第十章 (一)
關燈
小
中
大
有三十六隻了。
"她說,"還不壞?" 他也一樣感覺着一種奇異的快樂,去等候着這些小生命的出世。
康妮蹲在最後的一個籠子面前,那三隻小雞已經進去了。
但是她們的毫無忌畏挑戰頭兒,從那黃色毛羽中鑽了出來,一會兒又藏了進去,隻有一隻小頭兒,還在那廣大的母體向外窺視着。
"我真喜歡摸摸它們,"她說着,把她的手指膽怯的從籠格裡伸了進去,但是那隻母雞兇悍地把她的手啄丁一下,康妮吓得向後驚退。
"你看它怎麼啄我!它恨我呢!"她用一種驚異的聲音說,"但是我并不傷害它們呀!"站在她旁邊的他,笑了起來,然後在她旁邊蹲了下去,兩膝開着,自信地把手慢慢地伸進籠裡,老母雞雖然也啄了他一下,但是沒有那樣兇悍。
緩緩地,輕輕地,他用他那穩當而溫和的手指,在老母雞和毛羽中探索着,然後把一隻微弱地嗽卿的小雞握在手中,拿了出來。
"喏!"他說着,伸手把小雞交給她,她把那小東西接在手裡,它用那兩條小得象火柴杆似的腿兒站着,它的微小的、飄搖不定的生命顫戰着,從它那輕巧的兩腳傳到康妮的手上。
但是它勇敢地擡起它的清秀美麗的小頭兒,向四周觀望着,嗽的叫了一聲。
"多麼可愛!多麼無忌憚"她溫柔地說。
那守獵人,蹲在她的旁邊,也在欣賞着她手裡的那隻無畏懼的小雞、忽然地,他看見一滴眼淚落在她腕上。
他站了起來,走到另一個籠前去,因為他突然覺得往昔的火焰正在他的腰邊發射着,飛騰着,這火焰是他一向以為永久地熄滅了的。
他和這火焰猙紮着,他背着康妮翻轉身去,但是這火焰蔓延着,向下蔓延着,把他的兩膝包圍了。
他重新回轉身去望着她。
她正跪在地上,盲目地,慢慢地伸着兩手,讓那小雞回到母雞那裡去,她的神情是這樣的緘默這樣的颠沛,他的髒腑裡,不禁燃燒着對她哀憐的情緒。
他自己也不知道在做着什麼,他迅速地向她走過去,在她旁邊重新蹲下去,他從她手裡接過了小雞。
因為她正在害怕那母雞,正要把它放回籠裡去,在他的兩腰背後,火焰驟然激發起來,比以前更為強烈了。
他惶恐地望着她,她的臉孔躲了過去,在她孤獨凄涼的無限苦楚中盲目地哭泣着。
他的心突然熔化了,象一點火花,他的手伸了出來,把手指放在她的膝上。
"不要哭。
"他溫柔地說。
她聽了,把兩手掩着臉,覺得她的心真是碎了,一切都無關重要了。
他把手放在她的肩上,溫柔地,輕輕地,他的手沿着她的背後滑了下去,不能自主地用着一種盲目的撫慰的動作,直到了她的彎曲着腰際。
在那兒,溫柔地,溫柔地,用着一種盲目的本能的撫慰,他愛撫着她的腰窩。
她找到了她的小手絹,盲目地揩着眼淚。
"到小屋裡去罷。
"他用鎮靜的聲音說。
說了,他溫柔地用手扶着他的上臀,使她站了起來,慢慢地帶她向小屋走去,直至她進了裡面。
然後他把桌椅推在一邊,從一隻用具箱裡取出了一張褐色的軍氈,慢慢地鋪在地上。
她呆本地站着,向他臉上望着。
他的臉孔是蒼白,沒有表情的,好象一個屈服于命運之前的人的臉孔似的。
"躺在這兒罷。
"他溫柔地說,然後把門關上了。
這一來,小屋裡黑暗了,完全黑暗了。
