第15節
關燈
小
中
大
?或是克瑞肯索普太太?”
“内人,愛麗思男爵小姐在法國南部,從十二月初開始,她一直在那裡,我是用自己的鑰匙開門進去的。
” “那麼,就沒一個人可以證明你所說的回家的時候了?”哈樂德冷冷地對他凝視。
“我相信仆人會聽見我進去的聲音。
我雇了一對夫婦替我料理家務。
但是,實在,督察——” “别急,克瑞肯索普先生。
我知道這些問題很讨厭,但是我差不多問完了,你有車子嗎?” “有,一輛漢柏鷹牌的車子。
” “你自己開嗎?” “是的。
除了周末,我用得不多。
如今在倫敦市區開車是完全不可能的。
” “我想你大概開車子到布瑞漢頓去看你的父親和妹妹吧?” “不,除非要在那裡住一段長的時間才開車。
假若我要在那裡過夜,譬如前兩天去參加偵訊,我總是乘火車去。
現在乘火車很舒服,而且比汽車快。
我的妹妹雇的計程車會在車站接我。
” “你的車子放在哪裡?” “我在加狄根廣場後面的馬廄街租了一個停車房,還有什麼問題嗎?” “我想現在就是這些了,”克瑞達克督察笑笑,站了起來,“打擾你了,很抱歉。
” 他們走到外面的時候,魏斯樂巡官——這個對所有的人都暗懷猜疑——他話中有意地說: “他不喜歡你問的那些話——一點兒也不喜歡。
他很生氣。
” “你要是沒有殺人,假若有人以為你殺了人,那自然會使你生氣。
”克瑞達克督察溫和地說,“一個象哈樂德-克瑞肯索普那樣極體面的人自然特别生氣。
那并沒什麼重要。
現在我們必須查一查那一天下午在拍賣場是否有人看到哈樂德-克瑞肯索普。
那個茶館也要查一查,他很可能乘四點五十四分那班火車,把那女人的屍首推下車,再搭火車回來,及時參加那個餐會。
同樣的,那天晚上他也可能開車下來,把那屍首移到石棺裡,然後回來,你到馬廄街去查一查。
” “是,督察。
你以為這就是他确實做的事嗎?” “我怎麼會知道?”克瑞達克督察問,“他是一個高個子,頭發褐褐的人。
他可能坐那班火車,而且他是和洛塞津别莊有關系,他是這案子一個可能的嫌疑犯。
現在,我們要去訪問訪問他的兄弟阿佛列了。
” 阿佛列-克瑞肯索普在西漢普斯特有一個公寓。
那個公寓是在一個有點偷工減料型的現代化大樓裡。
那個大樓有天井,專供公寓主人停車之用,對别的人有點不夠周到。
那個公寓是那種現代化,家具嵌入牆壁型的,分明是可以帶家具出租的。
那裡面有一個合闆的桌子,可以由牆壁上拉下來,一張沙發床,還有幾把不相配的椅子。
阿佛列用極可愛的友善态度接待他們,但是,克瑞達克以為,他很緊張。
“大駕光臨,不勝惶恐!”他說,“我可以替你斟一杯酒嗎?克瑞達克督察?”他拿出幾瓶酒邀他。
“不用,謝謝你,克瑞肯索普先生。
” “這麼不賞光嗎?”他對自己這句玩笑話哈哈大笑,然後問有什麼事。
“你問我十二月廿日的下午和晚上做些什麼嗎?我怎麼會知道?怎麼,那是——什麼?——三個多星期以前的事了。
” “令兄哈樂德就能夠确切地告訴我們他做些什麼。
” “哈樂德老哥也許可以,但是阿佛列老哥是不行的。
”然後,他露出一點特别的神氣加了一句——那可能是不懷好意的妒忌。
“哈樂德是我們家的成功人物——很忙,很有效率,時間都分配得好好的,有時間做每一件事,而且在那個時間,樣樣事都可以做。
譬如,即使他打算謀殺人,他也會仔細算準時間,一絲不苟地幹。
” “你舉那個例子有什麼特别理由嗎?” “啊,沒有——隻是偶然想起的一個極可笑的例子。
” “現在告訴我一些關于你自己的事吧。
” 阿佛列攤開雙手。
“就象我對你說的,我對時間和地方都記不清楚。
你要是問我聖誕節的事,我就能夠回答你——那是有借口的。
我知道聖誕節那一天我在什麼地方。
我們是在布瑞漢頓同我的父親一同度過的。
我實在不知道是為什麼,他抱怨我們住在那裡開銷太大。
但是,假若我們不去他那裡,他就會抱怨我們從來不接近他,我們實在是為了讨我們妹子的歡心才去的。
” “你今年就是這樣嗎?” “對啦。
