十 兇手的末日
關燈
小
中
大
一身水手的服裝到下遊的每個船塢裡去詢問。
問了十五個船塢全失敗了,可是問到第十六個——傑克勃森船塢——得知在兩天前曾有一個裝木腿的人把曙光号送進船塢修理船舵。
那裡的工頭和我說:‘就是那個畫着紅線的船舵,其實一點兒毛病也沒有。
正說着,從那邊來了一個人。
不是别人,正是失蹤的船主茂迪凱·斯密司,他喝了不少的酒。
我自然不會認識他,是他喊出了自己的名字和船的名字,并說道:‘今晚八點鐘我們的船要出塢去。
記住了,準八點鐘。
有兩位客人要坐船,不要耽誤了。
匪徒們一定給了他不少的錢,他對工人們拍着他滿口袋的銀币,叮當作響。
我跟蹤了他幾步,他跑進了一家酒館。
于是我又回到船塢,在途中碰巧遇到了我的一個小幫手,我把他安置在那裡,盯住汽船。
讓他站在船塢的出口地方,預約定了,當票船出塢的時節,向我們揮動手巾作為暗号。
我們在河上歇一下,看着他的去路,要不是人贓并獲那才是怪事呢。
” 瓊斯道:“不管這幾個人是不是真的兇手,你的準備是很周密的。
不過要是我,我一定派幾個能幹的警察,等到匪徒來到傑克勃森船塢時,就把他們當場逮捕了。
” “這個我可不敢贊同,因為斯茂是個很狡猾的人,他起行以前一定先派人查看動靜,如有可疑的情況,他自然又要再隐匿一個時期。
” 我道:“可是你若盯緊了茂迪凱·斯密司也可以把匪穴找到呀。
” “那樣我的時光就全要浪費了。
我想匪徒們的住處九成九斯密司是不知道的。
斯密司有酒喝、有錢花,其餘的問它做什麼?有事時匪徒們派人通知他就行啦。
我各方面都考慮到了,我以為這是最好的辦法。
” 談話之間,我們已經穿過了泰晤士河上的幾座橋。
當我們出了市區的時候,落日餘輝已将聖保羅教堂房頂上的十字架照得金光閃閃。
在我們還沒有到達倫敦塔的時候,就已是黃昏時分了。
福爾摩斯遠遠指着靠薩利區河岸桅牆密立的地方說道:"那就是傑克勃森船塢,讓我們的船借着這一串駁船的掩護,慢慢地來回遊戈。
"他又用望遠鏡向岸上觀察,說道:“我已經找到了我派的那個人,可是手巾還沒有揮動。
” 瓊斯很性急地說道:“咱們還是停泊到下遊等着他們吧。
”這時我們都很焦急,就是那幾個對于我們的任務不太清楚的警長和火夫,也在那裡現出躍躍欲試的神氣。
福爾摩斯答道:“雖然十分之九他們會往下遊去的,可是我們不能擅自把上遊忽略了。
從我們目前這個地方能夠看見船塢的出入口,可是他們卻不容易看見咱們。
今晚沒有雲霧,月光很亮,咱們就在這兒吧。
你看見那邊煤氣燈光的下面,來往的人夠多麼擁擠。
” “那都是從船塢下工的工人們。
” “這些人的外表雖然肮髒粗俗,可是每個人的内心全有一些不滅的生氣。
隻看他們的外表,你是想不到的。
這并不是先天的,人生就是一個謎。
” 我道:“有人說:人是動物中有靈魂的。
” 福爾摩斯道:“溫伍德·瑞德對這個問題有很好的解釋。
他論道雖然每個人都是難解的謎,可是把人類聚合起來,就有定律了。
譬如說,你不能預知一個人的個性,可是能夠确知人類的共性。
個性不同,共性卻是永恒的,統計家們也是這樣的說法……你們看見那條手巾了嗎?那邊确有一個白色的東西在揮動着。
” 我喊道:“不錯,那就是你派的小幫手,我看得很清楚。
” 福爾摩斯喊道:“那就是"曙光"号,你看它的速度真快。
機師,咱們加速前進,緊追着那有黃燈的汽船。
假若咱們追不上它,我是永遠不能原諒自己的。
” “曙光"号已經從船塢開了出去,被兩三條小船遮得看不見了。
等到我們再看見它的時候,它已經駛得相當快了。
它在沿着河岸向下遊急進,瓊斯看了隻是搖頭,說道:“這船神速極了,咱們恐怕追不上它。
” 福爾摩斯叫道:“咱們必須追上它。
火夫,快快地加煤!盡全力趕上去!就是把咱們的船燒了,也要趕上它!” 我們緊追在後面,鍋爐火勢兇猛。
馬力強大的引莂e,起喘籲籲,铿锵作響,好似一具鋼鐵的心髒,尖尖的船頭劃破平靜的河水,向左右兩側各自沖起一股滾滾的浪花來,随着引莂e的每一次悸動,船身在震顫、躍進,就象是一個有生命的東西似的。
船舷上的一盞大黃燈向前方射出了長長的閃爍的光束。
前面遠遠的一個黑點,就是"曙光"号,它後邊有兩行白色浪花,說明了它航行的神速。
那時河上的大小船隻很多,我們橫穿側繞着飛掠過去。
可是曙光 福爾摩斯向機器房喊道:“夥計們,快加煤,多加煤!盡力多燒蒸汽往前趕!"下面機器房的熊熊烈火照射着他