奇異地,馴服地,在氈子上躺了下去,然後她覺着一隻溫柔的,不定的無限貪婪的手,觸摸着她的身體,探索着她的臉,那隻手溫柔地,溫柔地愛撫着她的臉,無限的溫慰,無限的鎮靜,最後,她的頰上來了溫柔的吻觸。
在一種沉睡的狀态中,一種夢幻的狀态中,她靜默地躺着。
然後,她顫戰起來,她覺着在她的衣裳中,那隻手在溫柔地,卻又笨拙地摸索着,但是這隻手,卻知道怎樣在它所欲的地方,把她的衣裳解開了。
他慢慢地,小心地,把那薄薄的綢褲向下拉脫。
直脫到她的腳上,然後在一種極樂的顫戰中,他摸觸着她溫暖而柔軟的肉體,在她的肚臍上吻了一會。
他便馬上向她進去,全然進到她柔軟而安靜的肉體裡的和平之中去。
在一種沉睡的狀态中,老是在一種沉睡的狀态中,她靜默地躺着。
所有的動作,所有的性興奮,都是他的,她再也無能為力了,甚至他的兩臂樓着她那麼緊,甚至他身體的激烈的動作,以及他的精液在她裡面的播射,這一切都在一種沉睡的狀态中過去,直至他完畢後,在他的胸膛上輕輕地喘息着時,她才開始醒轉過來。
這時她驚愕了,朦胧地問着自己,為什麼?為什麼需要這個?為什麼這個竟把她的重負減輕而給她以和平的感覺?這是真的麼?這是真的麼? 她的近代婦女的煩惱的心還是不能安息下來,這是真的麼?她知道,假如她自己獻身與這個人,那麼這便是真的;但是假如她固守着自己時,這便是不真了。
她老了,她覺得自己是一百萬歲似的老了。
總之,她再也不能支持自己的重量了。
她是整個放在那裡,任人拿去,任人拿去。
那人在神秘的靜息中躺着。
他感覺着什麼?他想着什麼?她不知道,她覺得他是一個陌生人,她是不認識他的。
她隻好等待,因為她不敢擾亂他的神秘的靜息。
他躺在那兒,
"她說,"還不壞?" 他也一樣感覺着一種奇異的快樂,去等候着這些小生命的出世。
康妮蹲在最後的一個籠子面前,那三隻小雞已經進去了。
但是她們的毫無忌畏挑戰頭兒,從那黃色毛羽中鑽了出來,一會兒又藏了進去,隻有一隻小頭兒,還在那廣大的母體向外窺視着。
"我真喜歡摸摸它們,"她說着,把她的手指膽怯的從籠格裡伸了進去,但是那隻母雞兇悍地把她的手啄丁一下,康妮吓得向後驚退。
"你看它怎麼啄我!它恨我呢!"她用一種驚異的聲音說,"但是我并不傷害它們呀!"站在她旁邊的他,笑了起來,然後在她旁邊蹲了下去,兩膝開着,自信地把手慢慢地伸進籠裡,老母雞雖然也啄了他一下,但是沒有那樣兇悍。
緩緩地,輕輕地,他用他那穩當而溫和的手指,在老母雞和毛羽中探索着,然後把一隻微弱地嗽卿的小雞握在手中,拿了出來。
"喏!"他說着,伸手把小雞交給她,她把那小東西接在手裡,它用那兩條小得象火柴杆似的腿兒站着,它的微小的、飄搖不定的生命顫戰着,從它那輕巧的兩腳傳到康妮的手上。
但是它勇敢地擡起它的清秀美麗的小頭兒,向四周觀望着,嗽的叫了一聲。
"多麼可愛!多麼無忌憚"她溫柔地說。
那守獵人,蹲在她的旁邊,也在欣賞着她手裡的那隻無畏懼的小雞、忽然地,他看見一滴眼淚落在她腕上。
他站了起來,走到另一個籠前去,因為他突然覺得往昔的火焰正在他的腰邊發射着,飛騰着,這火焰是他一向以為永久地熄滅了的。
他和這火焰猙紮着,他背着康妮翻轉身去,但是這火焰蔓延着,向下蔓延着,把他的兩膝包圍了。