” “但是,很不幸,你的父親病了,是不是?” 克瑞達克現在是故
” “那麼,就沒一個人可以證明你所說的回家的時候了?”哈樂德冷冷地對他凝視。
“我相信仆人會聽見我進去的聲音。
我雇了一對夫婦替我料理家務。
但是,實在,督察——” “别急,克瑞肯索普先生。
我知道這些問題很讨厭,但是我差不多問完了,你有車子嗎?” “有,一輛漢柏鷹牌的車子。
” “你自己開嗎?” “是的。
除了周末,我用得不多。
如今在倫敦市區開車是完全不可能的。
” “我想你大概開車子到布瑞漢頓去看你的父親和妹妹吧?” “不,除非要在那裡住一段長的時間才開車。
假若我要在那裡過夜,譬如前兩天去參加偵訊,我總是乘火車去。
現在乘火車很舒服,而且比汽車快。
我的妹妹雇的計程車會在車站接我。
” “你的車子放在哪裡?” “我在加狄根廣場後面的馬廄街租了一個停車房,還有什麼問題嗎?” “我想現在就是這些了,”克瑞達克督察笑笑,站了起來,“打擾你了,很抱歉。
” 他們走到外面的時候,魏斯樂巡官——這個對所有的人都暗懷猜疑——他話中有意地說: “他不喜歡你問的那些話——一點兒也不喜歡。
他很生氣。
” “你要是沒有殺人,假若有人以為你殺了人,那自然會使你生氣。
”克瑞達克督察溫和地說,“一個象哈樂德-克瑞肯索普那樣極體面的人自然特别生氣。
那并沒什麼重要。
現在我們必須查一查那一天下午在拍賣場是否有人看到哈樂德-克瑞肯索普。
那個茶館也要查一查,他很可能乘四點五十四分那班火車,把那女人的屍首推下車,再搭火車回來,及時參加那個餐會。
同樣的,那天晚上他也可能開車下來,把那屍首移到石棺裡,然後回來,你到馬廄街去查一查。
” “是,督察。
你以為這就是他确實做的事嗎?” “我怎麼會知道?”克瑞達克督察問,“他是一個高個子,頭發褐褐的人。
他可能坐那班火車,而且他是和洛塞津别莊有關系,他是這案子一個可能的嫌疑犯。
現在,我們要去訪問訪問他的兄弟阿佛列了。
” 阿佛列-克瑞肯索普在西漢普斯特有一個公寓。
那個公寓是在一個有點偷工減料型的現代化大樓裡。
那個大樓有天井,專供公寓主人停車之用,對别的人有點不夠周到。
那個公寓是那種現代化,家具嵌入牆壁型的,分明是可以帶家具出租的。
那裡面有一個合闆的桌子,可以由牆壁上拉下來,一張沙發床,還有幾把不相配的椅子。
阿佛列用極可愛的友善态度接待他們,但是,克瑞達克以為,他很緊張。
“大駕光臨,不勝惶恐!”他說,“我可以替你斟一杯酒嗎?克瑞達克督察?”他拿出幾瓶酒邀他。
“不用,謝謝你,克瑞肯索普先生。
” “這麼不賞光嗎?”他對自己這句玩笑話哈哈大笑,然後問有什麼事。
“你問我十二月廿日的下午和晚上做些什麼嗎?我怎麼會知道?怎麼,那是——什麼?——三個多星期以前的事了。
” “令兄哈樂德就能夠确切地告訴我們他做些什麼。
” “哈樂德老哥也許可以,但是阿佛列老哥是不行的。
”然後,他露出一點特别的神氣加了一句——那可能是不懷好意的妒忌。
“哈樂德是我們家的成功人物——很忙,很有效率,時間都分配得好好的,有時間做每一件事,而且在那個時間,樣樣事都可以做。
譬如,即使他打算謀殺人,他也會仔細算準時間,一絲不苟地幹。
” “你舉那個例子有什麼特别理由嗎?” “啊,沒有——隻是偶然想起的一個極可笑的例子。
” “現在告訴我一些關于你自己的事吧。
” 阿佛列攤開雙手。
“就象我對你說的,我對時間和地方都記不清楚。
你要是問我聖誕節的事,我就能夠回答你——那是有借口的。
我知道聖誕節那一天我在什麼地方。
我們是在布瑞漢頓同我的父親一同度過的。
我實在不知道是為什麼,他抱怨我們住在那裡開銷太大。
但是,假若我們不去他那裡,他就會抱怨我們從來不接近他,我們實在是為了讨我們妹子的歡心才去的。
” “你今年就是這樣嗎?” “對啦。
” “但是,很不幸,你的父親病了,是不是?” 克瑞達克現在是故