上卷 第30章 美麗機敏的多羅特亞及其他趣事
關燈
小
中
大
把利劍了,我的利劍被希内斯-帕薩蒙特拿走了。
” 唐吉诃德嘀咕了這麼一句,又接着說下去: “把巨人的頭割掉之後,您又可以過太平日子了,那時候您就可以任意做您想做的任何事情。
而我呢,記憶猶存,心向意中人,無意再戀……我不說了,反正我不可能結婚,甚至也不去想結婚的事,哪怕是同天仙美女。
” 桑喬覺得主人最後說不想結婚太可惡了。
他很生氣,提高了嗓門,說: “我發誓,唐吉诃德大人,您真是頭腦不正常。
同這樣一位高貴的公主結婚,您還有什麼可猶豫的?您以為每次都能碰到像今天這樣的好事嗎?難道杜爾西内亞小姐比她還漂亮?不比她漂亮,一半都不如。
我甚至敢說,比起現在您面前的這位公主來,她簡直望塵莫及。
如果您還心存疑慮,我想當個伯爵也就沒什麼指望了。
您結婚吧,馬上結婚吧,我會請求魔鬼讓您結婚。
您得了這個送上門的王國,當上國王,也該讓我當個侯爵或總督,然後您就随便怎麼樣吧。
” 唐吉诃德聽到桑喬竟如此侮辱他的杜爾西内亞,實在忍無可忍,他二話不說,舉起長矛打了桑喬兩下,把他打倒在地。
若不是多羅特亞高喊不要打,桑喬就沒命了。
“可惡的鄉巴佬,”唐吉诃德過了一會兒又說,“你以為我總讓你這麼放肆嗎?總讓你辦了錯事再饒你嗎?休想!你這個無恥的異己分子,你肯定已經被逐出教會了,否則你怎麼敢說天下絕倫的杜爾西内亞的壞話!你這個笨蛋、下人、無賴,如果不是她給我力量,我能打死一隻跳蚤嗎?你說,你這個愛說閑話的狡詐之徒,如果不是大智大勇的杜爾西内亞通過我的手建立她的功績,你能想象我們會奪取這個王國,割掉那個巨人的頭,讓你當伯爵嗎?事實确鑿,不容置疑。
她通過我去拚搏,去取勝,我仰仗她休養生息。
你這個流氓、惡棍,怎麼能如此忘恩負義,一旦平步青去,受封晉爵,就以诽謗來回報一直扶植你的人呢!” 桑喬被打得暈頭轉向,并沒有完全聽清主人對他說的話。
不過他還算機靈,從地上爬起來,躲到多羅特亞的坐騎後面,對唐吉诃德說: “您說吧,大人,要是您決意不同這位高貴的公主結婚,那麼王國肯定就不是您的了。
如果是這樣,您有什麼能賞賜給我呢?我就是抱怨這個。
這位女王簡直就像從天而降,您趕緊同她結婚吧,然後,您還可以去找我們的杜爾西内亞,在這個世界上,姘居的國王大概是有的。
至于她們的相貌,我就不妄言了,不過,要是讓我說的話,我覺得兩個人都不錯,雖然我并沒有見過杜爾西内亞夫人。
” “你怎麼會沒見過呢,無恥的叛徒。
”唐吉诃德說,“你不是剛剛從她那兒給我帶信來嗎?” “我是說,我并沒有仔細看她的美貌,”桑喬說,“沒能認真看她那些漂亮的部位,隻是大體上看了,我覺得還不錯。
” “現在我向你道歉,”唐吉诃德說,“請原諒我對你發脾氣。
剛才我一時沖動,按捺不住。
” “我也是,”桑喬說,“一時心血來潮,就想說點什麼。
而且隻要我想說,就非得說出來不可。
” “可也是,”唐吉诃德說,“你看你總是說,桑喬,喋喋不休,難免……行了,我不說了。
” “那好,”桑喬說,“上帝在天上看得清楚,就讓上帝來裁判吧,究竟是誰最壞,是我說的最壞,還是您做的最壞。
” “别再沒完了,”多羅特亞說,“桑喬,過去吻你主人的手吧,請他原諒,從今以後,你無論是贊揚還是詛咒什麼,都注意點兒,别再說那位托博索夫人的壞話了。
我雖然并不認識她,卻願意為她效勞。
你相信上帝,肯定會封給你一塊領地,你可以在那兒生活得極其優裕。
” 桑喬低着頭走過去,請求主人把手伸給他。
唐吉诃德很矜持地把手伸出來,待桑喬吻完并為他祝福後,又讓桑喬和他往前走一點兒,因為有很重要的事要同他談。
桑喬往前趕了幾步,唐吉诃德随後過去,對桑喬說: “自從你回來後,我一直沒有機會問你有關我讓你帶的信和你帶來的回信之事。