他重新回轉身去望着她。
她正跪在地上,盲目地,慢慢地伸着兩手,讓那小雞回到母雞那裡去,她的神情是這樣的緘默這樣的颠沛,他的髒腑裡,不禁燃燒着對她哀憐的情緒。
他自己也不知道在做着什麼,他迅速地向她走過去,在她旁邊重新蹲下去,他從她手裡接過了小雞。
因為她正在害怕那母雞,正要把它放回籠裡去,在他的兩腰背後,火焰驟然激發起來,比以前更為強烈了。
他惶恐地望着她,她的臉孔躲了過去,在她孤獨凄涼的無限苦楚中盲目地哭泣着。
他的心突然熔化了,象一點火花,他的手伸了出來,把手指放在她的膝上。
"不要哭。
"他溫柔地說。
她聽了,把兩手掩着臉,覺得她的心真是碎了,一切都無關重要了。
他把手放在她的肩上,溫柔地,輕輕地,他的手沿着她的背後滑了下去,不能自主地用着一種盲目的撫慰的動作,直到了她的彎曲着腰際。
在那兒,溫柔地,溫柔地,用着一種盲目的本能的撫慰,他愛撫着她的腰窩。
她找到了她的小手絹,盲目地揩着眼淚。
"到小屋裡去罷。
"他用鎮靜的聲音說。
說了,他溫柔地用手扶着他的上臀,使她站了起來,慢慢地帶她向小屋走去,直至她進了裡面。
然後他把桌椅推在一邊,從一隻用具箱裡取出了一張褐色的軍氈,慢慢地鋪在地上。
她呆本地站着,向他臉上望着。
他的臉孔是蒼白,沒有表情的,好象一個屈服于命運之前的人的臉孔似的。
"躺在這兒罷。
"他溫柔地說,然後把門關上了。
這一來,小屋裡黑暗了,完全黑暗了。
奇異地,馴服地,在氈子上躺了下去,然後她覺着一隻溫柔的,不定的無限貪婪的手,觸摸着她的身體,探索着她的臉,那隻手溫柔地,溫柔地愛撫着她的臉,無限的溫慰,無限的鎮靜,最後,她的頰上來了溫柔的吻觸。
在一種沉睡的狀态中,一種夢幻的狀态中,她靜默地躺着。
然後,她顫戰起來,她覺着在她的衣裳中,那隻手在溫柔地,卻又笨拙地摸索着,但是這隻手,卻知道怎樣在它所欲的地方,把她的衣裳解開了。
他慢慢地,小心地,把那薄薄的綢褲向下拉脫。
直脫到她的腳上,然後在一種極樂的顫戰中,他摸觸着她溫暖而柔軟的肉體,在她的肚臍上吻了一會。
他便馬上向她進去,全然進到她柔軟而安靜的肉體裡的和平之中去。
在一種沉睡的狀态中,老是在一種沉睡的狀态中,她靜默地躺着。
所有的動作,所有的性興奮,都是他的,她再也無能為力了,甚至他的兩臂樓着她那麼緊,甚至他身體的激烈的動作,以及他的精液在她裡面的播射,這一切都在一種沉睡的狀态中過去,直至他完畢後,在他的胸膛上輕輕地喘息着時,她才開始醒轉過來。
這時她驚愕了,朦胧地問着自己,為什麼?為什麼需要這個?為什麼這個竟把她的重負減輕而給她以和平的感覺?這是真的麼?這是真的麼? 她的近代婦女的煩惱的心還是不能安息下來,這是真的麼?她知道,假如她自己獻身與這個人,那麼這便是真的;但是假如她固守着自己時,這便是不真了。
她老了,她覺得自己是一百萬歲似的老了。
總之,她再也不能支持自己的重量了。
她是整個放在那裡,任人拿去,任人拿去。
那人在神秘的靜息中躺着。
他感覺着什麼?他想着什麼?她不知道,她覺得他是一個陌生人,她是不認識他的。
她隻好等待,因為她不敢擾亂他的神秘的靜息。
他躺在那兒,