第12節
關燈
小
中
大
,最後歸結到這兩個女人身上,她們是人類瘋狂行為的原始的活生生的形象,而我們對世人世事的漠不關心,都正好成為這兩種完全相反的,色彩強烈的生活方式的媒介,這麼一說,你是否明白一點了呢?要是你沒有喝醉,也許你會從這裡面看到一篇哲學論著。
” “如果你沒有把雙腳擱在這位迷人的阿姬莉娜身上,她此刻鼾聲大作,活象暴風雨來臨前的狂風怒吼,那你就會為你的醉酒和你的胡扯害羞。
”愛彌爾回答說,他本人也正在不太有意識地做着一種天真的遊戲:把歐弗拉齊的頭發卷起了又拆散開來。
“你的兩種方式論,可以歸納成一句話,總結為一個思想:簡單機械地生活,因勞動而窒息智力,把人導向某種荒誕的智慧;而在抽象的空虛裡或在精神世界的深淵中度過的生活,卻能使人産生某種瘋狂的智慧。
總而言之,為長壽而扼殺熱情,或甘願做情欲的犧牲品而夭折,這就是我們注定的命運。
再說,這個判決和那位苛刻的嘲弄者、萬物的創造主所賦予我們的氣質,也不是沒有鬥争的。
” “大呆瓜!”拉法埃爾大聲嚷道,打斷了他朋友的話,“象你這樣唠叨下去,你真會寫出幾部書來哩!要是我存心把這兩個思想概括成一個公式,我也許可以告訴你,人類由于運用理智而腐化了,無知無識,倒可以返樸歸真。
這恰好是對社會的控訴!但是,我們同智者生活在一起,或和愚人同歸于盡,就其結果而言,遲早還不是一樣?因此,那位偉大的第五原素的提煉者①,當初把這兩種生活方式用兩句話表達:叽哩咕噜,咕噜叽哩②。
” ①《巨人傳》的作者拉伯雷自稱第五原素的提煉者。
②原文是Carymary,Carymara,是作者從拉伯雷《巨人傳》中的Carimari-Carimara轉化來的,原是一種無意義的叫嚷。
“你使我對上帝的威力發生了懷疑,因為他的威力還比不上你的愚蠢,”愛彌爾答道,“我們親愛的拉伯雷最後把這個哲理問題解決了,他用的是比叽哩咕噜、咕噜叽哩更簡單的兩個字:也許,而蒙泰涅①的我知道什麼?就是從他那裡脫胎來的。
再說,倫理學上的這些最新的詞兒,也不過是皮浪②處在善惡之間時所發出的感歎,就象布裡登的驢子③站在兩份燕麥飼料中間,不知要吃哪一份好。
可是,讓我們把這個永遠有争議、今天已經歸結為是或否的問題暫且擱下吧。
你打算跳進塞納河究竟想要取得什麼經驗?你是不是忌妒聖母橋的那架水力機?” “啊!要是你了解我的生活。
” “啊!我沒想到你這麼平庸,”愛彌爾嚷道,“你這句話早已成了老套。
你難道不曉得我們全都在自誇比别人受到更大的痛苦?” “啊!”拉法埃爾又在歎氣…… “你這樣唉聲歎氣真是滑稽可笑!讓我們來看看:你到底害的是精神上的,還是肉體上的病,竟迫使你每天早上運用你肌肉的力量,象達米安④過去所做那樣,傍晚時分把給你四馬分屍的馬匹拉回來?你有沒有住在閣樓上,窮得一文不名,隻好喝西北風充饑?你的孩子們有沒有在你面前喊過‘我餓啦’?你有沒有為了賭博把你情婦的頭發剪掉去賣錢?你是否曾到過一個假地址去兌取一張假托你叔父的名義的假支票,而且惟恐來得太遲了?如果有過這類事情,我就聽你的!要是你為了一個女人,為了一張被拒絕支付的期票,或者由于厭世而投水,我就不認你是朋友。
你坦白吧,不許撒謊;我不要你作曆史回憶錄。
尤其是在你醉酒的情況下,要盡量說得簡短;我就象一個讀者那樣苛求,何況我正困得象個做晚禱的女人,快要睡着了。
” ①蒙泰涅(1533-1592),法國倫理學家,他的《随筆集》是他的不朽之作。
②皮浪,公元前四世紀希臘的懷疑派哲學家,他否認人類能夠到達認識真理的境界,說人們隻能認識事物的表面現象。
③布裡登,十四世紀法國經院哲學博士。
相傳他對一個同時在兩方面有要求而不能自決的人的處境,竟用一個假設來說明;一個又饑又渴的驢子面對在相等距離的一桶水和一筐燕麥,究竟它應先從哪兒開始?這是個無所謂的問題。
先喝或先吃都可以。
④達米安(1715-1757),因為用小刀刺傷法王路易十五,據說隻是為了給國王一個小警告,而被判處四馬分屍之刑。
“可憐的蠢材!”拉法埃爾說,“從什麼時候起痛苦不再值得同情?當我們到達這麼一種科學階段,使我們能寫出一部心靈的自然史,把它們立起名目,把它們分門别類,分科分屬,例如甲殼類,化石類,爬蟲類,微生物類……還有什麼類?我也說不上。
到那時候,我的好朋友,心靈将可以象物質那樣被證實,讓人知道世上确有花兒般嬌嫩,花兒般脆弱的心靈,也象花兒般輕輕一揉就碎;而有些心靈卻象鐵石,任你怎樣磨擦也毫無感覺……” “噢!你饒了我吧,你的這番開場白,請給我省掉吧,”愛彌爾握着拉法埃爾的手,半嘻笑半憐憫地說——
