第九卷
關燈
小
中
大
十二隻牙齒給打壞了,
手臂折斷了,一隻眼睛也被打瞎了,
然而最後他還是一個勝利者,
惡棍把趕車人打死了,
打死了,他馬上奔向獵獲品,
他赢得了什麼?&mdash&mdash整整一車氣球。
人世上就有許多人, 為了空洞的幻影而去作惡犯罪。
【獅子和老鼠】 一隻老鼠輕聲細氣請求雄獅, 準許它在附近的樹洞裡落戶安家。
它還這樣補充道:&ldquo盡管你在這兒森林 力大無窮,威名遠揚, 盡管在體力上沒有誰能與你較量, 獅子一聲吼,叫所有野獸都落魄喪魂, 可是将來的事情誰又能猜得準&mdash&mdash 怎麼預知呢?究竟是誰依靠誰? 不管我長得多麼小. 也許你也會需要我的效勞。
&rdquo &ldquo你!&rdquo獅子叫吼道,&ldquo你這卑鄙的東西, 憑這些狂妄自大的話, 就該把你判處死刑。
趁現在還活着,滾開,從這兒滾開, 你大概是活得不耐煩啦。
&rdquo 在這當兒可憐的老鼠吓得魂不附體, 它撒腿拚命飛奔,逃得不見影蹤。
但是驕傲自大不久使獅子受到報應。
有一次它出去尋找獵物充當午餐, 它落到了羅網中。
在羅網裡力氣無用,咆哮呻吟也白費勁, 不管它怎麼掙紮,怎麼跳騰, 但是最後還是變成獵人的獵獲品。
還被關在籠子裡運出去向老百姓示衆。
這時候獅子想到渺小的老鼠,可已經太晚, 本來老鼠能夠幫它的忙, 在老鼠的牙齒下羅網就能咬出破洞, 自高自大斷送了獅子。
讀者,由于我愛真理, 寓言之外還要補充一句,而這也不是我個人之見, 民間這樣傳說不是無緣無故: 别把痰往井裡吐,你也會輪到需要喝井裡的水的時候。
【布谷鳥和公雞】 &ldquo親愛的公雞,你唱得多麼宏亮,而且多麼莊嚴堂皇!&rdquo &ldquo可是你呢,我的親愛的杜鵑,你的歌才唱得好呢,那末齊整,那末甜蜜,那末悠長!在我們全森林裡,再也找不出像你這樣的歌手了。
&rdquo &ldquo你那美妙絕倫的歌聲,真叫我回腸蕩氣啊!&rdquo &ldquo然而你啊,美麗的姑娘,我可以發誓說,你閉口不唱的時候。
我還在等呀等的等你再唱。
我不知道你是從哪裡學來的歌曲,那末純粹,那末柔和,那未嘹亮。
雖然你天生是這個樣子&mdash&mdash一隻身材不大的小鳥,可是,如果論到音樂,夜營怎麼能和你相比呢?&rdquo &ldquo我謝謝你的誇獎,朋友;你一忽兒低唱、一忽兒高歌,可比極樂鳥還要美啊。
随便問什麼人吧,誰都不會否認的。
&rdquo 一隻飛翔而過的麻雀,對它們嚷道: &ldquo我喜歡你們那種讨人喜歡的态度,然而。
你們盡管互相恭維吧,哪怕把嗓子都說啞了,&mdash&mdash你們的音樂可仍舊是惡劣不堪的。
&rdquo 為什麼公雞恬不知恥地恭維杜鵑呢?當然是因為杜鵑也在恭維公雞呀。
【大臣】 古時候有一個大臣, 從豪華精緻的床上走向普路同統治的國度。
說得簡單一點,&mdash&mdash他死了; 按照古代的規矩。
他應當到地獄裡受審判。
對他的審判馬上進行。
&ldquo你是什麼人?生在何處?&rdquo &ldquo我生在波斯,官階總督, 但因為我活着的時候,我的身體很差, 我沒有親自操勞省裡的事務, 一切都交給秘書代行。
&rdquo &ldquo那你幹了些什麼?&rdquo&ldquo吃,喝和睡覺。
凡是秘書拿上來的東西,我都照簽不誤。
&rdquo &ldquo馬上把他送到天堂去!&rdquo&ldquo這不行, 這樣,哪裡還有公正?&rdquo 墨耳庫裡俄斯這時叫道,他把一切禮節都忘記了, &ldquo唉,老弟!&rdquo埃阿科斯回答, &ldquo你一點不明事理。
難道你沒有看到?死去的人是個笨蛋, 如果萬一不幸,他真的抓住這樣的權力為所欲為, 那麼整個地區就要遭殃&hellip&hellip 你就會在那裡看到無窮的眼淚, 正因為他沒有認真做過事, 因此他才能上天堂。
