第二十一章 亨頓救駕
關燈
小
中
大
來他終于聽見他的仆人說了那麼一句話,就好像是一陣可以活命的清風從生氣勃勃的原野吹到了一個垂死的人身上一般;于是他又使盡全副精力,拼命喊了一聲,恰好這時候隐士正在說:
一陣冷戰震動這孩子的全身,他的臉色也吓得慘白了。
随後他又極力掙紮,想把自己解脫出來——他東轉西扭地翻騰着;瘋狂地、猛烈地、拼命地拉,企圖掙斷手腳上捆着的東西——但是枉然;同時那個老妖怪始終望着他獰笑,一面還點點頭,安然地磨着他的刀,随時嘟哝着說,“時間很寶貴哩,現在沒有多久了,寶貴得很——快做一次臨死的祈禱吧!” “随便什麼人哪——對,他不會幹;或許不會幹。
不過我并不是個人哪。
” “那麼,請您幫幫忙,替我招呼這隻小畜生,讓我來拼個命,看我能不能騎上這個大家夥。
” “那麼就這樣吧。
我等一等看。
可是别忙!你派他出去幹點小事情呀?——你!不消說,這準是撒謊——他不會去的,你要是對他這麼無禮,他就會把你那幾根老胡子拽掉。
你撒謊了,朋友;你一定是撒謊了!他不會為你去跑腿,随便什麼人叫他去,他也不會幹。
” “那麼你再禱告一回吧。
做一次臨死的人的祈禱!” “這是個秘密——你千萬不要說出去。
我是個大天使!” “這倒實在是可以說明他為什麼這麼聽話!我的确知道他決不肯動一動手腳,伺候凡人;可是天哪,大天使發出命令來的時候,那就連國王也非遵守不行了!讓我去……噓!那是什麼聲音?” “要多久?要多久?快說,别耽擱工夫——我追得上他嗎?他得多大工夫回來?” “我不能再貪圖欣賞這種得意忘形的心情了!黑夜已經完了。
好像是一會兒工夫就過去了似的——簡直就像是隻過一會兒;這一夜要是能拖到一年多好啊!教會摧殘者的孽種,你要是怕看着我下手的話,就閉上你這雙臨死的……” “我不在這兒再等了。
我也不能再等了。
他準是在這個密樹林裡走迷了路。
他往哪一邊走的?快說——指給我看吧。
” “您不用動;他很快就會回來。
” “怎麼!那麼你究竟是什麼?” “好吧——好吧!嗐,您實在比您的外表還要好哪。
真是,我覺得再沒有哪個大天使有您這麼好的心腸了。
您騎牲口嗎?您願意騎我給那孩子預備的小驢呢,還是願意把您那兩條尊腿跨上我給自己預備的這頭壞脾氣的騾子呢?——我上當了,哪怕我花的錢隻有借一個銅闆給一個失業的補鍋匠所得的月利那麼少,那也不值得。
” “聲音?我隻聽見風在吹。
” “喂!開門!趕快開,趕快趕快呀!” “啊,那是外面來的聲音——我想是從那邊的矮樹林子裡來的。
走,我來領路吧。
” “啊,好先生,大概您是說在這裡住了一夜的那個穿得破破爛爛的皇家流浪兒吧,如果像您這樣的人物關心他那種孩子的話,那麼,我告訴您吧,我派他出去做點小事情去了。
他不久就會回來。
” “向您敬禮,敬愛的神父!那孩子在哪兒?——我那個孩子?” “他……你等一等;我陪你去。
” “什麼孩子,朋友?” “什麼孩子!請你别說謊,神父先生,不用哄我!——我不愛聽這一套。
在這附近,我抓住了那兩個流氓,我猜孩子就是他們從我那兒偷去的,所以我就叫他們供出來;他們說他又跑掉了,他們跟着他的腳印找他,一直追到你這門口。
他們連他的腳印都指給我看了。
現在你别說廢話哄人了吧;告訴你,神父先生,你要是不把他交出來,那我就……那孩子在哪兒?” “亨利八世的兒子,你做過禱告了嗎?” “也許是風聲。
對,一定是。
我一直都聽見這個聲音模模糊糊地……又在響哪!那不是風!這聲音真奇怪!喂,我們得把它弄清楚!” “不——你騎上你的騾子,牽着小驢走吧;我走路還穩當一點,我甯肯走。
