第 一 卷
關燈
小
中
大
(1)我的這部著作是從謝爾維烏斯·伽爾巴第二次出任執政官的時候開始的,他的同僚是提圖斯·維尼烏斯。
(1)從羅馬建城以來的八百二十年間的事情,已經有很多曆史學家寫過了;關于羅馬人民的曆史,(2)他們寫得同樣雄辯有力而又真誠坦率。
(3)但是在阿克提烏姆一役之後,當和平的利益要求把全部權力集中到一人之手的時候,(4)具有這種才能的大師就再也看不到了。
同時,曆史的真相在很多方面受到了損害。
首先這是因為人們認為政治與自己毫無關系,從而也就對政治一無所知;其次,則是因為他們熱中于逢迎谄媚,或是因為對他們的專制主子的憎恨。
一批人卑躬屈節地讨好,另一批人又在咬牙切齒地痛恨,這樣一來,他們就置後世子孫于不顧了。
然而當人們很快地對那些趨時讨好的曆史家感到厭惡的時候,他們卻又喜歡傾聽那些诽謗和怨恨的話了。
阿谀谄媚被斥責為奴隸根性的可恥表現,但是惡意卻又在人們心目中造成獨立不倚的假象。
至于我本人,我同伽爾巴、奧托或維提裡烏斯都沒有任何恩怨可言。
我不能否認,我是由維斯帕西亞努斯的關系而開始了政治生活的;這一事業後來經提圖斯加以促進,多米提安又幫了忙;(5)但是自稱始終不渝地忠于真理的人們,在寫到任何人時都不應存個人愛憎之見。
如果我能夠活得長久的話,那麼我就要把聖涅爾瓦的統治時期和圖拉真的統治時期保留到我老年的時候再去寫,這是一段内容比較豐富而且危險性較小的時期,因為在這段時期裡,我們享有這樣一種稀有的幸福:我們在這一時期裡可以按照願望去想,按照心裡想的去說。
(6) (2)我正要寫的這段曆史,是充滿了災難的曆史,在這裡面有恐怖的戰争、激烈的内哄,這些内哄即使沒有大動幹戈也是恐怖的。
有四個皇帝被殺;(7)發生了三次内戰,更多的對外戰争,常常是國内與國外的戰争同時進行。
在東方成功了,在西方卻遇到不幸。
伊裡利庫姆(8)受到搔擾,高盧諸行省動蕩不安,不列颠被征服之後很快地又失掉了。
(9)撒爾瑪塔伊人和蘇埃比人起來反對我們。
達奇人由于在對我們的戰争中互有勝負而取得了榮譽;甚至帕爾提亞人由于一個冒稱尼祿的人的詭計,也幾乎拿起武器來反對我們。
(10)此外,意大利還被一些災難折磨着,這些災難都是前所未有,或是多年未有、最近才又發生的。
康帕尼亞的十分肥沃富庶的海岸上的城市都被吞沒或是被毀了;(11)羅馬遭到大火的浩劫,它的最古老的神殿燒掉了,連卡披托裡烏姆神殿也被市民燒毀了。
(12)神聖儀節遭人亵渎;名門大族常常發生奸情,海上到處是亡命者,臨海的懸崖上沾滿了死者的血迹。
在羅馬則是更加可怕的暴行。
高貴的出身、财富、拒絕或是接受官職,這一切都會成為進行控訴的理由,而德行則會引起貨真價實的毀滅。
控告者所得到的報酬和他們所犯的罪行是同樣令人憎恨的東西;因為他們中間的某些人取得了祭司職位和執政官職位作為贓物,另一些人則取得了皇帝代理官的地位和宮廷中的潛在勢力,他們到處為非作歹,引起了憎恨和恐怖。
奴隸們受賄陷害他們的主人,被釋奴隸受賄陷害他們的保護人。
那些沒有仇人的人結果卻毀在自己的朋友的手裡。
(3)然而,在這個時代,道德并沒有淪喪到連一點崇高的典範都見不到的地步。
母親陪同自己的孩子們一同逃跑,妻子跟着自己的丈夫一道被流放;(13)親族們表現了勇氣,女婿們表現了堅定,(14)奴隸們表現了甚至嚴刑拷問都不能動搖的忠誠。
(15)一些著名的人物以剛毅不屈的精神迎接他們不可避免的死亡,他們在臨死時的氣概可以與古人的光輝的死亡并列而無愧。
(16)在人類遭到的多次不幸的打擊之外,人們還看到了出現在天空和地上的一些怪異的事物,聽到了雷聲的示警,關于未來的歡樂的和陰暗的預言,暧昧的和明确的預言。
諸神不關心保護我們的安全,卻很注意我們所受的懲罰,這一點可以從羅馬人民身受的可怕災難或不容懷疑的朕兆得到最充分的證明。
(17) (4)但是在我開始按計劃執筆寫作之前,我認為我們應當回過頭去,考慮一下羅馬的情況、軍隊的情緒、行省的态度、整個世界上有利的和不利的因素,這樣我們不僅可以理解多半出于偶然的事件及其結局,而且可以理解它們的來龍去脈。
雖然尼祿的死亡在開頭時受到人們的熱烈歡迎,但是這一事件卻不單單在羅馬的元老、人民和衛戍士兵中間,而且也在所有的軍團和将領中間都引起了各種不同的反應。
由于帝國的秘密現在已被揭露出來:在外地可以同在羅馬一樣地擁立皇帝。
(18)元老們皆大歡喜,他們自然立刻便充分利用了他們的自由,因為他們必須對付還沒有到來的一個新皇帝。
騎士階級中的首要人物幾乎和元老感到同樣的高興。
普通人民中間有身份的那一部分,以及依附名門大族的人,那些被判罪和被流放的人的食客和被釋奴隸,又都有了希望。
沉緬于賽馬和看戲的最下層的階級以及跟他們在一起的最卑賤的奴隸,還有浪費掉自己的财産之後、竟然可恥地仰仗尼祿的賞賜為生的那些人,則感到垂頭喪氣,并且急不可待地打聽着每一個消息。
(5)城市的衛戍部隊長期以來就習慣于向皇帝們宣誓效忠,他們之背棄尼祿與其說是出于自己的意思,毋甯說是由于别人施加了巧妙的壓力。
但是現在,他們看到以伽爾巴的名義答應給他的贈賜實際上并沒給他們;(19)看到在和平時期和戰争時期不同,人們并沒有大顯身手和取得豐厚賞賜的機會;看到軍團已經從他們擁立的皇帝那裡取得了好處,于是,本來已經有了支持政變傾向的士兵進一步又受到了近衛軍長官尼姆披狄烏斯·撒比努斯的罪惡行動的煽惑,因為他本人也想取得皇帝的地位。
(20)不錯,尼姆披狄烏斯的這個企圖被粉碎了,但是,叛亂的首腦雖被消滅,大部分的士兵仍然沒有忘記他們犯下的罪行。
他們中間的許多人對伽爾巴的年紀和他的貪欲作了不利的評論。