&rdquo 昨天我到過法庭,在那裡看到了審判, 看樣子,他應該上天堂。
人世上就有許多人, 為了空洞的幻影而去作惡犯罪。
【獅子和老鼠】 一隻老鼠輕聲細氣請求雄獅, 準許它在附近的樹洞裡落戶安家。
它還這樣補充道:&ldquo盡管你在這兒森林 力大無窮,威名遠揚, 盡管在體力上沒有誰能與你較量, 獅子一聲吼,叫所有野獸都落魄喪魂, 可是将來的事情誰又能猜得準&mdash&mdash 怎麼預知呢?究竟是誰依靠誰? 不管我長得多麼小. 也許你也會需要我的效勞。
&rdquo &ldquo你!&rdquo獅子叫吼道,&ldquo你這卑鄙的東西, 憑這些狂妄自大的話, 就該把你判處死刑。
趁現在還活着,滾開,從這兒滾開, 你大概是活得不耐煩啦。
&rdquo 在這當兒可憐的老鼠吓得魂不附體, 它撒腿拚命飛奔,逃得不見影蹤。
但是驕傲自大不久使獅子受到報應。
有一次它出去尋找獵物充當午餐, 它落到了羅網中。
在羅網裡力氣無用,咆哮呻吟也白費勁, 不管它怎麼掙紮,怎麼跳騰, 但是最後還是變成獵人的獵獲品。
還被關在籠子裡運出去向老百姓示衆。
這時候獅子想到渺小的老鼠,可已經太晚, 本來老鼠能夠幫它的忙, 在老鼠的牙齒下羅網就能咬出破洞, 自高自大斷送了獅子。
讀者,由于我愛真理, 寓言之外還要補充一句,而這也不是我個人之見, 民間這樣傳說不是無緣無故: 别把痰往井裡吐,你也會輪到需要喝井裡的水的時候。
【布谷鳥和公雞】 &ldquo親愛的公雞,你唱得多麼宏亮,而且多麼莊嚴堂皇!&rdquo &ldquo可是你呢,我的親愛的杜鵑,你的歌才唱得好呢,那末齊整,那末甜蜜,那末悠長!在我們全森林裡,再也找不出像你這樣的歌手了。
&rdquo &ldquo你那美妙絕倫的歌聲,真叫我回腸蕩氣啊!&rdquo &ldquo然而你啊,美麗的姑娘,我可以發誓說,你閉口不唱的時候。
我還在等呀等的等你再唱。
我不知道你是從哪裡學來的歌曲,那末純粹,那末柔和,那未嘹亮。
雖然你天生是這個樣子&mdash&mdash一隻身材不大的小鳥,可是,如果論到音樂,夜營怎麼能和你相比呢?&rdquo &ldquo我謝謝你的誇獎,朋友;你一忽兒低唱、一忽兒高歌,可比極樂鳥還要美啊。
随便問什麼人吧,誰都不會否認的。
&rdquo 一隻飛翔而過的麻雀,對它們嚷道: &ldquo我喜歡你們那種讨人喜歡的态度,然而。
你們盡管互相恭維吧,哪怕把嗓子都說啞了,&mdash&mdash你們的音樂可仍舊是惡劣不堪的。
&rdquo 為什麼公雞恬不知恥地恭維杜鵑呢?當然是因為杜鵑也在恭維公雞呀。
【大臣】 古時候有一個大臣, 從豪華精緻的床上走向普路同統治的國度。
說得簡單一點,&mdash&mdash他死了; 按照古代的規矩。
他應當到地獄裡受審判。
對他的審判馬上進行。
&ldquo你是什麼人?生在何處?&rdquo &ldquo我生在波斯,官階總督, 但因為我活着的時候,我的身體很差, 我沒有親自操勞省裡的事務, 一切都交給秘書代行。
&rdquo &ldquo那你幹了些什麼?&rdquo&ldquo吃,喝和睡覺。
凡是秘書拿上來的東西,我都照簽不誤。
&rdquo &ldquo馬上把他送到天堂去!&rdquo&ldquo這不行, 這樣,哪裡還有公正?&rdquo 墨耳庫裡俄斯這時叫道,他把一切禮節都忘記了, &ldquo唉,老弟!&rdquo埃阿科斯回答, &ldquo你一點不明事理。
難道你沒有看到?死去的人是個笨蛋, 如果萬一不幸,他真的抓住這樣的權力為所欲為, 那麼整個地區就要遭殃&hellip&hellip 你就會在那裡看到無窮的眼淚, 正因為他沒有認真做過事, 因此他才能上天堂。
&rdquo 昨天我到過法庭,在那裡看到了審判, 看樣子,他應該上天堂。