第十五章
關燈
小
中
大
早餐的時候,一封希爾達的信放在托盤上。
"爸爸這個禮拜要到倫敦去,我将于六月十七日禮拜四那天到你那裡。
你得準備好,我們随即出發,我不想在勒格貝多留,那是個可怕的地方。
我大概要在勒霍的高爾門家裡過夜;所以我禮拜四便可到你那邊午餐。
我們在午後茶點的時候便啟終,晚上或在格蘭森宿一宵,和克利福過一個晚上是沒有好處的。
因為假如他不喜歡你走,那于他是沒有趣的事。
" 好!她又棋盤上給人擺布着了。
克利福是大大不喜歡她走的,原因隻是因為她走了,他便要覺得不"安全"。
她在的時候,不知怎麼的,他便覺得安全,便覺得可以自由自由地做他的事,他常到煤炕裡去,勾心鬥角地去求解決那些差不多不能解決的問題,如怎樣用最經濟的方法去采煤,然後出賣。
他知道他應該找個方法去用自己的煤,或者把煤煉成其他的東西,這樣他才不必拿出去賣,更不必為沒有銷路發愁,但是,假如他把煤變成了電力,他自己又用得着麼,或賣得了麼?至于把煤化成油,此刻還是件太花錢而且不容易的事,要維持工業的生命,便需要創造新的工業,那象是一種狂病。
是的,那是一種狂病,非得一個狂人是成功不了的。
晤,他不是有點兒狂麼?康妮這麼想。
她覺得他對于故務的熱切和銳敏也是瘋狂的表現;甚至他的感奮本身也是瘋狂的感奮。
他對她說着他的偉大的計劃,她隻驚訝地聽着,讓他獨自說去。
一堆廢話說完了後,他翻轉頭去聽無線電放音機,失神似的一句話不說。
無疑地,他的計劃象夢一般的隐退了。
現在,每天晚上,他和波太太在丘八們所玩的"潘東"牌,并且是賭六便士的。
在這方面他也是一樣,他一邊賭着,一邊還迷失在一種無意識的境界裡,或一種失神的沉醉裡或沉醉的失神裡,反正一樣,康妮看了真覺難受。
可是她回到樓上就寝以後,他和波太太有時還要賭到早上二三點,安然地,怪沉溺地賭。
波太太溺命不亞于克利福;她越沉溺,她使差不多輸得越多。
她有一天對康妮說:"那晚我輸了二十三個先令給克利福男爵。
" "他受了你的錢麼?"康妮驚愕地問道。
"為什麼,當然啊,夫人!那是榮譽債呢?" 康妮嚴曆地遣責他們兩個。
結果是克利福把波太太的年薪加了一百鎊;她賭的錢也有了。
同時,康妮覺得克利福日見死氣沉沉了。
她最後告訴他,她十七号定了。
"十七!"他說,"什麼時候回來?" "最遲是七月二十号左右。
" 他怪異地、失神地望着她,飄忽得象一個孩子似的,但又奸詭形象一個老人一樣。
"你現在不會把我丢棄了吧,是不是?"他說。
"怎麼?" "當你走了以後,我的意思是說,你一定會回來吧?" "沒什麼都一定,我将要回來的。
" "是的!好!七月二十!" 他很怪異地望着她。
可是他實在是願意她走的,那是奇怪的。
他的确願意她走,願意她有點小浪漫史,也她許懷了個胎回來呢。
而同時,她這一定,卻又使他害怕…… 她戰栗着,她等待着完全脫離他的時間,等待着時機,等待着她自己、他自己的成熟。
"那麼當我回來的時候,我可以告訴克利福我要離開他。
你和我便可以出走。
他們決不必知道是和你走的,我們可以到外國去,是不是?到非洲去或澳洲去。
你想怎樣?" 她這個計劃使他很興奮。
"你從來沒有到過殖民地去則不是?"他問道。
"沒有!你呢?" "我到過印度,南非和埃及。
" "為什麼不讓我們到南非去呢?" "是的,為什麼不?"他慢慢地說。
"也讓你不想到那兒去罷?"她問道。
"那于我是無所謂的,怎樣我都無所謂的。
" "那不便你快樂麼?為什麼不呢?我們不會窮的。
我一年約莫有六百鎊的入息,我已經寫信去問過了,這數目并不多,但是也夠了,是不是?" "于我這是很富裕了。
" "啊,那時就快樂了!" "可是我應該離了婚,而你也應該離了婚才行,否則我們便要有麻煩了。
"-要考慮的事情有多着呢。
另一天,她差别些關于他自己的事情。
那時他們是在小屋裡。
外面正在雷雨交加。
