第三十二章 加冕大典
關燈
小
中
大
排一排的女賓照射過來;凡是它射到的,每一排都像火焰似的,放出多種顔色的耀眼的光彩,于是我們就好像渾身觸了電似的,直到指尖都因這個場面所引起的驚奇和美麗的感覺而隐隐地震動起來!随後有一個來自東方某一偏遠地方的特使和全體外國大使們一同前進,走過這道陽光,他周身放射出來的、一閃一閃的光彩簡直是使人眼花缭亂,以緻我們驚訝得連氣都透不過來;因為他從頭頂到腳跟都戴滿了寶石,他稍微動一下都要向四面八方灑出一片跳躍的光彩。
大教堂裡寂靜無聲,火把悶沉沉地閃爍着,時間慢得難受地熬過去。
但是姗姗來遲的晨光終于露面了,于是大家就熄掉火把,柔和的陽光把教堂裡各處寬大的空間都照遍了。
這座雄偉的建築的全部輪廓現在都看得清楚了,但是還有些缥缈如夢的氣氛,因為太陽是被薄雲微微遮住了的。
在場的人一聽這些話,都覺得驚奇,尤其是看見這個小叫化子毫不遲疑地指出這位貴族來,一點也不怕弄錯,并且還很自然地直呼他的名字,令人信服地顯出他是一輩子就認識他的神氣,大家就更加覺得驚奇了。
這個突如其來的命令,幾乎吓得這位貴族要服從了。
他甚至動了一下,好像是要走的樣子,但是他趕快恢複了鎮定的态度,臉上紅了一下,表示承認自己的錯誤。
湯姆·康第轉過臉來向他嚴厲地說: 聖約翰勳爵深深地行了一個鞠躬——大家看出了他這個鞠躬是特别小心而含糊的,因為他不是向這兩個國王之中任何一個行禮,而是對着兩者之間那塊中立地帶行的——然後他就告别了。
後來終于臨到最後一項儀式了。
坎特伯利大主教把英國的王冠從墊子上捧起來,舉在那發抖的假國王頭上。
同時在一瞬之間,寬大的袖廊上閃出了一片彩虹似的光輝;因為那貴族群中每個人都動作整齊地舉起了一頂冠冕,在各自的頭上舉着——大家都保持着這種姿勢不動了。
又等了一段時間;然後随着一聲号角,就突然響起了一陣喜氣洋洋的奏樂聲,于是湯姆·康第穿着一件金絲緞的長袍在門口出現,走上了教壇。
全體在場的人都站起來,随即就舉行了承認國王的儀式。
衛隊的軍官急忙往前去執行命令,但是湯姆·康第揮手把他們擋開,一面說: 公爵就問了許多問題,有關于朝廷的,有關于前王的,有關于王子和公主們的。
這孩子都回答得很正确,而且毫不遲疑。
他把宮裡那些舉行朝見的房子和前王所住的房間和太子的房間都描寫了一番。
伸出去的手又縮了回去;全場都吓成癱瘓了;誰也不動,誰也不說話;事實上,逢着這種稀奇而驚人的緊張場面,誰也不知道該怎麼辦,或是說什麼話才好。
大家心裡正在極力恢複正常的時候,那孩子沉着地繼續往前走,他表現出高貴的風度和自信的神态;他從頭起就沒有躊躇過;大家心裡亂成一團,還在無可奈何地胡思亂想的時候,他卻走上了教壇,假國王就滿臉喜色地跑過去迎接他,在他面前跪下來說: 七點鐘的時候,那呆滞的單調氣氛第一次被打破了;因為時鐘一打七點,頭一個貴族夫人就走進了大袖廊,她的服裝若以華麗而論,簡直像所羅門王穿的一樣;有一位穿着緞子和天鵝絨衣服的官員把她引到她的專席上,同時另外有一位像他一樣的官員提起這位貴婦的長裾在她背後跟着,等她坐下之後,就替她把這條衣裾疊在她膝上。
然後他又依照她的意旨把她的踏腳蹬放好,再把她的花冠放在最适當的地方,好讓她到了貴族們一齊複冠的時候,順手就可以拿到。
一陣驚惶失措的表情掃遍全場,有一部分人從座位上站起來,用惶惑的神色瞪着眼睛互相望着,再望一望這一場戲裡面的兩個主角,他們的神情好像那些恍恍惚惚的人,簡直不知道自己究竟是清醒的,還是睡着覺在做夢哩。
攝政王也和别人一樣吃驚,但是他很快就恢複了鎮靜,用一種有權威的聲調喊道: “這固然是非常神奇——可是這些事究竟沒有什麼了不起,國王陛下也能說得清楚的。
”湯姆·康第一聽這句話,并且聽見自己還是被稱為國王,心裡就很發愁,他覺得他的希望垮台了。