” “如果你沒有把雙腳擱在這位迷人的阿姬莉娜身上,她此刻鼾聲大作,活象暴風雨來臨前的狂風怒吼,那你就會為你的醉酒和你的胡扯害羞。
”愛彌爾回答說,他本人也正在不太有意識地做着一種天真的遊戲:把歐弗拉齊的頭發卷起了又拆散開來。
“你的兩種方式論,可以歸納成一句話,總結為一個思想:簡單機械地生活,因勞動而窒息智力,把人導向某種荒誕的智慧;而在抽象的空虛裡或在精神世界的深淵中度過的生活,卻能使人産生某種瘋狂的智慧。
總而言之,為長壽而扼殺熱情,或甘願做情欲的犧牲品而夭折,這就是我們注定的命運。
再說,這個判決和那位苛刻的嘲弄者、萬物的創造主所賦予我們的氣質,也不是沒有鬥争的。
” “大呆瓜!”拉法埃爾大聲嚷道,打斷了他朋友的話,“象你這樣唠叨下去,你真會寫出幾部書來哩!要是我存心把這兩個思想概括成一個公式,我也許可以告訴你,人類由于運用理智而腐化了,無知無識,倒可以返樸歸真。
這恰好是對社會的控訴!但是,我們同智者生活在一起,或和愚人同歸于盡,就其結果而言,遲早還不是一樣?因此,那位偉大的第五原素的提煉者①,當初把這兩種生活方式用兩句話表達:叽哩咕噜,咕噜叽哩②。
” ①《巨人傳》的作者拉伯雷自稱第五原素的提煉者。
②原文是Carymary,Carymara,是作者從拉伯雷《巨人傳》中的Carimari-Carimara轉化來的,原是一種無意義的叫嚷。
“你使我對上帝的威力發生了懷疑,因為他的威力還比不上你的愚蠢,”愛彌爾答道,“我們親愛的拉伯雷最後把這個哲理問題解決了,他用的是比叽哩咕噜、咕噜叽哩更簡單的兩個字:也許,而蒙泰涅①的我知道什麼?就是從他那裡脫胎來的。
再說,倫理學上的這些最新的詞兒,也不過是皮浪②處在善惡之間時所發出的感歎,就象布裡登的驢子③站在兩份燕麥飼料中間,不知要吃哪一份好。
可是,讓我們把這個永遠有争議、今天已經歸結為是或否的問題暫且擱下吧。
你打算跳進塞納河究竟想要取得什麼經驗?你是不是忌妒聖母橋的那架水力機?” “啊!要是你了解我的生活。
” “啊!我沒想到你這麼平庸,”愛彌爾嚷道,“你這句話早已成了老套。
你難道不曉得我們全都在自誇比别人受到更大的痛苦?” “啊!”拉法埃爾又在歎氣…… “你這樣唉聲歎氣真是滑稽可笑!讓我們來看看:你到底害的是精神上的,還是肉體上的病,竟迫使你每天早上運用你肌肉的力量,象達米安④過去所做那樣,傍晚時分把給你四馬分屍的馬匹拉回來?你有沒有住在閣樓上,窮得一文不名,隻好喝西北風充饑?你的孩子們有沒有在你面前喊過‘我餓啦’?你有沒有為了賭博把你情婦的頭發剪掉去賣錢?你是否曾到過一個假地址去兌取一張假托你叔父的名義的假支票,而且惟恐來得太遲了?如果有過這類事情,我就聽你的!要是你為了一個女人,為了一張被拒絕支付的期票,或者由于厭世而投水,我就不認你是朋友。
你坦白吧,不許撒謊;我不要你作曆史回憶錄。
尤其是在你醉酒的情況下,要盡量說得簡短;我就象一個讀者那樣苛求,何況我正困得象個做晚禱的女人,快要睡着了。
” ①蒙泰涅(1533-1592),法國倫理學家,他的《随筆集》是他的不朽之作。
②皮浪,公元前四世紀希臘的懷疑派哲學家,他否認人類能夠到達認識真理的境界,說人們隻能認識事物的表面現象。
③布裡登,十四世紀法國經院哲學博士。
相傳他對一個同時在兩方面有要求而不能自決的人的處境,竟用一個假設來說明;一個又饑又渴的驢子面對在相等距離的一桶水和一筐燕麥,究竟它應先從哪兒開始?這是個無所謂的問題。
先喝或先吃都可以。
④達米安(1715-1757),因為用小刀刺傷法王路易十五,據說隻是為了給國王一個小警告,而被判處四馬分屍之刑。
“可憐的蠢材!”拉法埃爾說,“從什麼時候起痛苦不再值得同情?當我們到達這麼一種科學階段,使我們能寫出一部心靈的自然史,把它們立起名目,把它們分門别類,分科分屬,例如甲殼類,化石類,爬蟲類,微生物類……還有什麼類?我也說不上。
到那時候,我的好朋友,心靈将可以象物質那樣被證實,讓人知道世上确有花兒般嬌嫩,花兒般脆弱的心靈,也象花兒般輕輕一揉就碎;而有些心靈卻象鐵石,任你怎樣磨擦也毫無感覺……” “噢!你饒了我吧,你的這番開場白,請給我省掉吧,”愛彌爾握着拉法埃爾的手,半嘻笑半憐憫地說——