問了十五個船塢全失敗了,可是問到第十六個——傑克勃森船塢——得知在兩天前曾有一個裝木腿的人把曙光号送進船塢修理船舵。
那裡的工頭和我說:‘就是那個畫着紅線的船舵,其實一點兒毛病也沒有。
正說着,從那邊來了一個人。
不是别人,正是失蹤的船主茂迪凱·斯密司,他喝了不少的酒。
我自然不會認識他,是他喊出了自己的名字和船的名字,并說道:‘今晚八點鐘我們的船要出塢去。
記住了,準八點鐘。
有兩位客人要坐船,不要耽誤了。
匪徒們一定給了他不少的錢,他對工人們拍着他滿口袋的銀币,叮當作響。
我跟蹤了他幾步,他跑進了一家酒館。
于是我又回到船塢,在途中碰巧遇到了我的一個小幫手,我把他安置在那裡,盯住汽船。
讓他站在船塢的出口地方,預約定了,當票船出塢的時節,向我們揮動手巾作為暗号。
我們在河上歇一下,看着他的去路,要不是人贓并獲那才是怪事呢。
” 瓊斯道:“不管這幾個人是不是真的兇手,你的準備是很周密的。
不過要是我,我一定派幾個能幹的警察,等到匪徒來到傑克勃森船塢時,就把他們當場逮捕了。
” “這個我可不敢贊同,因為斯茂是個很狡猾的人,他起行以前一定先派人查看動靜,如有可疑的情況,他自然又要再隐匿一個時期。
” 我道:“可是你若盯緊了茂迪凱·斯密司也可以把匪穴找到呀。
” “那樣我的時光就全要浪費了。
我想匪徒們的住處九成九斯密司是不知道的。
斯密司有酒喝、有錢花,其餘的問它做什麼?有事時匪徒們派人通知他就行啦。
我各方面都考慮到了,我以為這是最好的辦法。
” 談話之間,我們已經穿過了泰晤士河上的幾座橋。
當我們出了市區的時候,落日餘輝已将聖保羅教堂房頂上的十字架照得金光閃閃。
在我們還沒有到達倫敦塔的時候,就已是黃昏時分了。
福爾摩斯遠遠指着靠薩利區河岸桅牆密立的地方說道:"那就是傑克勃森船塢,讓我們的船借着這一串駁船的掩護,慢慢地來回遊戈。
"他又用望遠鏡向岸上觀察,說道:“我已經找到了我派的那個人,可是手巾還沒有揮動。
” 瓊斯很性急地說道:“咱們還是停泊到下遊等着他們吧。
”這時我們都很焦急,就是那幾個對于我們的任務不太清楚的警長和火夫,也在那裡現出躍躍欲試的神氣。
福爾摩斯答道:“雖然十分之九他們會往下遊去的,可是我們不能擅自把上遊忽略了。
從我們目前這個地方能夠看見船塢的出入口,可是他們卻不容易看見咱們。
今晚沒有雲霧,月光很亮,咱們就在這兒吧。
你看見那邊煤氣燈光的下面,來往的人夠多麼擁擠。
” “那都是從船塢下工的工人們。
” “這些人的外表雖然肮髒粗俗,可是每個人的内心全有一些不滅的生氣。
隻看他們的外表,你是想不到的。
這并不是先天的,人生就是一個謎。
” 我道:“有人說:人是動物中有靈魂的。
” 福爾摩斯道:“溫伍德·瑞德對這個問題有很好的解釋。
他論道雖然每個人都是難解的謎,可是把人類聚合起來,就有定律了。
譬如說,你不能預知一個人的個性,可是能夠确知人類的共性。
個性不同,共性卻是永恒的,統計家們也是這樣的說法……你們看見那條手巾了嗎?那邊确有一個白色的東西在揮動着。
” 我喊道:“不錯,那就是你派的小幫手,我看得很清楚。
” 福爾摩斯喊道:“那就是"曙光"号,你看它的速度真快。
機師,咱們加速前進,緊追着那有黃燈的汽船。
假若咱們追不上它,我是永遠不能原諒自己的。
” “曙光"号已經從船塢開了出去,被兩三條小船遮得看不見了。
等到我們再看見它的時候,它已經駛得相當快了。
它在沿着河岸向下遊急進,瓊斯看了隻是搖頭,說道:“這船神速極了,咱們恐怕追不上它。
” 福爾摩斯叫道:“咱們必須追上它。
火夫,快快地加煤!盡全力趕上去!就是把咱們的船燒了,也要趕上它!” 我們緊追在後面,鍋爐火勢兇猛。
馬力強大的引莂e,起喘籲籲,铿锵作響,好似一具鋼鐵的心髒,尖尖的船頭劃破平靜的河水,向左右兩側各自沖起一股滾滾的浪花來,随着引莂e的每一次悸動,船身在震顫、躍進,就象是一個有生命的東西似的。
船舷上的一盞大黃燈向前方射出了長長的閃爍的光束。
前面遠遠的一個黑點,就是"曙光"号,它後邊有兩行白色浪花,說明了它航行的神速。
那時河上的大小船隻很多,我們橫穿側繞着飛掠過去。
可是曙光 福爾摩斯向機器房喊道:“夥計們,快加煤,多加煤!盡力多燒蒸汽往前趕!"下面機器房的熊熊烈火照射着他