"從前你是一位中慰,一位暈官,而又是一位貴紳的那個時候,你是不是快樂的?" "快樂?是的。
我喜歡我的那位上校。
" "你愛他不?" "是的,我愛他。
" "他呢,他愛你不?" "是的!從某方面講,他是愛我的。
" "說點他的事情我聽罷。
" "有什麼好說?他是行伍出身的。
他愛軍隊生活。
他沒有結過婚。
他比我大二十歲。
他是個很聰明的人,在軍隊裡很少與人往來,這種人便是這樣的,他是個熱情的人,并且是個很聰明的軍官。
我和他在一起的時候,我是在他的迷惑之下生活的。
我讓他指揮着我的生活,這點我是永久不會懊悔的。
" "他死了以後。
你覺得很痛苦吧?" "我自己都差不多死去了,但是當然恢複了原狀時,我明白了我的一部分是死去了,但是我一向就知道那終是要一死了結的。
其實,什麼東西不終是一死了結!" 她沉思着。
外面雷聲轟響。
他們好象是在一隻烘芒時代的巨舟内- "你的過去好象有無限的事。
"她說。
"是麼?我覺得我已經死過一兩次了,可是結果我還在這兒偷生着,而且準備接受種種煩惱。
" "你的上校死了以後,你覺得你的軍官和貴紳的生活是幸福的麼?" "不!我的同伴們都是一些蠢才。
"他突然笑了起來,"上校常常說:孩子喲,英國的中等級的人每口東西都得咀嚼三十回,因為,他們的食道太狹,隻要一粒小豆子便要把他們窒塞。
他們都是一些女性的可憐蟲,虛榮而驕傲,甚至鞋帶松了也要大驚小怪的。
他們腐爛的象貓獸的肉,而且常常是自以為對的。
我之所以不上進也便為此,這些磕頭,磕頭,舐屁股舐到舌硬了的東西,常常是自以為對的。
他們尤其是些裝模作樣假道學,假道學!全是些隻有半個睾丸的女性的假道學。
每個——" 康妮笑了起來,外面的雨在傾盆地下着。
"他恨他們!" "不!"他說,"他是不屑去恨他們的,他隻是讨厭他們罷了,那是有個分别的。
因為,據他說,連丘八們現在都變成一樣假道學,一樣半睾丸,一樣食道狹小的人了。
這種情形是人類的命運。
" "晉通的群衆,工人們,
"爸爸這個禮拜要到倫敦去,我将于六月十七日禮拜四那天到你那裡。
你得準備好,我們随即出發,我不想在勒格貝多留,那是個可怕的地方。
我大概要在勒霍的高爾門家裡過夜;所以我禮拜四便可到你那邊午餐。
我們在午後茶點的時候便啟終,晚上或在格蘭森宿一宵,和克利福過一個晚上是沒有好處的。
因為假如他不喜歡你走,那于他是沒有趣的事。
" 好!她又棋盤上給人擺布着了。
克利福是大大不喜歡她走的,原因隻是因為她走了,他便要覺得不"安全"。
她在的時候,不知怎麼的,他便覺得安全,便覺得可以自由自由地做他的事,他常到煤炕裡去,勾心鬥角地去求解決那些差不多不能解決的問題,如怎樣用最經濟的方法去采煤,然後出賣。
他知道他應該找個方法去用自己的煤,或者把煤煉成其他的東西,這樣他才不必拿出去賣,更不必為沒有銷路發愁,但是,假如他把煤變成了電力,他自己又用得着麼,或賣得了麼?至于把煤化成油,此刻還是件太花錢而且不容易的事,要維持工業的生命,便需要創造新的工業,那象是一種狂病。
是的,那是一種狂病,非得一個狂人是成功不了的。
晤,他不是有點兒狂麼?康妮這麼想。
她覺得他對于故務的熱切和銳敏也是瘋狂的表現;甚至他的感奮本身也是瘋狂的感奮。
他對她說着他的偉大的計劃,她隻驚訝地聽着,讓他獨自說去。
一堆廢話說完了後,他翻轉頭去聽無線電放音機,失神似的一句話不說。
無疑地,他的計劃象夢一般的隐退了。
現在,每天晚上,他和波太太在丘八們所玩的"潘東"牌,并且是賭六便士的。
在這方面他也是一樣,他一邊賭着,一邊還迷失在一種無意識的境界裡,或一種失神的沉醉裡或沉醉的失神裡,反正一樣,康妮看了真覺難受。
可是她回到樓上就寝以後,他和波太太有時還要賭到早上二三點,安然地,怪沉溺地賭。
波太太溺命不亞于克利福;她越沉溺,她使差不多輸得越多。
她有一天對康妮說:"那晚我輸了二十三個先令給克利福男爵。