他的嚴格在過去曾經受到稱許并且得到士兵們的贊揚,但現在這種嚴格卻使他們感到苦惱,因為他們讨厭舊日的紀律;在十四年中間,尼祿把他們訓練得喜愛皇帝的過錯就和過去他們尊重皇帝的德行一樣。
此外,伽爾巴還有這樣一種說法,那就是:他習慣于選拔,而不是收買他的士兵;這話說得不錯,它對國家有利,但對他本人卻是危險的。
因為實際上,所有其他的一切都不符合這樣一個标準。
(6)伽爾巴身體衰弱,年紀也老了。
他的威信就毀在世界上最壞的人提圖斯·維尼烏斯和世界上最懶的人科爾涅裡烏斯·拉科兩個人手裡,因為人們對提圖斯的罪行的憎惡和對科爾涅裡烏斯的昏昏沉沉的作風的嘲罵這些負擔,都隻能由伽爾巴承受着。
(21)伽爾巴前來羅馬的速度十分緩慢,并且伴随着血腥的罪行:當選而尚未就職的執政官欽戈尼烏斯·瓦羅和先前擔任過執政官的佩特洛尼烏斯·圖爾披裡亞努斯被處死了。
欽戈尼烏斯被處死,是因為他曾與尼姆披狄烏斯同謀;佩特洛尼烏斯則是因為他是尼祿手下的将領。
(22)這兩個人都是未經審問、沒有得到辯護的機會便被處死了的,所以人們都認為他們死得冤枉。
伽爾巴進入羅馬之前的朕兆是不吉利的,因為在這之前成千上萬的手無寸鐵的士兵被屠殺了,這件事情甚至引起了屠殺者們本身的恐懼。
一個西班牙軍團被調到羅馬來;早先尼祿從海軍裡征募來的那個軍團也還留在那裡,這樣一來羅馬城裡便有了一支不尋常的兵力。
此外還有從日耳曼、不列颠和伊裡利庫姆調來的許多隊伍,這些隊伍同樣是經尼祿選拔之後,派到卡司披亞門那裡去參加他準備對阿爾巴尼人進行的戰役的。
但是他把他們召了回來,是為了鎮壓溫代克斯的不軌圖謀。
這裡有許多能引起政變之火的燃料。
當士兵們無意擁戴任何特定人物的時候,他們是準備為任何一個有膽量的人效勞的。
(7)恰巧與此同時,人們又聽到了克洛狄烏斯·瑪凱爾和豐提烏斯·卡皮托被處死的消息。
(23)毫無疑問,曾在阿非利加制造過騷亂的瑪凱爾是根據伽爾巴的命令被皇帝的代理官特列波尼烏斯·伽路提亞努斯處死的。
有過同樣企圖的卡皮托是在日耳曼給軍團的将領科爾涅裡烏斯·阿克維努斯和法比烏斯·瓦倫斯在他們接到這樣做的命令之前就處決了的。
有一些人認為,雖然卡皮托的品行堕落而且有貪婪和縱欲的惡行,但他仍然不曾有過任何要發動叛亂的想法,倒是那些慫恿他發動戰争的将領們在他們發現不能說服他的時候,才故意地捏造了他的大逆罪。
他們還認為,伽爾巴同意不管用什麼方法處死這兩個人,完全因為非這樣做不可:這或者是由于他生性猶豫不決,或者是由于他不想深究這件事情。
不過外界對這兩次處決的反應很不好,而且一旦皇帝成了人們憎恨的對象,他做的好事和壞事就同樣會引起人們對他的厭惡。
一切東西都是可以出賣的,他的被釋奴隸很有勢力,他的奴隸則貪婪地去争奪那些能夠大發橫财的機會,因為在這樣一個老皇帝的統治之下,這種迫不及待的心情是十分自然的。
新宮廷裡的罪惡和舊宮廷裡的一個樣:它們同樣是罪惡累累,然而卻不能得到同樣的諒解。
在那些已習慣于尼祿這個年輕皇帝并且按照俗人的見解、以外貌的美醜來比較皇帝的人們中間,伽爾巴的衰年遭到了嗤笑和嘲罵。
(8)以上就是在羅馬這裡表現出來的各種反應,而在擁有這樣大量人口的城市裡,有這樣多的反應是不足為奇的。
在各行省當中,西班牙的長官克路維烏斯·路福斯是一個能說會道的人,他在政治方面很有辦法,但是在軍事上卻沒有受過什麼鍛煉。
(24)高盧諸行省保持着對羅馬的忠誠,這不僅因為他們沒有忘記溫代克斯的失敗,而且還因為他們在不久之前取得了羅馬公民權,他們今後的稅也都減輕了。
(25)雖然如此,離日耳曼的軍隊最近的那些高盧部落卻不曾得到和其餘的高盧人同樣的榮譽;有些人實際上被剝奪了他們的土地,這樣不管是他們計算他們鄰人所得到的東西或是他們自己所遭到的損失,他們都是同樣感到激怒的。
(26)日耳曼的軍隊感到憤恨和惱怒,而在大量軍隊都有這種情緒時,這确是十分危險的事情。
(27)由于最近取得的勝利,他們有一種自豪感,但是他們心裡卻又感到害怕,因為他們是站在失敗的一方面的。
他們抛棄尼祿的時間較晚,而且他們的将領維爾吉尼烏斯(28)并沒有立刻宣布擁護伽爾巴;人們都傾向于這樣一個意見:他自己也不是沒有做皇帝的意思。
人們還相信士兵曾經把皇帝的大權給予他。
甚至那些不能為豐提烏斯·卡皮托之被處決而鳴不平的人也憋了一肚子火。
但是他們沒有領袖,因為在友誼的名義之下維爾吉尼烏斯被調走了。
他沒有被送回來,而實際上是受到了審訊,這件事情在士兵們眼裡看起來,正是對他們自己的一種控訴。
(9)上日耳曼的軍隊瞧不起他們的統帥霍爾狄奧尼烏斯·佛拉庫斯。
佛拉庫斯由于年老腿瘸而失去了工作能力,他既沒有勇氣,又沒有威信。
甚至在士兵們平靜無事的時候,他都沒有能力控制他們。
士兵們一旦被激怒,他那軟弱無力的限制隻會使他們更加憤慨。
下日耳曼的士兵在很長的一段時期裡都沒有一位執政官級的統帥,最後伽爾巴才把奧路斯·維提裡烏斯派了來。
這個人就是那個曾經擔任過監察官并且三次擔任過執政官的維提裡烏斯的兒子:奧路斯·維提裡烏斯的父親的榮譽似乎給了他相當大的威望。
(29)駐紮在不列颠的軍隊并沒有敵對的情緒;而在由于内戰所造成的全部混亂時期,确實沒有任何其他軍團在行動上比他們更規矩的了,這或者是因為他們遠離羅馬并且有大洋在中間隔着,或者是因為他們在多次的戰役裡學會了甯肯把憎恨放到敵人身上。
伊裡利庫姆也是甯靜的,雖然尼祿從那一行省召來的那些軍團,當他們還駐紮在意大利的時候,曾通過他們的代表向維爾吉尼烏斯提出過建議。
(30)但相互隔得很遠的各支軍隊&mdash&mdash這是使軍隊保持忠誠的最有效的辦法&mdash&mdash卻未能把他們的罪惡或是他們的力量結合起來。
