第12節

關燈
活變成一場永久的歡樂。

    ” “可是,幸福難道不是來自靈魂的嗎?”拉法埃爾嚷道。

     “吓!”阿姬莉娜接着說,“眼看自己受人奉承,用我們的美貌,用我們的财富去壓倒别人,勝過所有女人,即使是最有德行的女人,難道這都不算一回事嗎?何況,我們一天的生活比中産階級婦女十年的生活還要豐富,而這一切早已有定評。

    ” “一個沒德行的女人難道不可憎嗎?”愛彌爾對拉法埃爾說。

     歐弗拉齊用毒蛇般的眼色向他們瞟了一眼,并且以一種無法摹拟的譏刺口吻回答道: “德行麼!我們把它留給醜女人和駝背女人。

    這些可憐的女人,如果她們連這點都沒有,還成個什麼樣子?” “好啦,你别說了!”愛彌爾嚷道,“你不懂的東西最好别說。

    ” “啊!我不懂得什麼叫德行!”歐弗拉齊辯解道,“一輩子委身給一個可憎的人,學會生兒育女,養大了讓他們抛棄你,當他們在你心窩上戳一刀的時候對他們說:‘謝謝!’這便是你們強迫女人遵守的道德;還有,你們為了報答她的獻身精神,便千方百計誘惑她,給她帶來痛苦;要是她拒絕你們的引誘,你們就損害她。

    多美妙的生活呀!倒不如給自己留下自由,讓我們喜歡誰就愛誰,并且趁年輕時死去。

    ” “你不怕有一天要為這一切付出代價嗎?” “說真話!”她答道,“與其讓我的歡樂摻雜着悲傷,我甯願把生命切成兩段:那便是靠得住的快樂的青春的一段,和前途未蔔的老年受苦的一段。

    ” “她從未戀愛過,”阿姬莉娜用深沉的語調說,“她從來沒有為了痛痛快快地去接受或拒絕一個多情的眼波而奔波過;她既沒有冒過什麼生命的危險,也沒有為着拯救她的國王、她的君主、她的神道而打算去刺殺幾個男人……對她說來,愛情就是一位漂亮的上校。

    ” “哎!哎!駐在拉羅歇爾地方的,”歐弗拉齊答道,“愛情就象一陣風,我們不知道它從哪兒刮來。

    要是你曾經被一個蠢材熱愛過,你就會厭惡聰明人。

    ” “法律禁止我們去愛畜類①,”大個子阿姬莉娜用嘲笑的聲調回答說。

     “我原以為你會對軍人更寬大些!”歐弗拉齊笑着嚷道。

     “象她們這樣能夠放棄她們的理性也許是幸福的!”拉法埃爾大聲嚷道。

     “幸福嗎?”阿姬莉娜懷着憐憫的、激動的心情冷笑着向兩位朋友狠狠地瞪了一眼,“啊!你們怎能了解一個心裡懷念死者,卻被迫去尋歡作樂的女人的心境。

    ” 這時候來仔細觀察各個客廳的情景,就等于提前見到了彌爾頓的群魔殿②。

    五味酒的藍色火焰給還能喝酒的人臉上染上了陰……的顔色。

    被一股野性的力量激發的瘋狂的舞蹈,引起一陣陣象焰火的爆炸聲般的狂笑和叫嚷。

    化裝室和小客廳裡,出現一派戰場上的景色;擺滿了死人和垂死的人。

    美酒,歡樂和談笑構成熱烘烘的氣氛。

    酒醉,愛情,熱狂,忘掉世界,這一切都堆在心裡,露在臉上,寫在地毯上,表現在混亂中,給一切目光蒙上了一層薄紗,使人們看見空氣中隻有令人沉醉的霧霭。

    這種景象是動人的,象太陽射進來造成的光帶,使發光的塵埃在光帶裡飛舞,透過塵埃,可以看到種種最奇怪的形态,最滑稽的搏鬥。

    這裡那裡,一群群男女相互擁抱,與裝飾廳堂的名貴大理石雕像簡直真假難分。

    盡管兩位朋友在思想和器官上還保持着某種不大可靠的清醒,這是人們最後的戰栗,是生命的不完善的模拟,它已不可能使他們辨認出在這些離奇怪誕的幻象中,到底什麼是真實的東西,以及在他們的倦眼前不斷呈現的超自然景象裡,到底有什麼客觀存在的可能。

    空中飄蕩着我們的種種幻夢,映進我們眼裡的是人們面孔上流露的熱烈暢快的神态,尤其是摟抱得緊緊的身體的那種說不出的靈活,總之,夢寐中的種種最出人意料的奇怪形象都如此猛烈地向他們襲來,竟使他們把這場荒唐夜宴中的種種縱欲遊戲,當做一場動作無聲音,叫喊聽不見的噩夢中的古怪情景。

    這時候,一個心腹仆人費了很大勁,才把主人引到前廳,湊着耳朵說: ①法語中蠢材和畜生是一個字,這裡說法律禁止我們去愛畜類是句俏皮話。

     ②群魔殿,見英國詩人彌爾頓(1608-1674)的《失樂園》。

     “先生,所有的鄰居都站到窗口來抱怨我們的喧鬧。

    ” “他們怕别人吵鬧,幹嗎不叫人用稻草把自家的門堵起來?”泰伊番大聲嚷道。

     拉法埃爾忽然爆發出一陣大笑,笑聲來得如此突兀,他的朋友便問他哪兒來的這種狂樂。

     “這個你可不大容易理解,”他答道,“首先,我該向你承認,你們在伏爾泰堤岸上攔住我的時候,正是我打算跳進塞納河自殺的當兒,而你當然想要知道我尋死的原因。

    可是,如果我對你說,當時由于幾乎是神話般的偶然機會,物質世界最富詩意的遺迹,得以通過一種象征人類智慧的表達方式概括地呈現在我的眼前;而目前,被我們在餐桌前胡亂剽竊的所有精神财富的殘骸