第38章 托克斯小姐增進了與一位老熟人的交情
關燈
小
中
大
”圖德爾先生說道,他每個膝蓋上有一個年幼的圖德爾,有兩個在給他沏茶,還有更多的小圖德爾在他的周圍玩耍,——圖德爾先生從來也不缺少孩子,身邊總是有一大群——“你最近沒有看到我們的拜勒吧,是不是?”
“是的,”波利回答道,“不過他今晚準會回來。
今晚他放假,他從不會錯過的。
” “我覺得,”圖德爾先生津津有味地品嘗着茶水的滋味,說道,“就一個孩子所能做到的來說,我們的拜勒現在表現得很好,是不是,波利?” “啊!他現在好極了!”波利回答道。
“他現在一點也不神秘兮兮,不好捉摸了,是不是,波利?” 圖德爾先生問道。
“一點也不!”圖德爾太太直截了當地說道。
“我很高興,他現在一點也不神秘兮兮,不好捉摸了,波利,”圖德爾先生不慌不忙,仔細思考着說道,一邊像給鍋爐送煤似地用折刀把奶油面包送進嘴裡,“因為那樣不好。
對不對,波利?” “那還用說,當然不好啦,爸爸。
虧你問得出來!” “聽着,我的兒子們和女兒們,”圖德爾先生向四周的孩子們看了看,說道,“不管你們做一樁什麼正直的事情,我認為,你們最好是光明正大地去做。
如果你發現你自己進了峽谷或隧道,你可别玩弄秘密的遊戲,你得鳴汽笛,讓大家知道你在哪裡。
” 正在成長的圖德爾們發出了尖銳的低低的喊聲,表示決心遵照父親的教導去做。
“可是你為什麼談到羅布的時候說到這些話呢,爸爸?”他的妻子憂慮地問道。
“波利,我的老伴,”圖德爾先生說道,“說實在的,我不知道我談到這時是不是談到了羅布。
我隻是從羅布這個站出發;我開到一個讓車道裡了;我在那裡找到什麼就拉走什麼;像整個列車般的一連串思想都向他擁集過來,而那時候我還不知道我在哪裡,也不知道這些思想是從哪裡來的呢。
說實在的,”圖德爾先生說道,“一個人的思想是個多麼複雜的樞紐站啊!” 圖德爾先生喝了容量約一品脫的一杯茶,把這個意義深刻的見解沖了下去,然後用很大的一份奶油面包使它凝固起來;同時他又吩咐他年輕的女兒們在水壺裡倒進大量的熱水,因為他嘴巴非常幹,必須喝上“很多很多個小杯”才能解渴。
不過,圖德爾先生在滿足自己享受的時候,并沒有忘記聚集在他周圍的年輕的下一代;他們雖然已經吃過了晚飯,可是卻依然眼巴巴地期待着額外的小塊食物,就像那是山珍海味似的。
他不時把這些小塊食物分配給周圍盼望着的小家夥們,采取的方式是把切成楔形的一大塊奶油面包舉出去,讓全家的孩子們依照合法的順序一個個咬去,并按照同樣的方式讓他們從一個匙子裡喝一小口茶水;這些小圖德爾們覺得這些平均分配的飲食味道好極了,他們吃完喝完之後,都欣喜若狂地跳起舞來,每個人都用一隻腳跳着,并用其他各種跳躍的姿态來表達心中的喜悅。
他們找到了這些表達興奮的方式之後,又逐漸簇擁在圖德爾先生的身旁,緊緊地注視着他繼續吃着奶油面包和喝着茶水,但卻裝出不再期望自己能再嘗到這些美味佳肴,而在交談一些不相幹的問題,因而十分親密地低聲說着。
圖德爾先生坐在全家人的中間,在胃口方面給孩子們樹立了一個令人敬畏的榜樣,一邊正在用特别的機車把膝蓋上的兩個小圖德爾運往伯明翰①,并越過奶油面包圍成的栅欄;細心觀察着其他的小圖德爾們,這時磨工羅布戴着稱為“西南人”的防水帽,穿着喪服,走了進來,他的弟弟妹妹們立即争先恐後地向他沖去,迎接他—— ①伯明翰(Birmingham):英國城市。
“媽媽!”羅布孝順地吻着她,說道,“你好嗎,媽媽?” “我的好孩子!”波利把他緊緊地抱了一抱,并在他的背上輕輕地拍了一拍,喊道,“神秘兮兮,不好捉摸!上帝保佑你,爸爸,他一點也不是!” 這些話是說來開導圖德爾先生的,可是磨工羅布對于責難并不是滿不在乎的,所以立即就抓住了這些話。