(10)東方依然平靜無事。
叙利亞和它的四個軍團控制在李奇尼烏斯·木奇亞努斯的手裡,這是一個在好運和逆運方面都十分著名的人物。
(31)年輕的時候,他為着個人的目的結交了顯貴的朋友;後來,當他的财産花光了的時候,他就不能再保持他自己的地位,又懷疑克勞狄烏斯在生他的氣,于是他就退居到亞細亞,幾乎成了一個逐客,就和後來他幾乎成了皇帝一樣。
這個人充滿着矛盾的性格:他是既奢侈又勤儉,既親切又傲慢,既有良好的品質又有惡劣的毛病。
他在閑居無事時遊樂無度,但是每當作戰的時候,他卻表現出崇高的品德。
他的從政生活也許值得你的贊許,但是,他的私生活卻又是聲名狼藉的。
通過各種不同的誘惑,他得以控制他的部屬,他的親信和他的同僚;他又是這樣一個人:他認為把統治大權授予别人較之由他自己掌權更容易些。
對猶太人進行的戰争是由統率着三個軍團的佛拉維烏斯·維斯帕西亞努斯指揮的;(32)他是尼祿親自選拔的統帥。
維斯帕西亞努斯就他的願望和情緒而論都不反對伽爾巴,因為他曾把他的兒子提圖斯派去向伽爾巴緻敬,并且向他表示自己的忠誠。
這些事情我到适當的時候還要談。
注定要使維斯帕西亞努斯和他的兒子們取得統治大權的命運的秘密和朕兆與神示,隻有在他取得了成功之後我們才能相信。
(11)有軍隊來維持秩序的埃及從聖奧古斯都的時代起便由羅馬騎士代替那裡先前的國王進行統治。
(33)把埃及這個行省置于皇室的直接控制之下看來是一個明智的辦法,因為要到這個地方去,交通不便,但該地盛産糧食,又常常發生内哄和出其不意的騷亂;原來該地居民性格狂熱,又很迷信,他們既不懂得我們的法律,又不習慣我們的民政制度。
這時的長官是提貝裡烏斯·亞曆山大(34),他本人就是一個埃及人。
現在克洛狄烏斯·瑪凱爾既然已被殺死,則業已領教過一個小暴君的滋味的阿非利加和它的軍團,對任何皇帝都會覺得滿足了。
瑪烏列塔尼亞(或譯毛裡塔尼亞。
&mdash&mdash中譯者)的兩個行省、萊提亞、諾裡庫姆、色雷斯和由皇帝的代理官所管理的其他地區,則按照每一個地區附近軍隊的情況,通過同比他們本身要強大的軍隊的接觸而決定采取擁護或是反對的态度。
沒有軍隊駐守的行省,特别是意大利本土,則是任何一個主人的奴役對象,它注定會成為勝利者手中的戰利品。
當第二次當選執政官的謝爾維烏斯·伽爾巴和他的同僚提圖斯·維尼烏斯進入伽爾巴一生的最後一年同時又幾乎是他的國家遭到毀滅的一年的時候,羅馬國家的情況就是這樣。
(12)元旦之後不幾天,皇帝在比爾伽伊高盧(35)的代理官彭佩烏斯·普洛皮恩庫斯送來了一個急報,說上日耳曼的軍團已經完全不再理會他們的效忠誓言,要求擁立另一個皇帝,不過他們卻把選擇皇帝的權力交給元老院和羅馬人民,這樣他們的叛亂行為就不會顯得那樣嚴重了。
這個消息加速了伽爾巴的決心。
他自己已經考慮,并且同他的密友一起考慮了選擇一位繼承人的問題。
在過去幾個月裡,确實沒有一個問題比這個問題更加受到全國人士關心的了,這首先是因為人們對這類事情非常喜歡毫無顧忌地談論,其次則是因為伽爾巴已經衰老了。
具有健全判斷力或是真正愛國心的人是很少的;大多數懷抱着癡心妄想的人在他們私下的談話裡就提到了他們的這個保護人或那個朋友的名字。
他們也憎恨提圖斯·維尼烏斯,此人的權力越大,就越遭人憎恨。
此外,伽爾巴的親切照顧也助長了他的朋友們的貪心,這些人在春風得意之時貪欲大大滋長起來。
他們正在與之打交道的是一個身體虛弱而又容易相信别人的人物,因此他們雖然做了壞事,卻是有恃無恐,并且因而抱有更多的希望。
(13)帝國的實際大權是由執政官提圖斯·維尼烏斯和近衛軍長官科爾涅裡烏斯·拉科分掌着,伽爾巴的被釋奴隸伊凱路斯的勢力也不比他們的小。
他曾被賜以騎士的金指環,而人們則喜歡用騎士的名字瑪爾奇亞努斯來稱呼他。
(36)這三個人(37)是不和的,在比較次要的事情上,他們三個人各自追求自己的目的。
但是在選擇一個繼承者這樣一個問題上,他們分為兩派。
維尼烏斯中意瑪爾庫斯·奧托;拉科和伊凱路斯雖不是已經一緻同意選定他們喜歡的某一特定的人,但在堅決不同意奧托這一點上他們是一緻的。
伽爾巴并不是不知道奧托和維尼烏斯之間的友誼;而人民對什麼問題都要說短道長,這時他們在談論中已經把奧托說成是維尼烏斯的女婿,因為奧托這時還是單身漢,而維尼烏斯又正有一個沒有出嫁的女兒。
我可以相信伽爾巴也有一些愛國之情,如果把從尼祿手裡奪來的國家交到奧托這樣一個人手裡,那麼奪取尼祿的國家的這一行動就沒有意義了。
因為奧托的少年時代無人管教,青年時代行為放蕩。
他是由于仿效尼祿的放縱才取得了尼祿的歡心的。
由于這個緣故,尼祿才把他自己的情婦波培娅·薩比娜托付給參預他的醜事的奧托,(38)直到他能夠擺脫掉自己的妻子屋大維娅。
後來皇帝懷疑他本人和這個波培娅的關系也十分暧昧不清,這才以到行省去擔任長官的名義把他調到路西塔尼亞去。
奧托在那裡的治績還是不錯的,但是他首先就加入了伽爾巴的一派并且是相當出力的一個成員。
在整個戰争期間,他在伽爾巴的所有最親近的支持者中間是最出色的一個,現在當他一旦有了被伽爾巴過繼為繼子的希望,他就日益強烈地想實現這件事了。
大部分的士兵對他都抱有好感,尼祿的廷臣們也都傾向于他,因為他和尼祿是一類人物。
(39) (14)伽爾巴接到日耳曼方面有背叛活動的消息,雖然他還沒有得到關于維提裡烏斯的任何确實情報,但他對于軍事叛變可能引起的後果感到十分苦惱,他甚至對羅馬城裡的軍隊都沒有信心。
因此便召集了一次禦前會議,他把這看成是他的惟一補救辦法。
(40)參加會議的人除了維尼烏斯和拉科之外,他還召來了已經選出但尚未視事的執政官馬利烏斯·凱爾蘇斯和羅馬市長官杜肯尼烏斯·蓋米努斯。
