第20節
關燈
小
中
大
在不能。
”露西也以為這樣。
“那麼,你要好好照顧自己,”克瑞達克警告她,“記住,這别莊裡有一個下毒的人。
樓上你那些病人,有一個并不象他裝得那樣病得那麼厲害。
” 克瑞達克離開以後,露西慢慢地再到樓上去。
當她走過克瑞肯索普先生房間時,一個專橫的聲音在叫她,由于病,那聲音變得有些微弱。
“女孩子!女孩子!是你嗎?到這裡來!” 露西走進房間。
克瑞肯索普正躺床上,枕頭墊得高高的。
露西想,就一個病人而言,他顯得特别精神飽滿。
“這房子裡盡是該死的護士,”克瑞肯索普先生抱怨地說,“匆匆忙忙跑來跑去,顯得了不起的樣子,隻是替我量體溫,不給我我想吃的東西。
這一切必定要花錢,告訴愛瑪打發她們走吧,你照顧我不是很好嗎?” “每個人都病了,克瑞肯索普先生。
”露西說,“你要知道,我不能每個人都照顧到呀。
” “蘑菇,”克瑞肯索普先生說,“該死的東西!蘑菇!那就是昨天晚上我們喝的湯,那是你燒的。
”他譴責地接着說。
“那些蘑菇沒問題呀,克瑞肯索普先生。
” “我不是在怪你,女孩子。
我不是在怪你,這樣的事以前也有過。
裡面有一個該死的黴菌就糟了,誰也不知道。
我知道你是一個好女孩,你不會故意那樣做的,愛瑪現在怎麼樣了?” “今天下午覺得好些。
” “啊,還有哈樂德呢?” “他也好一點。
” “聽說阿佛列完蛋了,究竟是怎麼回事?” “他們不應該告訴你那個,克瑞肯索普先生。
” 克瑞肯索普先生哈哈大笑,聲音很高,是一種覺得很有趣的、象馬嘶一樣的聲音。
“我會聽到的,”他說,“他們是不可能瞞住老人家的,他們想瞞我。
原來,阿佛列死了,是不是?他再也不能象寄生蟲似的依賴着我生活,而且也得不到我的一點錢了。
他們都在等我死,你知道吧,尤其是阿佛列。
現在他死了,我反而覺得這是開了一個大玩笑。
” “你這樣說實在不夠寬厚,克瑞肯索普先生。
”露西嚴厲地說。
克瑞肯索普先生又哈哈大笑。
“我會比他們活得都長。
”他得意洋洋地說,“你走着瞧吧!你走着瞧吧!” 露西回到她的房裡,把她的字典取出來,查一個名詞:唐提〔tontine——唐提養老保險制,系意大利銀行家唐提(LorenzoTonti,1630?-1695)首創之保險制,由一組參加保險者共享一筆或多筆保險金。
其中若有一人死亡,由其餘生存者分享,直至最後一人——譯者注〕。
她把字典合上思索着,同時凝視着前方。
“不明白你為什麼要來找我。
”莫瑞斯醫師說,很不高興。
“因為你同克瑞肯索普一家人認識很久了。
”克瑞達克督察說。
“是的,是的,克瑞肯索普家的人我都認識。
我記得老約西亞-克瑞肯索普。
他是一個很難對付的人——不過非常精明,賺了很多錢。
”他那年老的身子在椅子上換換姿态,濃密的眉毛下面的眼睛窺視着克瑞達克督察。
“原來你一直在聽那個年輕的傻瓜坤坡的說法。
”他說,“這些年輕熱心的醫生!腦筋裡盡是新的想法。
他以為有人要毒死路德-克瑞肯索普!亂講!誇張!當然,他曾經有過胃病發作,我為他診治過。
并不常發,沒有什麼特别的現象。
” “坤坡醫師,”克瑞達克說,“他好象以為有的。
” “一個醫生老在想是不行的,我要是看到砒霜中毒的現象,我還是認得出的。
” “有很多著名的醫師沒有注意到這種現象。
”克瑞達克指出,于是,他就由記憶中舉出例子,“譬如格林巴羅的案子,瑞尼太太,查理-李茲,還有在魏斯伯瑞那一家的三口人,都已被埋葬了,而生前為他們診治的醫師根本沒注意到他們有中毒的征象,那些醫師都是名譽很好的。
” “好啦,好啦,”莫瑞斯醫師說,“你方才那樣說就是認為我可能看錯了。
不過,我想我沒有看錯。
”他停頓一下,然後說,“如果是有人下毒,坤坡以為是誰幹的?” “他不知道,”克瑞達克說,“他很擔心,你是知道的,”他接着說,“這裡面畢竟牽涉到很多錢呢。
” “是的,是的,我知道。
那是等路德-克瑞肯索普死後他們可以得到的,而且他們很迫切地需要那些錢。
那是确實的。
這并不說明他們非害死那個老頭子。
” “并不是必然的結果。
”克瑞達克同意他的話。
“無論如何,”莫瑞斯醫師說,“我的原則是:沒有适當的原因,我是不會瞎懷疑的,要有适當的原因。
”他重複說,“我得承認,你剛剛說的話,使我感到有些震驚。
