五 櫻沼别墅的慘案

關燈
大漆黑的房子裡不斷地發出一陣陣凄慘恐怖的女人喊叫的聲音。

     塞笛厄斯說道:“這是博恩斯通太太的聲音,這所房子裡隻有她一個女人。

    請等在這裡,我馬上就回來。

    "他趕緊跑到門前,用他習慣的方法敲了兩下。

    我們看見有一個身材高高的婦人,好象見了親人一般地請他進去了。

     “哦,塞笛厄斯先生,您來得太好啦!您來得太巧啦!哦,塞笛厄斯先生!"這些喜出望外的話,一直等到門關上以後,還能隐約聽到。

     福爾摩斯提着向導給我們留下的燈籠,緩緩地、認真細緻地查看着房子的四周和堆積在空地上的大堆垃圾。

    摩斯坦小姐和我站在一起,她的手緊握在我的手裡。

    愛情真是一件不可思議的事情。

    我們兩人在前一天還沒有見過面,今天雙方也沒有說過一句情話,可是現在遇有患難,我們的手就會不約而同地緊握在一起。

    後來我每想起這件事來就感到有趣,不過當時的動作似乎是出于自然而不自覺,後來她也常常告訴我說,當時她自己的感覺是:隻有依傍着我才能得到安慰和保護。

    我們兩人如同小孩一樣,手拉着手站在一起,四周的危險全不在意,心中反覺得坦然無懼。

     她向四周張望着說道:“這真是個破怪的地方!” “好象全英國的鼹鼠都放到這裡來了。

    我隻在白拉萊特附近的山邊看見過相同的景象,當時探礦的正在那裡鑽探。

    ” 福爾摩斯道:“這裡也是經過多次的挖掘啊,留下了尋找寶物的痕迹。

    你不要忘記,他們費了六年的工夫來尋找。

    無怪乎這塊地好象砂礫坑一樣。

    ” 這時候房門忽然敞開,塞笛厄斯·舒爾托向外跑出,兩手向前,眼神裡充滿了恐懼。

     他叫道:“巴索洛謬一定出了事兒了!怕死我了!我的神經受不了這樣的刺激。

    "他确是萬分恐懼。

    在他那從羔皮大領子裡露出來的、痙攣的、沒有血色的臉上,表情就象一個驚駭失措奔逃求救的小孩子一樣。

     福爾摩斯堅決、幹脆地說道:“咱們進屋裡去。

    ” 塞笛厄斯懇求道:“請進去!請進去!我真不知如何是好了!” 我們随着他走進甬道左邊女管家的屋子裡。

    這個老太太正在驚魂不定地在屋裡踱來踱去,可是一看見摩斯坦小姐就好象得到了安慰似的。

     她感情激動地向摩斯坦小姐哭訴道:“老天爺,看您這副溫柔安靜的臉多好!看見了您,我覺得好多了!我這一天呀,真是夠受的!” 我的同伴輕輕地撫拍着她的皺手,低聲地說了幾句溫柔的、安慰她的話。

    老太太蒼白的臉漸漸地恢複過來了。

     她解釋道:“主人自己鎖上房門也不和我答話,一整天我在這裡等他叫喚。

    他倒是常常喜歡一個人呆着,可是一個鐘頭以前,我恐怕出事,我上樓從鑰匙孔往裡偷看了看。

    您一定要上去一趟,塞笛厄斯先生,您一定要自己去看一看!十年來,無論是巴索洛謬先生喜歡的時候還是悲痛的時候,我都看見過,可是我從來沒有看見過象他現在這副面孔。

    ” 歇洛克·福爾摩斯提着燈在前引路,塞笛厄斯吓得牙齒相擊、兩腿哆嗦,虧得我攙扶着他,才一同上了樓。

    福爾摩斯在上樓時,兩次從口袋裡拿出放大鏡,小心地驗看那些留在樓梯棕毯上的泥印。

    他慢慢地一級一級地走上去,低低地提着燈,左右地細細觀察。

    摩斯坦小姐留在樓下,和驚恐的女管家做伴。

     上了三節樓梯,前面就是一條相當長的甬道,右面牆上懸挂着一幅印度挂毯,左邊有三個門。

    福爾摩斯仍舊一邊慢走一邊有系統地觀察着。

    我們緊随在後面,我們的長長的影子投在身後的甬道上。

    第三個門就是我們的目的地了。

    福爾摩斯用力敲門,裡面沒有回應;他又旋轉門鈕,用力推門,也推不開。

    我們把燈貼近了門縫,可以看見裡面是用很粗的門鎖倒闩着的。

    鑰匙已經過扭轉,所以鑰匙孔沒有整個地被封閉起來。

    歇洛克·福爾摩斯彎下腰從鑰匙孔往裡看了看,立刻又站起來,倒吸了一大口氣。

     我從來沒有看見