他首先簡略地談到他本人的高齡,然後指出應當把李奇尼亞努斯·披索召來。
這也許是他自己的意思,也許像某些人所說的那樣,是出于拉科的主張,因為在路貝裡烏斯·普勞圖斯的家裡,他曾和披索結成十分親密的友誼。
但是拉科巧妙地支持披索,把他當成仿佛是一個和自己不相幹的人,而披索的好的聲譽也增加了拉科的意見的分量。
披索是瑪爾庫斯·克拉蘇斯和司克裡波尼娅的兒子,他的父母雙方都是高貴出身。
(41)他的外貌和舉止都是老派人物的樣子,因此可以正當地被稱為嚴厲的人物;但是那些論人比較苛刻的人們卻覺得他這個人陰郁。
他的性格中的這一因素使得顧慮多的人對他不大放心,但是卻使伽爾巴把他過繼為繼子。
(15)據說後來伽爾巴拉着披索的手說了這樣的話:&ldquo如果作為一個普通市民,我遵從元老院的法律,按照傳統的方式(42)在祭司們的面前過繼你為繼子的話,那麼這就是我的一個榮譽,因為我把格涅烏斯·龐培和瑪爾庫斯·克拉蘇斯的後人帶到我的家裡來。
同時這對你來說,也是一件殊遇,因為你把蘇爾皮奇烏斯家族和路塔提烏斯(43)家族的榮譽又加到你自己的高位上面了。
但是我實際上是由于諸神和人民的同意才取得皇帝大權的,現在我受到你的崇高品格和愛國精神的感動,要以和平方式把皇帝的統治權給了你;要知道,我們的祖先都是馬上得天下,而我也是通過武功取得政權的。
我在這方面是模仿聖奧古斯都的榜樣:聖奧古斯都放在僅次于他的高位之上的,最初是他的姊妹的兒子瑪爾凱路斯,(44)其次是他的女婿阿格裡帕,後來又是他的孫輩,最後才是他的繼子提貝裡烏斯·尼祿。
不過奧古斯都是在他自己的家族中尋求繼承人,可是我卻在全國範圍内尋求繼承人。
我所以這樣做,并不是因為我自己沒有親族或戰友;我自己不是為了追求個人的目的才取得這皇帝大權的,我要用這樣一件事實來證明我的決定的性質,那就是,我不僅把我的親族,而且把你的親族也放在比你次要的地位上去。
你有一個和你自己一樣高貴、但是比你年紀大的哥哥,(45)如果不是你比他更好的話,你這個哥哥的确也是配得上皇帝的地位的,你的年齡不小,已經不是血氣未定的青年了;你持身方正,這使你在回顧過去時沒有什麼可以抱愧的地方。
直到當前為止,你一直是命途多舛;順境對人們的精神的考驗是更加嚴厲的,因為我們對不幸完全能忍受,但是在成就面前卻容易受到腐蝕。
人們心目中的主要幸福,即榮譽、自由、友誼,你都能和先前一樣持之有恒地加以維護;但是别的人卻由于他們的奴性而企圖削弱這些幸福。
谄媚、阿谀和侵害一顆誠實的心靈的最壞的毒藥,即私欲,就要侵蝕進來了。
盡管你和我今天十分坦率地相互交談,但是所有其他的人卻更願意談論我們的無比幸運,而不是我們本身。
因為說服一個皇帝去履行自己的職責是一件艱巨的事情,但是要順從他,而不管他是怎樣一個皇帝,那隻要掩蓋自己的真實感情就可以做到。
(16)&ldquo如果帝國的龐大機構在沒有一個統治者的情況下仍然能夠維持下去的話,那麼從我這時起,就可以把共和國重新建立起來了。
但實際的情況卻是,長期以來,我們處于這樣一種狀态:我在老年時除了确定一個好的繼承人之外,不能給羅馬人民更多的東西,或者說,你在青年時代除了做一個好的皇帝之外,也不能給羅馬人民更多的東西。
在提貝裡烏斯、蓋烏斯和克勞狄烏斯的統治時期,我們羅馬人民可以說是一個家族的私産;我們皇帝現在開始通過推選而産生,這一事實對所有的人來說意味着有了自由;既然優利烏斯和克勞狄烏斯家族都已經不複存在,那麼過繼時就隻能選拔最好的人物了。
因為生在帝王之家隻不過是一種機緣,人們對這一點不會給予更大的重視,但是在過繼的情況下,人們卻可以充分運用自己判斷力;如果人人都希望進行選擇的話,大家的一緻同意會指出誰該當繼承人的。
你要以尼祿為誡。
這個以自己出身于帝王世家而自豪的人物是怎樣毀掉的呢?毀掉他的不是領導着一個沒有武裝的行省的溫代克斯,也不是隻領導着一個軍團的我本人,而是他自己的那些惡劣之極的品行,是他自己的奢侈無度,使他自己從人民的脖子上摔了下來。
然而給皇帝判罪的事情在先前是從來沒有過的。
我們這些通過戰争和人民對我們的優點的認識而取得了權力的人,不管我們能證明自己是何等公正誠實,也将會引起别人的忌妒。
如果在基礎已被動搖的世界裡,還有兩個軍團的騷動沒有被壓制下去,那你是用不着害怕的。
我個人并不是在安全無事的環境中取得了皇帝大權的。
當人們聽說我将你過繼為繼子的時候,看來我就不再是一個老年人,雖然年老正是人們加給我的一項罪名。
品質最壞的公民對于尼祿的死一直覺得惋惜。
但是你和我卻必須要注意到不要使好人對他的死亡也感到惋惜。
現在還不宜于給你更多的勸告;此外,如果你的行為證明我的選擇是明智的,那麼我對你的一切勸告就都實現了。
要分辨善惡,人們有一個最實用的,而且是最便捷的辦法,這就是,你隻需想一想,如果别人做皇帝的話,你希望他做的和反對他做的都是些什麼就可以了。
因為在我們這裡,和由國王統治的國家那裡的情況不同,在那裡有固定的統治家族,而其他的人都是奴隸;但你将要統治的人卻是既不能忍受完全的奴役,又享用不了完全的自由。
&rdquo 伽爾巴又講了同樣内容的一些話,看來好像他正在選定一個皇帝,但所有其他的人在和披索交談時,卻把他看成是已經被指定為皇帝的人了。
(17)據說,不論是在當時望着披索的那些人的面前,還是後來他成了所有的人的注意中心的時候,他都沒有過焦慮不安或是興高采烈的表情。
他懷着對父親和皇帝的應有的尊敬作了回答。
他謙虛地談到自己。
他的表情和他的衣着都沒有任何改變。
看起來他是一個有能力擔任皇帝,然而卻沒有這種願望的人。
