飛鳥集14

關燈
130

    如果你把所有的錯誤都關在門外時,真理也要被關在門外面了。

    ifyoushutyourdoortoallerrorstruthwillbeshutout.

    131

    我聽見有些東西在我心的憂悶後面蕭蕭作響,--我不能看見它們。

    ihearsomerustleofthingsbehindmysadnessofheart,

    ---icannotseethem.

    132

    閑暇在動作時便是工作。

    靜止的海水蕩動時便成波濤。

    leisureinitsactivityiswork.

    thestillnessoftheseastirsinwaves.

    133

    綠葉戀愛時便成了花。

    花崇拜時便成了果實。

    theleafbecomesflowerwhenitloves.

    theflowerbecomesfruitwhenitworships.

    134

    埋在地下的樹根使樹枝産生果實,卻不要什麼報酬。

    therootsbelowtheearthclaimnorewardsformakingthebranches

    fruitful.

    135

    陰雨的黃昏,風無休止地吹着。

    我看着搖曳的樹枝,想念萬物的偉大。

    thisrainyeveningthewindisrestless.

    ilookattheswayingbranchesandponderoverthegreatnessof

    allthings.

    136

    子夜的風雨,如一個巨大的孩子,在不合時宜的黑夜裡醒來,開始遊喜和喧鬧。

    stormofmidnight,likeagiantchildawakenedintheuntimelydark,

    hasbeguntoplayandshout.

    137

    海呀,你這暴風雨的孤寂的新婦呀,你雖掀起波浪追随你的情人,但是無用呀。

    thouraisestthywavesvainlytofollowthylover,osea,thou

    lonelybrideofthestorm.

    138

    文字對工作說道:&ldquo我慚愧我的空虛。&rdquo

    工作對文字說道:&ldquo當我看見你的時,我便知道我是怎樣地貧乏了。&rdquo

    iamashamedofmyemptiness,saidthewordtothework.

    iknowhowpooriamwheniseeyou,saidtheworktotheword.

    139

    時間是變化的财富。時鐘模仿它,卻隻有變化而無财富。

    timeisthewealthofchange,buttheclockinitsparodymakes

    itmerechangeandnowealth.