第六章

關燈
不安。

    那是一個獨居着而内心也孤獨着的人的完全的、純潔的、孤獨的裸體,不單這樣那是一個純潔的人的美。

    那不是美的物質,更不是美的肉體,而是一種光芒,一個寂寞生活的溫暖的白光,顯現而成的一種可從觸膜的輪廓:肉體! 這種印象深入到了康妮的肺腑裡,她知道的,這印象嵌在她的心裡面了,但是她的心裡卻覺得有點可笑:一個在後院裡洗身體的男子!無疑地他還用着惡臭的黃色的肥皂呢!——她覺得有點讨厭;為什麼她偏偏碰着了這種不高尚的私事! 她一步一下地走開,忘記了自己在走着。

    過了十會,她坐在一棵樹樁上。

    她的心太亂了,不能思索什麼了,但是在迷亂之中,她仍然決意要去把克利福的話送給那人。

    無論如何她得送去。

    不過還得讓那人穿衣服的時間。

    隻是不要讓他出去就得了,因為大概是準備着出去的。

    她向着村舍慢慢地走回去,耳朵探聽着。

    當她走近了村舍時,那村舍還是和剛才一樣。

    一隻狗吠了起來,她拍了拍門,心裡不由自主地跳着。

     她聽見了那輕輕地下樓的聲音。

    他敏疾地把門打開了,使她吃了一驚。

    他自己也好象不安的樣子,但是他立刻露出了笑容。

     "查太萊夫人!"他說,"請進來嗎?" 他的樣子是這樣的斯文而自然,她隻好跨過了門檻。

    而進到那間有點沉郁的小屋裡。

     "克利福男爵有點話吩咐你,我就是為這個來的"她用她的溫柔的、有點喘急的聲音說道。

     他用他那藍色的、洞視一切的眼睛望着她,這使她的臉微微地向旁邊躲開。

    在她的羞懼中,他覺得她是可愛的,而且可以說是美麗的。

    他馬上占了上風。

     "請坐坐好嗎?"他問道,心裡想着她是不會坐下的。

    門還是開着。

     "不坐了,謝謝,克利福男爵想問你,如果……"她把吩咐的話對他說,無意地向他的眼睛望着,現在,他的眼睛是溫暖的,仁慈的,一種特别地對婦人而有的仁慈,無限的溫暖,仁慈,而且泰然。

     "好的,夫人,我就去看去。

    " 答應着她吩咐的話時,他完全變了,他給一種堅硬和冷淡的神氣籠罩着了,康妮猶豫着。

    她應該走了,但是她用着一種頹喪的樣子,向這所整潔的,有點憂郁的小屋子四下打量着。

     "你隻一個人住在這兒嗎?"她問道。

     "是人,夫人,隻一個人。

    " "但是你的母親呢?" "她住在村中她自己的村舍裡。

    " "和孩子在一起麼?"康妮問道。

     "和孩子在一起!" 他的平凡的、有點衰老的臉孔,顯着一種不可解的嘲笑的神氣。

    這是一個難于捉摸的、不住地變換的臉孔。

     當他看見了康妮的莫名其妙的樣子時,他說道: "晤,我的母親每星期六上這兒來收拾一次。

    其餘的時間都是我自己料理。

    " 康妮再望着他。

    他的眼睛重新笑着。

    雖然帶點嘲諷的神氣,但是很藍,很溫暖,而且慈祥。

    她驚異地望着他。

    他穿着長褲和法蘭絨的襯衣,結着灰白色的領帶,他的頭發柔軟而潤濕,他的臉孔有點蒼白而憔悴。

    當他的眼睛不帶笑的時候,顯得很苦痛前的樣子,但是總不會把熱力失掉了。

    突然地,一種孤獨的蒼白色呈現在他的臉上:她在那兒并不是為了他呵。

     她有許多話想說,可是說不出來,她隻向他望着,說: "我希望沒有打擾你吧?" 一個輕輕的譏諷的微笑,把他的眼睛縮小了。

     "不,我剛才正在梳頭發,請你原諒我沒有穿上外衣,但是我并不知道是誰在敲門。

    這兒是從來沒有人來敲門的。

    意外的聲音是使人覺得不祥的。

    " 他在她面前走着,到了園路的盡頭,把門打開了。

    他隻穿着襯衣,沒有那笨重的棉絨外衣,她更看出了他是多麼的細瘦,而有點向前頌曲,但是,當她在他面前走過的時候,她覺得他的生動的眼睛和淺褐色的頭發,有點什麼年輕活潑的地方,他大約是個三十七八的人了。

    " 她局促地走到了樹林裡,她心裡知道他正在後面望着她。

    她使他這樣的不安而不能自抑。

     他呢,當他走進屋裡時,他的樣子不象是一個守獵的人,無論如何不象是一個工人,雖然他有些地方象本地的平民,但他也有些和他們很不相同的地方。

     那個守獵人,梅樂士,是一個奇怪的人。

    "她對克利福說,"他差不多象一個上流階級的人。

    " "真的嗎?克利福說,"我倒沒有注意。

    " "但是他不是有點特别的地方麼?"康妮堅持着說。

     "我想他還不壞,但是我不太知道他。

    他是舊年才離開軍隊的——還沒有到一年。

    我相信他是從印度歸來對,他也許在那邊得了一些什麼怪癖。

    他也許是一個軍官的傳令兵,這把他的地位弄好了一些。

    許多士兵都是這樣的。

    但是這于他們是沒有好處的。

    當他們回到了老家的時候,他們便隻好恢複舊态下" 康妮凝望着克利福,心裡沉思着。

    她看見了他對較下階級的稍有上升希望的人所生的那種狹窄的反感,她知道這是他那一類人的特性。

     "但是,你覺得他是有點什麼特别的地方麼?"她問道。

     "老實說,我不覺得,我毫沒有注意到什麼。

    " 他奇異地,不安地,半猜疑地望着她。

    她覺得他并沒有對她說真話。

    說真切點,他并沒有對他自己說真話。

    他厭惡人家提起什麼有特别地方的人。

    人得站在他的水平線邊,或以下,而不應該超出。

     康妮又感覺到她同代的男子們的狹隘和鄙吝。

    他們是這樣地狹隘,這樣地懼怕生命!