當時人們曾讨論了這樣一個問題:他被過繼的事情将在廣場的講壇(rostra)上宣布,是在元老院宣布,還是在近衛軍的營地裡宣布
(1)從羅馬建城以來的八百二十年間的事情,已經有很多曆史學家寫過了;關于羅馬人民的曆史,(2)他們寫得同樣雄辯有力而又真誠坦率。
(3)但是在阿克提烏姆一役之後,當和平的利益要求把全部權力集中到一人之手的時候,(4)具有這種才能的大師就再也看不到了。
同時,曆史的真相在很多方面受到了損害。
首先這是因為人們認為政治與自己毫無關系,從而也就對政治一無所知;其次,則是因為他們熱中于逢迎谄媚,或是因為對他們的專制主子的憎恨。
一批人卑躬屈節地讨好,另一批人又在咬牙切齒地痛恨,這樣一來,他們就置後世子孫于不顧了。
然而當人們很快地對那些趨時讨好的曆史家感到厭惡的時候,他們卻又喜歡傾聽那些诽謗和怨恨的話了。
阿谀谄媚被斥責為奴隸根性的可恥表現,但是惡意卻又在人們心目中造成獨立不倚的假象。
至于我本人,我同伽爾巴、奧托或維提裡烏斯都沒有任何恩怨可言。
我不能否認,我是由維斯帕西亞努斯的關系而開始了政治生活的;這一事業後來經提圖斯加以促進,多米提安又幫了忙;(5)但是自稱始終不渝地忠于真理的人們,在寫到任何人時都不應存個人愛憎之見。
如果我能夠活得長久的話,那麼我就要把聖涅爾瓦的統治時期和圖拉真的統治時期保留到我老年的時候再去寫,這是一段内容比較豐富而且危險性較小的時期,因為在這段時期裡,我們享有這樣一種稀有的幸福:我們在這一時期裡可以按照願望去想,按照心裡想的去說。
(6) (2)我正要寫的這段曆史,是充滿了災難的曆史,在這裡面有恐怖的戰争、激烈的内哄,這些内哄即使沒有大動幹戈也是恐怖的。
有四個皇帝被殺;(7)發生了三次内戰,更多的對外戰争,常常是國内與國外的戰争同時進行。
在東方成功了,在西方卻遇到不幸。
伊裡利庫姆(8)受到搔擾,高盧諸行省動蕩不安,不列颠被征服之後很快地又失掉了。
(9)撒爾瑪塔伊人和蘇埃比人起來反對我們。
達奇人由于在對我們的戰争中互有勝負而取得了榮譽;甚至帕爾提亞人由于一個冒稱尼祿的人的詭計,也幾乎拿起武器來反對我們。
(10)此外,意大利還被一些災難折磨着,這些災難都是前所未有,或是多年未有、最近才又發生的。
康帕尼亞的十分肥沃富庶的海岸上的城市都被吞沒或是被毀了;(11)羅馬遭到大火的浩劫,它的最古老的神殿燒掉了,連卡披托裡烏姆神殿也被市民燒毀了。
(12)神聖儀節遭人亵渎;名門大族常常發生奸情,海上到處是亡命者,臨海的懸崖上沾滿了死者的血迹。
在羅馬則是更加可怕的暴行。
高貴的出身、财富、拒絕或是接受官職,這一切都會成為進行控訴的理由,而德行則會引起貨真價實的毀滅。
控告者所得到的報酬和他們所犯的罪行是同樣令人憎恨的東西;因為他們中間的某些人取得了祭司職位和執政官職位作為贓物,另一些人則取得了皇帝代理官的地位和宮廷中的潛在勢力,他們到處為非作歹,引起了憎恨和恐怖。
奴隸們受賄陷害他們的主人,被釋奴隸受賄陷害他們的保護人。
那些沒有仇人的人結果卻毀在自己的朋友的手裡。
(3)然而,在這個時代,道德并沒有淪喪到連一點崇高的典範都見不到的地步。
母親陪同自己的孩子們一同逃跑,妻子跟着自己的丈夫一道被流放;(13)親族們表現了勇氣,女婿們表現了堅定,(14)奴隸們表現了甚至嚴刑拷問都不能動搖的忠誠。
(15)一些著名的人物以剛毅不屈的精神迎接他們不可避免的死亡,他們在臨死時的氣概可以與古人的光輝的死亡并列而無愧。
(16)在人類遭到的多次不幸的打擊之外,人們還看到了出現在天空和地上的一些怪異的事物,聽到了雷聲的示警,關于未來的歡樂的和陰暗的預言,暧昧的和明确的預言。
諸神不關心保護我們的安全,卻很注意我們所受的懲罰,這一點可以從羅馬人民身受的可怕災難或不容懷疑的朕兆得到最充分的證明。
(17) (4)但是在我開始按計劃執筆寫作之前,我認為我們應當回過頭去,考慮一下羅馬的情況、軍隊的情緒、行省的态度、整個世界上有利的和不利的因素,這樣我們不僅可以理解多半出于偶然的事件及其結局,而且可以理解它們的來龍去脈。
雖然尼祿的死亡在開頭時受到人們的熱烈歡迎,但是這一事件卻不單單在羅馬的元老、人民和衛戍士兵中間,而且也在所有的軍團和将領中間都引起了各種不同的反應。
由于帝國的秘密現在已被揭露出來:在外地可以同在羅馬一樣地擁立皇帝。
(18)元老們皆大歡喜,他們自然立刻便充分利用了他們的自由,因為他們必須對付還沒有到來的一個新皇帝。
騎士階級中的首要人物幾乎和元老感到同樣的高興。
普通人民中間有身份的那一部分,以及依附名門大族的人,那些被判罪和被流放的人的食客和被釋奴隸,又都有了希望。
沉緬于賽馬和看戲的最下層的階級以及跟他們在一起的最卑賤的奴隸,還有浪費掉自己的财産之後、竟然可恥地仰仗尼祿的賞賜為生的那些人,則感到垂頭喪氣,并且急不可待地打聽着每一個消息。
(5)城市的衛戍部隊長期以來就習慣于向皇帝們宣誓效忠,他們之背棄尼祿與其說是出于自己的意思,毋甯說是由于别人施加了巧妙的壓力。
但是現在,他們看到以伽爾巴的名義答應給他的贈賜實際上并沒給他們;(19)看到在和平時期和戰争時期不同,人們并沒有大顯身手和取得豐厚賞賜的機會;看到軍團已經從他們擁立的皇帝那裡取得了好處,于是,本來已經有了支持政變傾向的士兵進一步又受到了近衛軍長官尼姆披狄烏斯·撒比努斯的罪惡行動的煽惑,因為他本人也想取得皇帝的地位。
(20)不錯,尼姆披狄烏斯的這個企圖被粉碎了,但是,叛亂的首腦雖被消滅,大部分的士兵仍然沒有忘記他們犯下的罪行。
他們中間的許多人對伽爾巴的年紀和他的貪欲作了不利的評論。
