第四部 第十章
關燈
小
中
大
個大都會一些娛樂活動,例如戲劇等。
克利斯蒂安在自己寫來的信中表示他非常向望旅行,熱切請求家裡允許他接受在“那邊”謀到的一個位置。
他所謂的“那邊”指的是南美洲,可能是阿根廷,也可能是智利。
“這都是冒險精神在作祟,”參議說,回信叫他暫時在李查德遜先生那裡再待一年(這是第四年),再豐富一下自己的商業知識。
此後,由于讨論這個計劃又互緻了幾封信。
一八五一年夏天克利斯蒂安·布登勃洛克終于搭船到智利的瓦爾帕瑞索去了,他已經在那裡找到一個位置。
他是直接從英國啟程的,事前沒有回家來。
兩個兒子的情形大緻就是這樣。
講到冬妮,參議非常滿意地看到她以何等堅決和自信維護她在城裡的地位,維護作為布登勃洛克家族的一名成員的地位……她要受多少嘲笑的面孔,要受多少偏見的譏诮,這一點不用說也想象得到。
“哼!”她說,面孔紅漲漲的,她剛剛散步回來,一進風景廳的門就把帽子往沙發上一摔……“這個摩侖多爾夫(要不就是這個哈根施特羅姆,這個玉爾新,這個西姆靈格,這個家夥)!您猜怎麼着,媽媽!她不向我打招呼……就好像沒有看到我!她等着我先招呼她!您見過這樣沒有禮貌的人沒有?我在布來登大街昂着頭從她旁邊走過去,狠狠地盯着她的臉……” “您太激動了,冬妮……不應該這樣,做什麼事都應該有個分寸,為什麼你就不能先招呼摩侖多爾夫太太一下呢?你們的年紀一般大,她現在是結了婚的女人,你結婚後不也是那樣嗎?” “我決不先招呼她,媽媽!這種賤女人!” “親愛的!你怎麼說這種粗話……” “噢,真叫人氣破了肚皮!” 她有時想,哈根施特羅姆這一家人現在也許覺得更有理由看不起她了,尤其是想到他們公司的業務在本城是數一數二的時候,這種思想更使冬妮對這些“暴發戶”的仇恨滋長起來。
老亨利希是在一八五一年開春死的,以後他的兒子亥爾曼……就是那個拿檸檬蛋糕換耳光的亥爾曼……繼承了這個異常興隆的進出口公司。
不到一年他和胡諾斯參議的女兒結了婚。
胡諾斯參議是全城最闊的人,他做木材生意賺了大錢,給他三個兒子每個人留下兩百萬财産。
亥爾曼的兄弟莫裡茨雖然肺部不健康,但學習的功夫卻超人一等,現在已經在城裡定居下來,從事律師職務。
一般人都認為他頭腦清晰,機警狡展,甚至對文學藝術也通達一二,因此很快地就把公司業務開展了起來。
他的外表沒有西姆靈格一姓人的那些特征,他的面孔焦黃,牙齒生得尖尖的,很不整齊。
甚至在本家裡面冬妮也必須小心維護着自己的尊嚴。
參議先生的哥哥在退出商界之後,隻是無所事事地在他的一所簡陋的住宅裡踱來踱去。
他總是穿着一條肥腿褲子,邁着兩條短腿,一邊不住地從一隻鉛鐵盒子裡往外揀止咳糖片吃(他非常喜歡吃甜食)……這幾年來,他對于那位受父親寵愛的異母兄弟的憤激之情也逐漸平和下來,現在是以随遇而安的态度面對生活。
然而在自己的三個尚未出嫁的女兒面前,他對于冬妮這場不幸的婚事卻仍然不免流露出一些暗中稱快的顔色。
講到他的三個已經快三十歲的女兒,還有他那個姓施推威英的老婆,她們對這位叔伯姐妹的不幸的遭遇和這件離婚案件卻表現出高度的興趣,這種興趣當然不能同冬妮訂婚時她們的漠不關心同日而語。
自從克羅格老太太故世以後,每星期三的“兒童日”就移到孟街舉行了。
每逢這種親友集會的日子,冬妮都很要費些力氣招架一番。
“唉呀,老天,你的遭遇真是不幸!”菲菲裝出一副悲天憫人的樣子說。
她是三姐妹中年紀最輕的一個,生得矮短粗圓,說話時唾沫飛濺,每說一個字身體就搖晃一下,樣子非常滑稽。
“已經判決了嗎?現在,你又恢複老樣子了?” “唉,正相反,”亨利葉特說,她跟她的大姐一樣生得瘦長、枯幹。
“結婚前冬妮是一個多麼快樂的小姑娘啊。
” “我也是這樣說,”弗利德利克附和說,“與其這樣,真還不如根本不結婚呢。
” “不能這樣認為,親愛的弗利德利克!”冬妮說,她把頭向後一揚,思忖一句既有分量又富機智的反駁。
“你這樣說可說錯了!不管怎樣說,我對生活有了更深一步的了解,你知道,我現在觀察事情細緻多了!再說,比起很多根本沒結過婚的人,我再次結婚的機會反倒更多一些呢。
” “是這樣嗎?”三姐妹異口同聲地說……他們把sh念成s的聲音,顯出她們根本不能置信的意思。
塞色密·衛希布洛特卻非常善良,非常有心眼,她對這件事一個字也不提。
冬妮有時候到米倫布林克七号那所小紅房子去拜訪這位舊日的老師。
雖然寄宿制已經有些過時,但那裡還是住着一群年輕的姑娘。
有時這位精明的老小姐也被邀請到孟街來,吃一餐鹿肉或者一餐填鵝。
這時候她就踮起腳尖來,感動地、帶着愛情地在冬妮前額上“咂”地吻一下。