有人大規模地使用砒霜
”露西也以為這樣。
“那麼,你要好好照顧自己,”克瑞達克警告她,“記住,這别莊裡有一個下毒的人。
樓上你那些病人,有一個并不象他裝得那樣病得那麼厲害。
” 克瑞達克離開以後,露西慢慢地再到樓上去。
當她走過克瑞肯索普先生房間時,一個專橫的聲音在叫她,由于病,那聲音變得有些微弱。
“女孩子!女孩子!是你嗎?到這裡來!” 露西走進房間。
克瑞肯索普正躺床上,枕頭墊得高高的。
露西想,就一個病人而言,他顯得特别精神飽滿。
“這房子裡盡是該死的護士,”克瑞肯索普先生抱怨地說,“匆匆忙忙跑來跑去,顯得了不起的樣子,隻是替我量體溫,不給我我想吃的東西。
這一切必定要花錢,告訴愛瑪打發她們走吧,你照顧我不是很好嗎?” “每個人都病了,克瑞肯索普先生。
”露西說,“你要知道,我不能每個人都照顧到呀。
” “蘑菇,”克瑞肯索普先生說,“該死的東西!蘑菇!那就是昨天晚上我們喝的湯,那是你燒的。
”他譴責地接着說。
“那些蘑菇沒問題呀,克瑞肯索普先生。
” “我不是在怪你,女孩子。
我不是在怪你,這樣的事以前也有過。
裡面有一個該死的黴菌就糟了,誰也不知道。
我知道你是一個好女孩,你不會故意那樣做的,愛瑪現在怎麼樣了?” “今天下午覺得好些。
” “啊,還有哈樂德呢?” “他也好一點。
” “聽說阿佛列完蛋了,究竟是怎麼回事?” “他們不應該告訴你那個,克瑞肯索普先生。
” 克瑞肯索普先生哈哈大笑,聲音很高,是一種覺得很有趣的、象馬嘶一樣的聲音。
“我會聽到的,”他說,“他們是不可能瞞住老人家的,他們想瞞我。
原來,阿佛列死了,是不是?他再也不能象寄生蟲似的依賴着我生活,而且也得不到我的一點錢了。
他們都在等我死,你知道吧,尤其是阿佛列。
現在他死了,我反而覺得這是開了一個大玩笑。
” “你這樣說實在不夠寬厚,克瑞肯索普先生。
”露西嚴厲地說。
克瑞肯索普先生又哈哈大笑。
“我會比他們活得都長。
”他得意洋洋地說,“你走着瞧吧!你走着瞧吧!” 露西回到她的房裡,把她的字典取出來,查一個名詞:唐提〔tontine——唐提養老保險制,系意大利銀行家唐提(LorenzoTonti,1630?-1695)首創之保險制,由一組參加保險者共享一筆或多筆保險金。
其中若有一人死亡,由其餘生存者分享,直至最後一人——譯者注〕。
她把字典合上思索着,同時凝視着前方。
“不明白你為什麼要來找我。
”莫瑞斯醫師說,很不高興。
“因為你同克瑞肯索普一家人認識很久了。
”克瑞達克督察說。
“是的,是的,克瑞肯索普家的人我都認識。
我記得老約西亞-克瑞肯索普。
他是一個很難對付的人——不過非常精明,賺了很多錢。
”他那年老的身子在椅子上換換姿态,濃密的眉毛下面的眼睛窺視着克瑞達克督察。
“原來你一直在聽那個年輕的傻瓜坤坡的說法。
”他說,“這些年輕熱心的醫生!腦筋裡盡是新的想法。
他以為有人要毒死路德-克瑞肯索普!亂講!誇張!當然,他曾經有過胃病發作,我為他診治過。
并不常發,沒有什麼特别的現象。
” “坤坡醫師,”克瑞達克說,“他好象以為有的。
” “一個醫生老在想是不行的,我要是看到砒霜中毒的現象,我還是認得出的。
” “有很多著名的醫師沒有注意到這種現象。
”克瑞達克指出,于是,他就由記憶中舉出例子,“譬如格林巴羅的案子,瑞尼太太,查理-李茲,還有在魏斯伯瑞那一家的三口人,都已被埋葬了,而生前為他們診治的醫師根本沒注意到他們有中毒的征象,那些醫師都是名譽很好的。
” “好啦,好啦,”莫瑞斯醫師說,“你方才那樣說就是認為我可能看錯了。
不過,我想我沒有看錯。
”他停頓一下,然後說,“如果是有人下毒,坤坡以為是誰幹的?” “他不知道,”克瑞達克說,“他很擔心,你是知道的,”他接着說,“這裡面畢竟牽涉到很多錢呢。
” “是的,是的,我知道。
那是等路德-克瑞肯索普死後他們可以得到的,而且他們很迫切地需要那些錢。
那是确實的。
這并不說明他們非害死那個老頭子。
” “并不是必然的結果。
”克瑞達克同意他的話。
“無論如何,”莫瑞斯醫師說,“我的原則是:沒有适當的原因,我是不會瞎懷疑的,要有适當的原因。
”他重複說,“我得承認,你剛剛說的話,使我感到有些震驚。
有人大規模地使用砒霜