他的嚴格在過去曾經受到稱許并且得到士兵們的贊揚,但現在這種嚴格卻使他們感到苦惱,因為他們讨厭舊日的紀律;在十四年中間,尼祿把他們訓練得喜愛皇帝的過錯就和過去他們尊重皇帝的德行一樣。
此外,伽爾巴還有這樣一種說法,那就是:他習慣于選拔,而不是收買他的士兵;這話說得不錯,它對國家有利,但對他本人卻是危險的。
因為實際上,所有其他的一切都不符合這樣一個标準。
(6)伽爾巴身體衰弱,年紀也老了。
他的威信就毀在世界上最壞的人提圖斯·維尼烏斯和世界上最懶的人科爾涅裡烏斯·拉科兩個人手裡,因為人們對提圖斯的罪行的憎惡和對科爾涅裡烏斯的昏昏沉沉的作風的嘲罵這些負擔,都隻能由伽爾巴承受着。
(21)伽爾巴前來羅馬的速度十分緩慢,并且伴随着血腥的罪行:當選而尚未就職的執政官欽戈尼烏斯·瓦羅和先前擔任過執政官的佩特洛尼烏斯·圖爾披裡亞努斯被處死了。
欽戈尼烏斯被處死,是因為他曾與尼姆披狄烏斯同謀;佩特洛尼烏斯則是因為他是尼祿手下的将領。
(22)這兩個人都是未經審問、沒有得到辯護的機會便被處死了的,所以人們都認為他們死得冤枉。
伽爾巴進入羅馬之前的朕兆是不吉利的,因為在這之前成千上萬的手無寸鐵的士兵被屠殺了,這件事情甚至引起了屠殺者們本身的恐懼。
一個西班牙軍團被調到羅馬來;早先尼祿從海軍裡征募來的那個軍團也還留在那裡,這樣一來羅馬城裡便有了一支不尋常的兵力。
此外還有從日耳曼、不列颠和伊裡利庫姆調來的許多隊伍,這些隊伍同樣是經尼祿選拔之後,派到卡司披亞門那裡去參加他準備對阿爾巴尼人進行的戰役的。
但是他把他們召了回來,是為了鎮壓溫代克斯的不軌圖謀。
這裡有許多能引起政變之火的燃料。
當士兵們無意擁戴任何特定人物的時候,他們是準備為任何一個有膽量的人效勞的。
(7)恰巧與此同時,人們又聽到了克洛狄烏斯·瑪凱爾和豐提烏斯·卡皮托被處死的消息。
(23)毫無疑問,曾在阿非利加制造過騷亂的瑪凱爾是根據伽爾巴的命令被皇帝的代理官特列波尼烏斯·伽路提亞努斯處死的。
有過同樣企圖的卡皮托是在日耳曼給軍團的将領科爾涅裡烏斯·阿克維努斯和法比烏斯·瓦倫斯在他們接到這樣做的命令之前就處決了的。
有一些人認為,雖然卡皮托的品行堕落而且有貪婪和縱欲的惡行,但他仍然不曾有過任何要發動叛亂的想法,倒是那些慫恿他發動戰争的将領們在他們發現不能說服他的時候,才故意地捏造了他的大逆罪。
他們還認為,伽爾巴同意不管用什麼方法處死這兩個人,完全因為非這樣做不可:這或者是由于他生性猶豫不決,或者是由于他不想深究這件事情。
不過外界對這兩次處決的反應很不好,而且一旦皇帝成了人們憎恨的對象,他做的好事和壞事就同樣會引起人們對他的厭惡。
一切東西都是可以出賣的,他的被釋奴隸很有勢力,他的奴隸則貪婪地去争奪那些能夠大發橫财的機會,因為在這樣一個老皇帝的統治之下,這種迫不及待的心情是十分自然的。
新宮廷裡的罪惡和舊宮廷裡的一個樣:它們同樣是罪惡累累,然而卻不能得到同樣的諒解。
在那些已習慣于尼祿這個年輕皇帝并且按照俗人的見解、以外貌的美醜來比較皇帝的人們中間,伽爾巴的衰年遭到了嗤笑和嘲罵。
(8)以上就是在羅馬這裡表現出來的各種反應,而在擁有這樣大量人口的城市裡,有這樣多的反應是不足為奇的。
在各行省當中,西班牙的長官克路維烏斯·路福斯是一個能說會道的人,他在政治方面很有辦法,但是在軍事上卻沒有受過什麼鍛煉。
(24)高盧諸行省保持着對羅馬的忠誠,這不僅因為他們沒有忘記溫代克斯的失敗,而且還因為他們在不久之前取得了羅馬公民權,他們今後的稅也都減輕了。
(25)雖然如此,離日耳曼的軍隊最近的那些高盧部落卻不曾得到和其餘的高盧人同樣的榮譽;有些人實際上被剝奪了他們的土地,這樣不管是他們計算他們鄰人所得到的東西或是他們自己所遭到的損失,他們都是同樣感到激怒的。
(26)日耳曼的軍隊感到憤恨和惱怒,而在大量軍隊都有這種情緒時,這确是十分危險的事情。
(27)由于最近取得的勝利,他們有一種自豪感,但是他們心裡卻又感到害怕,因為他們是站在失敗的一方面的。
他們抛棄尼祿的時間較晚,而且他們的将領維爾吉尼烏斯(28)并沒有立刻宣布擁護伽爾巴;人們都傾向于這樣一個意見:他自己也不是沒有做皇帝的意思。
人們還相信士兵曾經把皇帝的大權給予他。
甚至那些不能為豐提烏斯·卡皮托之被處決而鳴不平的人也憋了一肚子火。
但是他們沒有領袖,因為在友誼的名義之下維爾吉尼烏斯被調走了。
他沒有被送回來,而實際上是受到了審訊,這件事情在士兵們眼裡看起來,正是對他們自己的一種控訴。
(9)上日耳曼的軍隊瞧不起他們的統帥霍爾狄奧尼烏斯·佛拉庫斯。
佛拉庫斯由于年老腿瘸而失去了工作能力,他既沒有勇氣,又沒有威信。
甚至在士兵們平靜無事的時候,他都沒有能力控制他們。
士兵們一旦被激怒,他那軟弱無力的限制隻會使他們更加憤慨。
下日耳曼的士兵在很長的一段時期裡都沒有一位執政官級的統帥,最後伽爾巴才把奧路斯·維提裡烏斯派了來。
這個人就是那個曾經擔任過監察官并且三次擔任過執政官的維提裡烏斯的兒子:奧路斯·維提裡烏斯的父親的榮譽似乎給了他相當大的威望。
(29)駐紮在不列颠的軍隊并沒有敵對的情緒;而在由于内戰所造成的全部混亂時期,确實沒有任何其他軍團在行動上比他們更規矩的了,這或者是因為他們遠離羅馬并且有大洋在中間隔着,或者是因為他們在多次的戰役裡學會了甯肯把憎恨放到敵人身上。
伊裡利庫姆也是甯靜的,雖然尼祿從那一行省召來的那些軍團,當他們還駐紮在意大利的時候,曾通過他們的代表向維爾吉尼烏斯提出過建議。
(30)但相互隔得很遠的各支軍隊&mdash&mdash這是使軍隊保持忠誠的最有效的辦法&mdash&mdash卻未能把他們的罪惡或是他們的力量結合起來。
(10)東方依然平靜無事。