” 一兩分鐘之後,他的四肢就被解開了,捉他的那兩個人每個抓住他一隻胳臂,架着他飛快地從森林中鑽出去了。
随後他又極力掙紮,想把自己解脫出來——他東轉西扭地翻騰着;瘋狂地、猛烈地、拼命地拉,企圖掙斷手腳上捆着的東西——但是枉然;同時那個老妖怪始終望着他獰笑,一面還點點頭,安然地磨着他的刀,随時嘟哝着說,“時間很寶貴哩,現在沒有多久了,寶貴得很——快做一次臨死的祈禱吧!” “随便什麼人哪——對,他不會幹;或許不會幹。
不過我并不是個人哪。
” “那麼,請您幫幫忙,替我招呼這隻小畜生,讓我來拼個命,看我能不能騎上這個大家夥。
” “那麼就這樣吧。
我等一等看。
可是别忙!你派他出去幹點小事情呀?——你!不消說,這準是撒謊——他不會去的,你要是對他這麼無禮,他就會把你那幾根老胡子拽掉。
你撒謊了,朋友;你一定是撒謊了!他不會為你去跑腿,随便什麼人叫他去,他也不會幹。
” “那麼你再禱告一回吧。
做一次臨死的人的祈禱!” “這是個秘密——你千萬不要說出去。
我是個大天使!” “這倒實在是可以說明他為什麼這麼聽話!我的确知道他決不肯動一動手腳,伺候凡人;可是天哪,大天使發出命令來的時候,那就連國王也非遵守不行了!讓我去……噓!那是什麼聲音?” “要多久?要多久?快說,别耽擱工夫——我追得上他嗎?他得多大工夫回來?” “我不能再貪圖欣賞這種得意忘形的心情了!黑夜已經完了。
好像是一會兒工夫就過去了似的——簡直就像是隻過一會兒;這一夜要是能拖到一年多好啊!教會摧殘者的孽種,你要是怕看着我下手的話,就閉上你這雙臨死的……” “我不在這兒再等了。
我也不能再等了。
他準是在這個密樹林裡走迷了路。
他往哪一邊走的?快說——指給我看吧。
” “您不用動;他很快就會回來。
” “怎麼!那麼你究竟是什麼?” “好吧——好吧!嗐,您實在比您的外表還要好哪。
真是,我覺得再沒有哪個大天使有您這麼好的心腸了。
您騎牲口嗎?您願意騎我給那孩子預備的小驢呢,還是願意把您那兩條尊腿跨上我給自己預備的這頭壞脾氣的騾子呢?——我上當了,哪怕我花的錢隻有借一個銅闆給一個失業的補鍋匠所得的月利那麼少,那也不值得。
” “聲音?我隻聽見風在吹。
” “喂!開門!趕快開,趕快趕快呀!” “啊,那是外面來的聲音——我想是從那邊的矮樹林子裡來的。
走,我來領路吧。
” “啊,好先生,大概您是說在這裡住了一夜的那個穿得破破爛爛的皇家流浪兒吧,如果像您這樣的人物關心他那種孩子的話,那麼,我告訴您吧,我派他出去做點小事情去了。
他不久就會回來。
” “向您敬禮,敬愛的神父!那孩子在哪兒?——我那個孩子?” “他……你等一等;我陪你去。
” “什麼孩子,朋友?” “什麼孩子!請你别說謊,神父先生,不用哄我!——我不愛聽這一套。
在這附近,我抓住了那兩個流氓,我猜孩子就是他們從我那兒偷去的,所以我就叫他們供出來;他們說他又跑掉了,他們跟着他的腳印找他,一直追到你這門口。
他們連他的腳印都指給我看了。
現在你别說廢話哄人了吧;告訴你,神父先生,你要是不把他交出來,那我就……那孩子在哪兒?” “亨利八世的兒子,你做過禱告了嗎?” “也許是風聲。
對,一定是。
我一直都聽見這個聲音模模糊糊地……又在響哪!那不是風!這聲音真奇怪!喂,我們得把它弄清楚!” “不——你騎上你的騾子,牽着小驢走吧;我走路還穩當一點,我甯肯走。
” 一兩分鐘之後,他的四肢就被解開了,捉他的那兩個人每個抓住他一隻胳臂,架着他飛快地從森林中鑽出去了。