" "他受了你的錢麼?"康妮驚愕地問道。
"為什麼,當然啊,夫人!那是榮譽債呢?" 康妮嚴曆地遣責他們兩個。
結果是克利福把波太太的年薪加了一百鎊;她賭的錢也有了。
同時,康妮覺得克利福日見死氣沉沉了。
她最後告訴他,她十七号定了。
"十七!"他說,"什麼時候回來?" "最遲是七月二十号左右。
" 他怪異地、失神地望着她,飄忽得象一個孩子似的,但又奸詭形象一個老人一樣。
"你現在不會把我丢棄了吧,是不是?"他說。
"怎麼?" "當你走了以後,我的意思是說,你一定會回來吧?" "沒什麼都一定,我将要回來的。
" "是的!好!七月二十!" 他很怪異地望着她。
可是他實在是願意她走的,那是奇怪的。
他的确願意她走,願意她有點小浪漫史,也她許懷了個胎回來呢。
而同時,她這一定,卻又使他害怕…… 她戰栗着,她等待着完全脫離他的時間,等待着時機,等待着她自己、他自己的成熟。
"那麼當我回來的時候,我可以告訴克利福我要離開他。
你和我便可以出走。
他們決不必知道是和你走的,我們可以到外國去,是不是?到非洲去或澳洲去。
你想怎樣?" 她這個計劃使他很興奮。
"你從來沒有到過殖民地去則不是?"他問道。
"沒有!你呢?" "我到過印度,南非和埃及。
" "為什麼不讓我們到南非去呢?" "是的,為什麼不?"他慢慢地說。
"也讓你不想到那兒去罷?"她問道。
"那于我是無所謂的,怎樣我都無所謂的。
" "那不便你快樂麼?為什麼不呢?我們不會窮的。
我一年約莫有六百鎊的入息,我已經寫信去問過了,這數目并不多,但是也夠了,是不是?" "于我這是很富裕了。
" "啊,那時就快樂了!" "可是我應該離了婚,而你也應該離了婚才行,否則我們便要有麻煩了。
"-要考慮的事情有多着呢。
另一天,她差别些關于他自己的事情。
那時他們是在小屋裡。
外面正在雷雨交加。
"從前你是一位中慰,一位暈官,而又是一位貴紳的那個時候,你是不是快樂的?" "快樂?是的。
我喜歡我的那位上校。
" "你愛他不?" "是的,我愛他。
" "他呢,他愛你不?" "是的!從某方面講,他是愛我的。
" "說點他的事情我聽罷。
" "有什麼好說?他是行伍出身的。
他愛軍隊生活。
他沒有結過婚。
他比我大二十歲。
他是個很聰明的人,在軍隊裡很少與人往來,這種人便是這樣的,他是個熱情的人,并且是個很聰明的軍官。
我和他在一起的時候,我是在他的迷惑之下生活的。
我讓他指揮着我的生活,這點我是永久不會懊悔的。
" "他死了以後。
你覺得很痛苦吧?" "我自己都差不多死去了,但是當然恢複了原狀時,我明白了我的一部分是死去了,但是我一向就知道那終是要一死了結的。
其實,什麼東西不終是一死了結!" 她沉思着。
外面雷聲轟響。
他們好象是在一隻烘芒時代的巨舟内- "你的過去好象有無限的事。
"她說。
"是麼?我覺得我已經死過一兩次了,可是結果我還在這兒偷生着,而且準備接受種種煩惱。
" "你的上校死了以後,你覺得你的軍官和貴紳的生活是幸福的麼?" "不!我的同伴們都是一些蠢才。
"他突然笑了起來,"上校常常說:孩子喲,英國的中等級的人每口東西都得咀嚼三十回,因為,他們的食道太狹,隻要一粒小豆子便要把他們窒塞。
他們都是一些女性的可憐蟲,虛榮而驕傲,甚至鞋帶松了也要大驚小怪的。
他們腐爛的象貓獸的肉,而且常常是自以為對的。
我之所以不上進也便為此,這些磕頭,磕頭,舐屁股舐到舌硬了的東西,常常是自以為對的。
他們尤其是些裝模作樣假道學,假道學!全是些隻有半個睾丸的女性的假道學。
每個——" 康妮笑了起來,外面的雨在傾盆地下着。
"他恨他們!" "不!"他說,"他是不屑去恨他們的,他隻是讨厭他們罷了,那是有個分别的。
因為,據他說,連丘八們現在都變成一樣假道學,一樣半睾丸,一樣食道狹小的人了。
這種情形是人類的命運。
" "晉通的群衆,工人們,