叙利亞和它的四個軍團控制在李奇尼烏斯·木奇亞努斯的手裡,這是一個在好運和逆運方面都十分著名的人物。
(31)年輕的時候,他為着個人的目的結交了顯貴的朋友;後來,當他的财産花光了的時候,他就不能再保持他自己的地位,又懷疑克勞狄烏斯在生他的氣,于是他就退居到亞細亞,幾乎成了一個逐客,就和後來他幾乎成了皇帝一樣。
這個人充滿着矛盾的性格:他是既奢侈又勤儉,既親切又傲慢,既有良好的品質又有惡劣的毛病。
他在閑居無事時遊樂無度,但是每當作戰的時候,他卻表現出崇高的品德。
他的從政生活也許值得你的贊許,但是,他的私生活卻又是聲名狼藉的。
通過各種不同的誘惑,他得以控制他的部屬,他的親信和他的同僚;他又是這樣一個人:他認為把統治大權授予别人較之由他自己掌權更容易些。
對猶太人進行的戰争是由統率着三個軍團的佛拉維烏斯·維斯帕西亞努斯指揮的;(32)他是尼祿親自選拔的統帥。
維斯帕西亞努斯就他的願望和情緒而論都不反對伽爾巴,因為他曾把他的兒子提圖斯派去向伽爾巴緻敬,并且向他表示自己的忠誠。
這些事情我到适當的時候還要談。
注定要使維斯帕西亞努斯和他的兒子們取得統治大權的命運的秘密和朕兆與神示,隻有在他取得了成功之後我們才能相信。
(11)有軍隊來維持秩序的埃及從聖奧古斯都的時代起便由羅馬騎士代替那裡先前的國王進行統治。
(33)把埃及這個行省置于皇室的直接控制之下看來是一個明智的辦法,因為要到這個地方去,交通不便,但該地盛産糧食,又常常發生内哄和出其不意的騷亂;原來該地居民性格狂熱,又很迷信,他們既不懂得我們的法律,又不習慣我們的民政制度。
這時的長官是提貝裡烏斯·亞曆山大(34),他本人就是一個埃及人。
現在克洛狄烏斯·瑪凱爾既然已被殺死,則業已領教過一個小暴君的滋味的阿非利加和它的軍團,對任何皇帝都會覺得滿足了。
瑪烏列塔尼亞(或譯毛裡塔尼亞。
&mdash&mdash中譯者)的兩個行省、萊提亞、諾裡庫姆、色雷斯和由皇帝的代理官所管理的其他地區,則按照每一個地區附近軍隊的情況,通過同比他們本身要強大的軍隊的接觸而決定采取擁護或是反對的态度。
沒有軍隊駐守的行省,特别是意大利本土,則是任何一個主人的奴役對象,它注定會成為勝利者手中的戰利品。
當第二次當選執政官的謝爾維烏斯·伽爾巴和他的同僚提圖斯·維尼烏斯進入伽爾巴一生的最後一年同時又幾乎是他的國家遭到毀滅的一年的時候,羅馬國家的情況就是這樣。
(12)元旦之後不幾天,皇帝在比爾伽伊高盧(35)的代理官彭佩烏斯·普洛皮恩庫斯送來了一個急報,說上日耳曼的軍團已經完全不再理會他們的效忠誓言,要求擁立另一個皇帝,不過他們卻把選擇皇帝的權力交給元老院和羅馬人民,這樣他們的叛亂行為就不會顯得那樣嚴重了。
這個消息加速了伽爾巴的決心。
他自己已經考慮,并且同他的密友一起考慮了選擇一位繼承人的問題。
在過去幾個月裡,确實沒有一個問題比這個問題更加受到全國人士關心的了,這首先是因為人們對這類事情非常喜歡毫無顧忌地談論,其次則是因為伽爾巴已經衰老了。
具有健全判斷力或是真正愛國心的人是很少的;大多數懷抱着癡心妄想的人在他們私下的談話裡就提到了他們的這個保護人或那個朋友的名字。
他們也憎恨提圖斯·維尼烏斯,此人的權力越大,就越遭人憎恨。
此外,伽爾巴的親切照顧也助長了他的朋友們的貪心,這些人在春風得意之時貪欲大大滋長起來。
他們正在與之打交道的是一個身體虛弱而又容易相信别人的人物,因此他們雖然做了壞事,卻是有恃無恐,并且因而抱有更多的希望。
(13)帝國的實際大權是由執政官提圖斯·維尼烏斯和近衛軍長官科爾涅裡烏斯·拉科分掌着,伽爾巴的被釋奴隸伊凱路斯的勢力也不比他們的小。
他曾被賜以騎士的金指環,而人們則喜歡用騎士的名字瑪爾奇亞努斯來稱呼他。
(36)這三個人(37)是不和的,在比較次要的事情上,他們三個人各自追求自己的目的。
但是在選擇一個繼承者這樣一個問題上,他們分為兩派。
維尼烏斯中意瑪爾庫斯·奧托;拉科和伊凱路斯雖不是已經一緻同意選定他們喜歡的某一特定的人,但在堅決不同意奧托這一點上他們是一緻的。
伽爾巴并不是不知道奧托和維尼烏斯之間的友誼;而人民對什麼問題都要說短道長,這時他們在談論中已經把奧托說成是維尼烏斯的女婿,因為奧托這時還是單身漢,而維尼烏斯又正有一個沒有出嫁的女兒。
我可以相信伽爾巴也有一些愛國之情,如果把從尼祿手裡奪來的國家交到奧托這樣一個人手裡,那麼奪取尼祿的國家的這一行動就沒有意義了。
因為奧托的少年時代無人管教,青年時代行為放蕩。
他是由于仿效尼祿的放縱才取得了尼祿的歡心的。
由于這個緣故,尼祿才把他自己的情婦波培娅·薩比娜托付給參預他的醜事的奧托,(38)直到他能夠擺脫掉自己的妻子屋大維娅。
後來皇帝懷疑他本人和這個波培娅的關系也十分暧昧不清,這才以到行省去擔任長官的名義把他調到路西塔尼亞去。
奧托在那裡的治績還是不錯的,但是他首先就加入了伽爾巴的一派并且是相當出力的一個成員。
在整個戰争期間,他在伽爾巴的所有最親近的支持者中間是最出色的一個,現在當他一旦有了被伽爾巴過繼為繼子的希望,他就日益強烈地想實現這件事了。
大部分的士兵對他都抱有好感,尼祿的廷臣們也都傾向于他,因為他和尼祿是一類人物。
(39) (14)伽爾巴接到日耳曼方面有背叛活動的消息,雖然他還沒有得到關于維提裡烏斯的任何确實情報,但他對于軍事叛變可能引起的後果感到十分苦惱,他甚至對羅馬城裡的軍隊都沒有信心。
因此便召集了一次禦前會議,他把這看成是他的惟一補救辦法。
(40)參加會議的人除了維尼烏斯和拉科之外,他還召來了已經選出但尚未視事的執政官馬利烏斯·凱爾蘇斯和羅馬市長官杜肯尼烏斯·蓋米努斯。
他首先簡略地談到他本人的高齡,然後指出應當把李奇尼亞努斯·披索召來。