現在天賜良機,你别錯過這個告訴我好消息的良機。
” “您随便問,”桑喬說,“我
” 唐吉诃德嘀咕了這麼一句,又接着說下去: “把巨人的頭割掉之後,您又可以過太平日子了,那時候您就可以任意做您想做的任何事情。
而我呢,記憶猶存,心向意中人,無意再戀……我不說了,反正我不可能結婚,甚至也不去想結婚的事,哪怕是同天仙美女。
” 桑喬覺得主人最後說不想結婚太可惡了。
他很生氣,提高了嗓門,說: “我發誓,唐吉诃德大人,您真是頭腦不正常。
同這樣一位高貴的公主結婚,您還有什麼可猶豫的?您以為每次都能碰到像今天這樣的好事嗎?難道杜爾西内亞小姐比她還漂亮?不比她漂亮,一半都不如。
我甚至敢說,比起現在您面前的這位公主來,她簡直望塵莫及。
如果您還心存疑慮,我想當個伯爵也就沒什麼指望了。
您結婚吧,馬上結婚吧,我會請求魔鬼讓您結婚。
您得了這個送上門的王國,當上國王,也該讓我當個侯爵或總督,然後您就随便怎麼樣吧。
” 唐吉诃德聽到桑喬竟如此侮辱他的杜爾西内亞,實在忍無可忍,他二話不說,舉起長矛打了桑喬兩下,把他打倒在地。
若不是多羅特亞高喊不要打,桑喬就沒命了。
“可惡的鄉巴佬,”唐吉诃德過了一會兒又說,“你以為我總讓你這麼放肆嗎?總讓你辦了錯事再饒你嗎?休想!你這個無恥的異己分子,你肯定已經被逐出教會了,否則你怎麼敢說天下絕倫的杜爾西内亞的壞話!你這個笨蛋、下人、無賴,如果不是她給我力量,我能打死一隻跳蚤嗎?你說,你這個愛說閑話的狡詐之徒,如果不是大智大勇的杜爾西内亞通過我的手建立她的功績,你能想象我們會奪取這個王國,割掉那個巨人的頭,讓你當伯爵嗎?事實确鑿,不容置疑。
她通過我去拚搏,去取勝,我仰仗她休養生息。
你這個流氓、惡棍,怎麼能如此忘恩負義,一旦平步青去,受封晉爵,就以诽謗來回報一直扶植你的人呢!” 桑喬被打得暈頭轉向,并沒有完全聽清主人對他說的話。
不過他還算機靈,從地上爬起來,躲到多羅特亞的坐騎後面,對唐吉诃德說: “您說吧,大人,要是您決意不同這位高貴的公主結婚,那麼王國肯定就不是您的了。
如果是這樣,您有什麼能賞賜給我呢?我就是抱怨這個。
這位女王簡直就像從天而降,您趕緊同她結婚吧,然後,您還可以去找我們的杜爾西内亞,在這個世界上,姘居的國王大概是有的。
至于她們的相貌,我就不妄言了,不過,要是讓我說的話,我覺得兩個人都不錯,雖然我并沒有見過杜爾西内亞夫人。
” “你怎麼會沒見過呢,無恥的叛徒。
”唐吉诃德說,“你不是剛剛從她那兒給我帶信來嗎?” “我是說,我并沒有仔細看她的美貌,”桑喬說,“沒能認真看她那些漂亮的部位,隻是大體上看了,我覺得還不錯。
” “現在我向你道歉,”唐吉诃德說,“請原諒我對你發脾氣。
剛才我一時沖動,按捺不住。
” “我也是,”桑喬說,“一時心血來潮,就想說點什麼。
而且隻要我想說,就非得說出來不可。
” “可也是,”唐吉诃德說,“你看你總是說,桑喬,喋喋不休,難免……行了,我不說了。
” “那好,”桑喬說,“上帝在天上看得清楚,就讓上帝來裁判吧,究竟是誰最壞,是我說的最壞,還是您做的最壞。
” “别再沒完了,”多羅特亞說,“桑喬,過去吻你主人的手吧,請他原諒,從今以後,你無論是贊揚還是詛咒什麼,都注意點兒,别再說那位托博索夫人的壞話了。
我雖然并不認識她,卻願意為她效勞。
你相信上帝,肯定會封給你一塊領地,你可以在那兒生活得極其優裕。
” 桑喬低着頭走過去,請求主人把手伸給他。
唐吉诃德很矜持地把手伸出來,待桑喬吻完并為他祝福後,又讓桑喬和他往前走一點兒,因為有很重要的事要同他談。
桑喬往前趕了幾步,唐吉诃德随後過去,對桑喬說: “自從你回來後,我一直沒有機會問你有關我讓你帶的信和你帶來的回信之事。
現在天賜良機,你别錯過這個告訴我好消息的良機。
” “您随便問,”桑喬說,“我