表記呢?那不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水。
那是你的一把巨劍,火焰般放光,雷霆般沉重。
清晨的微光從窗外射到床上。
晨鳥叽叽喳喳着問:&ldquo女人,你得到了什麼呢?&rdquo不,這不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水&mdash&mdash這是你的可畏的寶劍。
我坐着猜想,你這是什麼禮物呢。
我沒有地方去藏放它。
我不好意思佩帶它;我是這樣的柔弱,當我抱它在懷裡的時候,它就把我壓痛了。
但是我要把這光寵銘記在心,你的禮物,這痛苦的負擔。
從今起在這世界上我将沒有畏懼,在我的一切奮鬥中你将得到勝利。
你留下死亡和我作伴,我将以我的生命給他加冕。
我帶着你的寶劍來斬斷我的羁勒,在世界上我将沒有畏懼。
從今起我要抛棄一切瑣碎的裝飾。
我心靈的主,我不再在一隅等待哭泣,也不再畏怯嬌羞。
你已把你的寶劍給我佩帶。
我不再要玩偶的裝飾品了! 53 你的手镯真是美麗,鑲着星辰,精巧地嵌着五光十色的珠寶。
但是依我看來你的寶劍是更美的,那彎彎的閃光像毗濕奴的神鳥展開的翅翼,完美地平懸在落日怒發的紅光裡。
它顫抖着像生命受死亡的最後一擊時,在痛苦的昏迷中的最後反應;它炫耀着像将燼的世情的純焰,最後猛烈的一閃。
你的手镯真是美麗,鑲着星辰般的珠寶;但是你的寶劍,呵,雷霆的主,是鑄得絕頂美麗,看到想到都是可畏的。
54 我不向你求什麼;我不向你耳中陳述我的名字。
當你離開的時候我靜默地站着。
我獨立在樹影橫斜的井旁,女人們已頂着褐色的瓦罐盛滿了水回家了。
她們叫我說:&ldquo和我們一塊來罷,都快到了中午了。
&rdquo但我仍在慵倦地留連,沉入恍惚的默想之中。
你走來時我沒有聽到你的足