這也許是他自己的意思,也許像某些人所說的那樣,是出于拉科的主張,因為在路貝裡烏斯·普勞圖斯的家裡,他曾和披索結成十分親密的友誼。
但是拉科巧妙地支持披索,把他當成仿佛是一個和自己不相幹的人,而披索的好的聲譽也增加了拉科的意見的分量。
披索是瑪爾庫斯·克拉蘇斯和司克裡波尼娅的兒子,他的父母雙方都是高貴出身。
(41)他的外貌和舉止都是老派人物的樣子,因此可以正當地被稱為嚴厲的人物;但是那些論人比較苛刻的人們卻覺得他這個人陰郁。
他的性格中的這一因素使得顧慮多的人對他不大放心,但是卻使伽爾巴把他過繼為繼子。
(15)據說後來伽爾巴拉着披索的手說了這樣的話:&ldquo如果作為一個普通市民,我遵從元老院的法律,按照傳統的方式(42)在祭司們的面前過繼你為繼子的話,那麼這就是我的一個榮譽,因為我把格涅烏斯·龐培和瑪爾庫斯·克拉蘇斯的後人帶到我的家裡來。
同時這對你來說,也是一件殊遇,因為你把蘇爾皮奇烏斯家族和路塔提烏斯(43)家族的榮譽又加到你自己的高位上面了。
但是我實際上是由于諸神和人民的同意才取得皇帝大權的,現在我受到你的崇高品格和愛國精神的感動,要以和平方式把皇帝的統治權給了你;要知道,我們的祖先都是馬上得天下,而我也是通過武功取得政權的。
我在這方面是模仿聖奧古斯都的榜樣:聖奧古斯都放在僅次于他的高位之上的,最初是他的姊妹的兒子瑪爾凱路斯,(44)其次是他的女婿阿格裡帕,後來又是他的孫輩,最後才是他的繼子提貝裡烏斯·尼祿。
不過奧古斯都是在他自己的家族中尋求繼承人,可是我卻在全國範圍内尋求繼承人。
我所以這樣做,并不是因為我自己沒有親族或戰友;我自己不是為了追求個人的目的才取得這皇帝大權的,我要用這樣一件事實來證明我的決定的性質,那就是,我不僅把我的親族,而且把你的親族也放在比你次要的地位上去。
你有一個和你自己一樣高貴、但是比你年紀大的哥哥,(45)如果不是你比他更好的話,你這個哥哥的确也是配得上皇帝的地位的,你的年齡不小,已經不是血氣未定的青年了;你持身方正,這使你在回顧過去時沒有什麼可以抱愧的地方。
直到當前為止,你一直是命途多舛;順境對人們的精神的考驗是更加嚴厲的,因為我們對不幸完全能忍受,但是在成就面前卻容易受到腐蝕。
人們心目中的主要幸福,即榮譽、自由、友誼,你都能和先前一樣持之有恒地加以維護;但是别的人卻由于他們的奴性而企圖削弱這些幸福。
谄媚、阿谀和侵害一顆誠實的心靈的最壞的毒藥,即私欲,就要侵蝕進來了。
盡管你和我今天十分坦率地相互交談,但是所有其他的人卻更願意談論我們的無比幸運,而不是我們本身。
因為說服一個皇帝去履行自己的職責是一件艱巨的事情,但是要順從他,而不管他是怎樣一個皇帝,那隻要掩蓋自己的真實感情就可以做到。
(16)&ldquo如果帝國的龐大機構在沒有一個統治者的情況下仍然能夠維持下去的話,那麼從我這時起,就可以把共和國重新建立起來了。
但實際的情況卻是,長期以來,我們處于這樣一種狀态:我在老年時除了确定一個好的繼承人之外,不能給羅馬人民更多的東西,或者說,你在青年時代除了做一個好的皇帝之外,也不能給羅馬人民更多的東西。
在提貝裡烏斯、蓋烏斯和克勞狄烏斯的統治時期,我們羅馬人民可以說是一個家族的私産;我們皇帝現在開始通過推選而産生,這一事實對所有的人來說意味着有了自由;既然優利烏斯和克勞狄烏斯家族都已經不複存在,那麼過繼時就隻能選拔最好的人物了。
因為生在帝王之家隻不過是一種機緣,人們對這一點不會給予更大的重視,但是在過繼的情況下,人們卻可以充分運用自己判斷力;如果人人都希望進行選擇的話,大家的一緻同意會指出誰該當繼承人的。
你要以尼祿為誡。
這個以自己出身于帝王世家而自豪的人物是怎樣毀掉的呢?毀掉他的不是領導着一個沒有武裝的行省的溫代克斯,也不是隻領導着一個軍團的我本人,而是他自己的那些惡劣之極的品行,是他自己的奢侈無度,使他自己從人民的脖子上摔了下來。
然而給皇帝判罪的事情在先前是從來沒有過的。
我們這些通過戰争和人民對我們的優點的認識而取得了權力的人,不管我們能證明自己是何等公正誠實,也将會引起别人的忌妒。
如果在基礎已被動搖的世界裡,還有兩個軍團的騷動沒有被壓制下去,那你是用不着害怕的。
我個人并不是在安全無事的環境中取得了皇帝大權的。
當人們聽說我将你過繼為繼子的時候,看來我就不再是一個老年人,雖然年老正是人們加給我的一項罪名。
品質最壞的公民對于尼祿的死一直覺得惋惜。
但是你和我卻必須要注意到不要使好人對他的死亡也感到惋惜。
現在還不宜于給你更多的勸告;此外,如果你的行為證明我的選擇是明智的,那麼我對你的一切勸告就都實現了。
要分辨善惡,人們有一個最實用的,而且是最便捷的辦法,這就是,你隻需想一想,如果别人做皇帝的話,你希望他做的和反對他做的都是些什麼就可以了。
因為在我們這裡,和由國王統治的國家那裡的情況不同,在那裡有固定的統治家族,而其他的人都是奴隸;但你将要統治的人卻是既不能忍受完全的奴役,又享用不了完全的自由。
&rdquo 伽爾巴又講了同樣内容的一些話,看來好像他正在選定一個皇帝,但所有其他的人在和披索交談時,卻把他看成是已經被指定為皇帝的人了。
(17)據說,不論是在當時望着披索的那些人的面前,還是後來他成了所有的人的注意中心的時候,他都沒有過焦慮不安或是興高采烈的表情。
他懷着對父親和皇帝的應有的尊敬作了回答。
他謙虛地談到自己。
他的表情和他的衣着都沒有任何改變。
看起來他是一個有能力擔任皇帝,然而卻沒有這種願望的人。
當時人們曾讨論了這樣一個問題:他被過繼的事情将在廣場的講壇(rostra)上宣布,是在元老院宣布,還是在近衛軍的營地裡宣布