至于她那位懵愦無知的姐妹,凱泰爾遜太太,最
克利斯蒂安在自己寫來的信中表示他非常向望旅行,熱切請求家裡允許他接受在“那邊”謀到的一個位置。
他所謂的“那邊”指的是南美洲,可能是阿根廷,也可能是智利。
“這都是冒險精神在作祟,”參議說,回信叫他暫時在李查德遜先生那裡再待一年(這是第四年),再豐富一下自己的商業知識。
此後,由于讨論這個計劃又互緻了幾封信。
一八五一年夏天克利斯蒂安·布登勃洛克終于搭船到智利的瓦爾帕瑞索去了,他已經在那裡找到一個位置。
他是直接從英國啟程的,事前沒有回家來。
兩個兒子的情形大緻就是這樣。
講到冬妮,參議非常滿意地看到她以何等堅決和自信維護她在城裡的地位,維護作為布登勃洛克家族的一名成員的地位……她要受多少嘲笑的面孔,要受多少偏見的譏诮,這一點不用說也想象得到。
“哼!”她說,面孔紅漲漲的,她剛剛散步回來,一進風景廳的門就把帽子往沙發上一摔……“這個摩侖多爾夫(要不就是這個哈根施特羅姆,這個玉爾新,這個西姆靈格,這個家夥)!您猜怎麼着,媽媽!她不向我打招呼……就好像沒有看到我!她等着我先招呼她!您見過這樣沒有禮貌的人沒有?我在布來登大街昂着頭從她旁邊走過去,狠狠地盯着她的臉……” “您太激動了,冬妮……不應該這樣,做什麼事都應該有個分寸,為什麼你就不能先招呼摩侖多爾夫太太一下呢?你們的年紀一般大,她現在是結了婚的女人,你結婚後不也是那樣嗎?” “我決不先招呼她,媽媽!這種賤女人!” “親愛的!你怎麼說這種粗話……” “噢,真叫人氣破了肚皮!” 她有時想,哈根施特羅姆這一家人現在也許覺得更有理由看不起她了,尤其是想到他們公司的業務在本城是數一數二的時候,這種思想更使冬妮對這些“暴發戶”的仇恨滋長起來。
老亨利希是在一八五一年開春死的,以後他的兒子亥爾曼……就是那個拿檸檬蛋糕換耳光的亥爾曼……繼承了這個異常興隆的進出口公司。
不到一年他和胡諾斯參議的女兒結了婚。
胡諾斯參議是全城最闊的人,他做木材生意賺了大錢,給他三個兒子每個人留下兩百萬财産。
亥爾曼的兄弟莫裡茨雖然肺部不健康,但學習的功夫卻超人一等,現在已經在城裡定居下來,從事律師職務。
一般人都認為他頭腦清晰,機警狡展,甚至對文學藝術也通達一二,因此很快地就把公司業務開展了起來。
他的外表沒有西姆靈格一姓人的那些特征,他的面孔焦黃,牙齒生得尖尖的,很不整齊。
甚至在本家裡面冬妮也必須小心維護着自己的尊嚴。
參議先生的哥哥在退出商界之後,隻是無所事事地在他的一所簡陋的住宅裡踱來踱去。
他總是穿着一條肥腿褲子,邁着兩條短腿,一邊不住地從一隻鉛鐵盒子裡往外揀止咳糖片吃(他非常喜歡吃甜食)……這幾年來,他對于那位受父親寵愛的異母兄弟的憤激之情也逐漸平和下來,現在是以随遇而安的态度面對生活。
然而在自己的三個尚未出嫁的女兒面前,他對于冬妮這場不幸的婚事卻仍然不免流露出一些暗中稱快的顔色。
講到他的三個已經快三十歲的女兒,還有他那個姓施推威英的老婆,她們對這位叔伯姐妹的不幸的遭遇和這件離婚案件卻表現出高度的興趣,這種興趣當然不能同冬妮訂婚時她們的漠不關心同日而語。
自從克羅格老太太故世以後,每星期三的“兒童日”就移到孟街舉行了。
每逢這種親友集會的日子,冬妮都很要費些力氣招架一番。
“唉呀,老天,你的遭遇真是不幸!”菲菲裝出一副悲天憫人的樣子說。
她是三姐妹中年紀最輕的一個,生得矮短粗圓,說話時唾沫飛濺,每說一個字身體就搖晃一下,樣子非常滑稽。
“已經判決了嗎?現在,你又恢複老樣子了?” “唉,正相反,”亨利葉特說,她跟她的大姐一樣生得瘦長、枯幹。
“結婚前冬妮是一個多麼快樂的小姑娘啊。
” “我也是這樣說,”弗利德利克附和說,“與其這樣,真還不如根本不結婚呢。
” “不能這樣認為,親愛的弗利德利克!”冬妮說,她把頭向後一揚,思忖一句既有分量又富機智的反駁。
“你這樣說可說錯了!不管怎樣說,我對生活有了更深一步的了解,你知道,我現在觀察事情細緻多了!再說,比起很多根本沒結過婚的人,我再次結婚的機會反倒更多一些呢。
” “是這樣嗎?”三姐妹異口同聲地說……他們把sh念成s的聲音,顯出她們根本不能置信的意思。
塞色密·衛希布洛特卻非常善良,非常有心眼,她對這件事一個字也不提。
冬妮有時候到米倫布林克七号那所小紅房子去拜訪這位舊日的老師。
雖然寄宿制已經有些過時,但那裡還是住着一群年輕的姑娘。
有時這位精明的老小姐也被邀請到孟街來,吃一餐鹿肉或者一餐填鵝。
這時候她就踮起腳尖來,感動地、帶着愛情地在冬妮前額上“咂”地吻一下。
至于她那位懵愦無知的姐妹,凱泰爾遜太太,最