“什麼!爸爸又在說我的壞話了,是不是?”無辜地受了委屈的人喊道,“啊,一個小夥子有一段時候走錯了一點路,他的
今晚他放假,他從不會錯過的。
” “我覺得,”圖德爾先生津津有味地品嘗着茶水的滋味,說道,“就一個孩子所能做到的來說,我們的拜勒現在表現得很好,是不是,波利?” “啊!他現在好極了!”波利回答道。
“他現在一點也不神秘兮兮,不好捉摸了,是不是,波利?” 圖德爾先生問道。
“一點也不!”圖德爾太太直截了當地說道。
“我很高興,他現在一點也不神秘兮兮,不好捉摸了,波利,”圖德爾先生不慌不忙,仔細思考着說道,一邊像給鍋爐送煤似地用折刀把奶油面包送進嘴裡,“因為那樣不好。
對不對,波利?” “那還用說,當然不好啦,爸爸。
虧你問得出來!” “聽着,我的兒子們和女兒們,”圖德爾先生向四周的孩子們看了看,說道,“不管你們做一樁什麼正直的事情,我認為,你們最好是光明正大地去做。
如果你發現你自己進了峽谷或隧道,你可别玩弄秘密的遊戲,你得鳴汽笛,讓大家知道你在哪裡。
” 正在成長的圖德爾們發出了尖銳的低低的喊聲,表示決心遵照父親的教導去做。
“可是你為什麼談到羅布的時候說到這些話呢,爸爸?”他的妻子憂慮地問道。
“波利,我的老伴,”圖德爾先生說道,“說實在的,我不知道我談到這時是不是談到了羅布。
我隻是從羅布這個站出發;我開到一個讓車道裡了;我在那裡找到什麼就拉走什麼;像整個列車般的一連串思想都向他擁集過來,而那時候我還不知道我在哪裡,也不知道這些思想是從哪裡來的呢。
說實在的,”圖德爾先生說道,“一個人的思想是個多麼複雜的樞紐站啊!” 圖德爾先生喝了容量約一品脫的一杯茶,把這個意義深刻的見解沖了下去,然後用很大的一份奶油面包使它凝固起來;同時他又吩咐他年輕的女兒們在水壺裡倒進大量的熱水,因為他嘴巴非常幹,必須喝上“很多很多個小杯”才能解渴。
不過,圖德爾先生在滿足自己享受的時候,并沒有忘記聚集在他周圍的年輕的下一代;他們雖然已經吃過了晚飯,可是卻依然眼巴巴地期待着額外的小塊食物,就像那是山珍海味似的。
他不時把這些小塊食物分配給周圍盼望着的小家夥們,采取的方式是把切成楔形的一大塊奶油面包舉出去,讓全家的孩子們依照合法的順序一個個咬去,并按照同樣的方式讓他們從一個匙子裡喝一小口茶水;這些小圖德爾們覺得這些平均分配的飲食味道好極了,他們吃完喝完之後,都欣喜若狂地跳起舞來,每個人都用一隻腳跳着,并用其他各種跳躍的姿态來表達心中的喜悅。
他們找到了這些表達興奮的方式之後,又逐漸簇擁在圖德爾先生的身旁,緊緊地注視着他繼續吃着奶油面包和喝着茶水,但卻裝出不再期望自己能再嘗到這些美味佳肴,而在交談一些不相幹的問題,因而十分親密地低聲說着。
圖德爾先生坐在全家人的中間,在胃口方面給孩子們樹立了一個令人敬畏的榜樣,一邊正在用特别的機車把膝蓋上的兩個小圖德爾運往伯明翰①,并越過奶油面包圍成的栅欄;細心觀察着其他的小圖德爾們,這時磨工羅布戴着稱為“西南人”的防水帽,穿着喪服,走了進來,他的弟弟妹妹們立即争先恐後地向他沖去,迎接他—— ①伯明翰(Birmingham):英國城市。
“媽媽!”羅布孝順地吻着她,說道,“你好嗎,媽媽?” “我的好孩子!”波利把他緊緊地抱了一抱,并在他的背上輕輕地拍了一拍,喊道,“神秘兮兮,不好捉摸!上帝保佑你,爸爸,他一點也不是!” 這些話是說來開導圖德爾先生的,可是磨工羅布對于責難并不是滿不在乎的,所以立即就抓住了這些話。
“什麼!爸爸又在說我的壞話了,是不是?”無辜地受了委屈的人喊道,“啊,一個小夥子有一段時候走錯了一點路,他的