第五部 第四章
關燈
小
中
大
孟街的門鈴在過道裡響起來了,這一天克利斯蒂安回來得很晚,推說自己身體不适,結果隻有托馬斯一個人頂着雨去了。
他來得正是時候,正好看到這位老人臨終前最後一陣痙攣,他抱着胳膊長久地在死人的屋子裡站着,望着被子下面短小的軀體,望着死者那僵硬的面孔,那面孔上的線條看去還那麼溫和……“你的遭遇值得我們同情,高特霍爾德伯父,”他想。
“你學會讓步和适應世俗,學得太晚了……然而這是必需的……如果我跟你一樣,幾年前就和一個女店員結婚了……但是為了家族的體面啊!……你所希望的是不是就是你過的這種日子呢?你曾經是執拗的,而且你過去一定相信,這種執拗含着某些理想的因素,實際上在你的精神裡卻很少振作的力量,很少幻想,也很少理想,而正是這種理想才能使一個人懷着較之秘密的愛情更甜蜜、更幸福、更強烈的狂喜去珍攝、維持、保護一項抽象的财富,那就是家庭古老的名聲和公司的聲譽,才能使你為發揚光大這種聲譽而奮鬥。
你雖然在戀愛和結婚方面表現得很勇敢,違抗了你父親的嚴命,但是你并沒有詩人的感情。
你也沒有野心,高特霍爾德伯父。
當然,所謂古老的名聲隻不過是一個市民名字,之所以維護它,也隻不過是使糧食生意繁榮起來,使自己在一個小天地裡受到别人尊敬愛戴、掌握權勢罷了……你當初是不是這樣想:我一定要娶我愛的女人為妻,我不考慮現實的障礙,因為這些顧慮是瑣屑的世俗的。
……哎,我們已經算是有教養,見識較廣的人了,我們對這個世界都有一個清晰的認識,我們名利心活動的範圍,如果從外邊、從上面看的話,确實是小得可憐的。
但是世界上一切都是辯證的,高特霍爾德伯父!你難道不知道,一個人哪怕在一座小城裡也可以成為一個偉大的人物嗎?我來告訴你,一個人甚至在波羅的海邊上一個小商鎮裡也能成為凱撒。
自然,這就需要一點幻想,需要一點理想主義了……這兩點對你來說都不具備,不管你自己把自己看作是什麼樣的人。
” 他轉過身去。
他走到窗戶前邊,背着手,在那聰慧的臉上挂着一絲笑容,望着對面市政大廈戈特式的正面,在雨霧裡,這座建築物顯得模糊不清。
在自己的父親死後托馬斯本來有權立即繼承的尼德蘭王家參議的職爵,這次自然又當仁不讓轉到他的頭上,這使冬妮·格侖利希感到無比的驕傲,而那個圖繪着獅子、紋章和王冠的半圓形的盾牌也重新出現在孟街大門上,又釘在那兩個用拉丁文字拼寫的托馬斯·布登勃洛克的下面。
這件事剛一辦妥,年輕的參議就在這一年的六月裡踏上旅途。
他為生意的事到阿姆斯特丹去。
沒人知道這次需要耽擱多久。
他來得正是時候,正好看到這位老人臨終前最後一陣痙攣,他抱着胳膊長久地在死人的屋子裡站着,望着被子下面短小的軀體,望着死者那僵硬的面孔,那面孔上的線條看去還那麼溫和……“你的遭遇值得我們同情,高特霍爾德伯父,”他想。
“你學會讓步和适應世俗,學得太晚了……然而這是必需的……如果我跟你一樣,幾年前就和一個女店員結婚了……但是為了家族的體面啊!……你所希望的是不是就是你過的這種日子呢?你曾經是執拗的,而且你過去一定相信,這種執拗含着某些理想的因素,實際上在你的精神裡卻很少振作的力量,很少幻想,也很少理想,而正是這種理想才能使一個人懷着較之秘密的愛情更甜蜜、更幸福、更強烈的狂喜去珍攝、維持、保護一項抽象的财富,那就是家庭古老的名聲和公司的聲譽,才能使你為發揚光大這種聲譽而奮鬥。
你雖然在戀愛和結婚方面表現得很勇敢,違抗了你父親的嚴命,但是你并沒有詩人的感情。
你也沒有野心,高特霍爾德伯父。
當然,所謂古老的名聲隻不過是一個市民名字,之所以維護它,也隻不過是使糧食生意繁榮起來,使自己在一個小天地裡受到别人尊敬愛戴、掌握權勢罷了……你當初是不是這樣想:我一定要娶我愛的女人為妻,我不考慮現實的障礙,因為這些顧慮是瑣屑的世俗的。
……哎,我們已經算是有教養,見識較廣的人了,我們對這個世界都有一個清晰的認識,我們名利心活動的範圍,如果從外邊、從上面看的話,确實是小得可憐的。
但是世界上一切都是辯證的,高特霍爾德伯父!你難道不知道,一個人哪怕在一座小城裡也可以成為一個偉大的人物嗎?我來告訴你,一個人甚至在波羅的海邊上一個小商鎮裡也能成為凱撒。
自然,這就需要一點幻想,需要一點理想主義了……這兩點對你來說都不具備,不管你自己把自己看作是什麼樣的人。
” 他轉過身去。
他走到窗戶前邊,背着手,在那聰慧的臉上挂着一絲笑容,望着對面市政大廈戈特式的正面,在雨霧裡,這座建築物顯得模糊不清。
在自己的父親死後托馬斯本來有權立即繼承的尼德蘭王家參議的職爵,這次自然又當仁不讓轉到他的頭上,這使冬妮·格侖利希感到無比的驕傲,而那個圖繪着獅子、紋章和王冠的半圓形的盾牌也重新出現在孟街大門上,又釘在那兩個用拉丁文字拼寫的托馬斯·布登勃洛克的下面。
這件事剛一辦妥,年輕的參議就在這一年的六月裡踏上旅途。
他為生意的事到阿姆斯特丹去。
沒人知道這次需要耽擱多久。