第七章 湯姆的初次禦餐
關燈
小
中
大
仔細看了一陣,然後問問那是什麼東西,是不是可以吃的;因為這兩種菜從前都是作為奢侈品從荷蘭輸入的,最近才有人在英國種植。
①他的問題有人非常恭敬地給他回答了,誰也沒有表示驚訝。
他吃完飯後的點心之後,就把口袋裡裝滿了栗子;可是大家都裝作根本沒有發覺他這種舉動,誰也沒有因此而吃驚。
可是他自己反而馬上就為這樁事情驚動了,而且表現出局促不安的神氣;因為他吃這頓飯的時候,隻有這樁事情是人家讓他親手幹的,所以他就知道自己是毫無疑問地做了一樁極不禮貌、極不合王子身份的事情。
這時候他的鼻子上的肌肉開始搐動起來,鼻尖也往上翹,并且皺起來了。
這種情形繼續下去,湯姆漸漸表示越來越大的苦痛。
他以懇求的态度望望身邊這個大官,又望望那個大官,眼睛裡不由得流起淚來了。
這些大官們臉上露出慌張的神色,連忙走到王子眼前,請問他有什麼不舒服。
湯姆十分苦惱地說: ①直到亨利八世在位的末年,英國才出産生菜、胡蘿蔔、水蘿蔔和其他根菜。
原先所用的少量根菜都是從荷蘭和法蘭德斯輸入的。
凱賽琳皇後需要生菜的時候,不得不特派專差到那裡去采辦。
——休谟著《英國史》第3卷第314頁——原注 湯姆其次的一個不自覺的錯誤,就是正當牧師在他椅子後面剛剛站定,舉起雙手,閉上眼睛,擡起頭來,正要開始祝福的時候,他卻站起來離開了餐桌。
可是大家還是裝作沒有看出王子幹了什麼反常的事情。
可憐的湯姆主要是用手指吃飯;可是誰也沒有笑他,甚至還故意裝作沒有看見的樣子。
他好奇地細看他的餐巾,很感興趣,因為那是很講究、很漂亮的材料做的。
後來他天真地說道: 世襲的手巾大臣恭恭敬敬地把它拿開,他一聲不響,也沒有任何反對的表示。
“請把這個拿開,免得我不當心的時候把它弄髒了。
” “請你們不要見怪;我的鼻子簡直癢得要命。
遇到這種緊急情況,依照慣例應該怎麼辦?請快說,因為我實在不能再熬多大工夫了。
” “不行,閣下,我不喜歡喝這個;這種酒味道倒是很香,可是太沒有勁頭。
” 随後由于我們這位小朋友自己的要求,他被引到他的私室裡去了,陪送他的人把他獨自留在那兒,讓他自由自在。
那橡木壁闆上的鈎子上有一副晃亮的鋼制盔甲,一件件分開挂着,上面都用黃金嵌着精緻的美麗圖案。
這套武士的甲胄是屬于那個真王子的——這是王後巴爾夫人新近送他的禮物。
湯姆穿上胫甲、臂铠和插着羽毛的盔,還有他不要别人幫助就能穿上的其他各件,随後他就想要叫人來幫忙,把其餘的東西都穿上。
可是他又想起了吃飯的時候帶回來的栗子,覺得現在可以自由自在地拿出來吃,沒有那一大堆人看着,也沒有那些世襲的大官來幫他的忙,惹他厭惡,那該是多麼好玩;所以他就把那幾件漂亮東西歸還原處,不久就砸起栗子來了;這是他為了他有罪,被上帝罰他當了王子以來,第一次幾乎感覺到自自然然的快樂。
栗子通通吃完了之後,他就東翻西找地在一個壁櫥裡找到了幾本有趣的書,其中有一本是關于英國宮廷的禮節的。
這是個寶貝。
他就在一張豪華的長睡椅上躺下,全神貫注地開始研究禮節了。
現在我們就讓他在那兒呆着,暫時不再談他吧。
①他的問題有人非常恭敬地給他回答了,誰也沒有表示驚訝。
他吃完飯後的點心之後,就把口袋裡裝滿了栗子;可是大家都裝作根本沒有發覺他這種舉動,誰也沒有因此而吃驚。
可是他自己反而馬上就為這樁事情驚動了,而且表現出局促不安的神氣;因為他吃這頓飯的時候,隻有這樁事情是人家讓他親手幹的,所以他就知道自己是毫無疑問地做了一樁極不禮貌、極不合王子身份的事情。
這時候他的鼻子上的肌肉開始搐動起來,鼻尖也往上翹,并且皺起來了。
這種情形繼續下去,湯姆漸漸表示越來越大的苦痛。
他以懇求的态度望望身邊這個大官,又望望那個大官,眼睛裡不由得流起淚來了。
這些大官們臉上露出慌張的神色,連忙走到王子眼前,請問他有什麼不舒服。
湯姆十分苦惱地說: ①直到亨利八世在位的末年,英國才出産生菜、胡蘿蔔、水蘿蔔和其他根菜。
原先所用的少量根菜都是從荷蘭和法蘭德斯輸入的。
凱賽琳皇後需要生菜的時候,不得不特派專差到那裡去采辦。
——休谟著《英國史》第3卷第314頁——原注 湯姆其次的一個不自覺的錯誤,就是正當牧師在他椅子後面剛剛站定,舉起雙手,閉上眼睛,擡起頭來,正要開始祝福的時候,他卻站起來離開了餐桌。
可是大家還是裝作沒有看出王子幹了什麼反常的事情。
可憐的湯姆主要是用手指吃飯;可是誰也沒有笑他,甚至還故意裝作沒有看見的樣子。
他好奇地細看他的餐巾,很感興趣,因為那是很講究、很漂亮的材料做的。
後來他天真地說道: 世襲的手巾大臣恭恭敬敬地把它拿開,他一聲不響,也沒有任何反對的表示。
“請把這個拿開,免得我不當心的時候把它弄髒了。
” “請你們不要見怪;我的鼻子簡直癢得要命。
遇到這種緊急情況,依照慣例應該怎麼辦?請快說,因為我實在不能再熬多大工夫了。
” “不行,閣下,我不喜歡喝這個;這種酒味道倒是很香,可是太沒有勁頭。
” 随後由于我們這位小朋友自己的要求,他被引到他的私室裡去了,陪送他的人把他獨自留在那兒,讓他自由自在。
那橡木壁闆上的鈎子上有一副晃亮的鋼制盔甲,一件件分開挂着,上面都用黃金嵌着精緻的美麗圖案。
這套武士的甲胄是屬于那個真王子的——這是王後巴爾夫人新近送他的禮物。
湯姆穿上胫甲、臂铠和插着羽毛的盔,還有他不要别人幫助就能穿上的其他各件,随後他就想要叫人來幫忙,把其餘的東西都穿上。
可是他又想起了吃飯的時候帶回來的栗子,覺得現在可以自由自在地拿出來吃,沒有那一大堆人看着,也沒有那些世襲的大官來幫他的忙,惹他厭惡,那該是多麼好玩;所以他就把那幾件漂亮東西歸還原處,不久就砸起栗子來了;這是他為了他有罪,被上帝罰他當了王子以來,第一次幾乎感覺到自自然然的快樂。
栗子通通吃完了之後,他就東翻西找地在一個壁櫥裡找到了幾本有趣的書,其中有一本是關于英國宮廷的禮節的。
這是個寶貝。
他就在一張豪華的長睡椅上躺下,全神貫注地開始研究禮節了。
現在我們就讓他在那兒呆着,暫時不再談他吧。