“這都不能算是證明,”攝政王又添了這麼一句。
“這麼相像真是奇怪啊!” “這個謎根本沒有什麼難解。
”然後他對誰也不說一聲客氣話,就轉過臉去發出一個命令,他那自自然然的态度表示他是個慣于對人下命令的人:“聖約翰勳爵,你進
大教堂裡寂靜無聲,火把悶沉沉地閃爍着,時間慢得難受地熬過去。
但是姗姗來遲的晨光終于露面了,于是大家就熄掉火把,柔和的陽光把教堂裡各處寬大的空間都照遍了。
這座雄偉的建築的全部輪廓現在都看得清楚了,但是還有些缥缈如夢的氣氛,因為太陽是被薄雲微微遮住了的。
在場的人一聽這些話,都覺得驚奇,尤其是看見這個小叫化子毫不遲疑地指出這位貴族來,一點也不怕弄錯,并且還很自然地直呼他的名字,令人信服地顯出他是一輩子就認識他的神氣,大家就更加覺得驚奇了。
這個突如其來的命令,幾乎吓得這位貴族要服從了。
他甚至動了一下,好像是要走的樣子,但是他趕快恢複了鎮定的态度,臉上紅了一下,表示承認自己的錯誤。
湯姆·康第轉過臉來向他嚴厲地說: 聖約翰勳爵深深地行了一個鞠躬——大家看出了他這個鞠躬是特别小心而含糊的,因為他不是向這兩個國王之中任何一個行禮,而是對着兩者之間那塊中立地帶行的——然後他就告别了。
後來終于臨到最後一項儀式了。
坎特伯利大主教把英國的王冠從墊子上捧起來,舉在那發抖的假國王頭上。
同時在一瞬之間,寬大的袖廊上閃出了一片彩虹似的光輝;因為那貴族群中每個人都動作整齊地舉起了一頂冠冕,在各自的頭上舉着——大家都保持着這種姿勢不動了。
又等了一段時間;然後随着一聲号角,就突然響起了一陣喜氣洋洋的奏樂聲,于是湯姆·康第穿着一件金絲緞的長袍在門口出現,走上了教壇。
全體在場的人都站起來,随即就舉行了承認國王的儀式。
衛隊的軍官急忙往前去執行命令,但是湯姆·康第揮手把他們擋開,一面說: 公爵就問了許多問題,有關于朝廷的,有關于前王的,有關于王子和公主們的。
這孩子都回答得很正确,而且毫不遲疑。
他把宮裡那些舉行朝見的房子和前王所住的房間和太子的房間都描寫了一番。
伸出去的手又縮了回去;全場都吓成癱瘓了;誰也不動,誰也不說話;事實上,逢着這種稀奇而驚人的緊張場面,誰也不知道該怎麼辦,或是說什麼話才好。
大家心裡正在極力恢複正常的時候,那孩子沉着地繼續往前走,他表現出高貴的風度和自信的神态;他從頭起就沒有躊躇過;大家心裡亂成一團,還在無可奈何地胡思亂想的時候,他卻走上了教壇,假國王就滿臉喜色地跑過去迎接他,在他面前跪下來說: 七點鐘的時候,那呆滞的單調氣氛第一次被打破了;因為時鐘一打七點,頭一個貴族夫人就走進了大袖廊,她的服裝若以華麗而論,簡直像所羅門王穿的一樣;有一位穿着緞子和天鵝絨衣服的官員把她引到她的專席上,同時另外有一位像他一樣的官員提起這位貴婦的長裾在她背後跟着,等她坐下之後,就替她把這條衣裾疊在她膝上。
然後他又依照她的意旨把她的踏腳蹬放好,再把她的花冠放在最适當的地方,好讓她到了貴族們一齊複冠的時候,順手就可以拿到。
一陣驚惶失措的表情掃遍全場,有一部分人從座位上站起來,用惶惑的神色瞪着眼睛互相望着,再望一望這一場戲裡面的兩個主角,他們的神情好像那些恍恍惚惚的人,簡直不知道自己究竟是清醒的,還是睡着覺在做夢哩。
攝政王也和别人一樣吃驚,但是他很快就恢複了鎮靜,用一種有權威的聲調喊道: “這固然是非常神奇——可是這些事究竟沒有什麼了不起,國王陛下也能說得清楚的。
”湯姆·康第一聽這句話,并且聽見自己還是被稱為國王,心裡就很發愁,他覺得他的希望垮台了。
“這都不能算是證明,”攝政王又添了這麼一句。
“這麼相像真是奇怪啊!” “這個謎根本沒有什麼難解。
”然後他對誰也不說一聲客氣話,就轉過臉去發出一個命令,他那自自然然的态度表示他是個慣于對人下命令的人:“聖約翰勳爵,你進