一面之辭
關燈
小
中
大
絕口,可是當我想來個錦上添花,把一根點着的香煙直接放到我的湯盤旁邊時,弗洛倫斯和德萬兩口子都大驚小怪,吵着要我拿起來。
他們讓我坐到桌子一頭的座位上,這個位置正适合一個躺到火車路上,兩條腿齊大腿根軋斷的人坐。
因為我不是那樣的人,所以隻能使勁兒往後坐,結果在把吃的東西往嘴邊送時,絕大多數送了不到一半遠就掉了。
吃完飯,我巴不得趕快回家再弄點東西吃,可是外面已經黑下來有半個鐘頭,這時狂風暴雨大作,我知道想說動弗洛倫斯開路是白費力氣。
“我們玩幾盤橋牌吧。
”德萬說。
讓我吃驚的是,他搬出來一張牌桌,可是根本不屬于“那個時代”的。
我家裡有一座中央枝型吊燈,不管把桌子放哪兒,打橋牌都夠亮。
可是在這兒,我們不得不浪費了四十分鐘挪燈、電線和台子,等到全弄好了,紅桃和黑桃倒是能看出,可是方塊和梅花分不清。
除此之外,還有花崗岩椅面的“溫莎式”椅子以及這一事實,即我們是“兩口子打對家”,赢一分給一分錢,我和弗洛倫斯赢了十二塊卻沒拿到錢,除了上述幾點,這是我賭錢度過的最愉快的下午之一。
五點鐘時雨停了,當我們濺着水開過德萬家行車道上的水坑時,我對弗洛倫斯說我還從來沒想到她這麼會開玩笑。
“你什麼意思?”她問我。
“噢,你裝作喜歡那一大堆垃圾。
” “垃圾?!”弗洛倫斯說,“那是我見過的裝修得最漂亮的家!” 就我所記得的,五天六夜裡,這是她在我面前說的最後一句話。
星期六吃午飯時,我說:“你知道我喜歡每星期一個晚上看默劇,但不是每天二十四個鐘頭都看。
你是怎麼回事?你如果是喉嚨發炎,可以給我寫紙條嘛。
” “我告訴你是怎麼回事!”她爆發了,“我讨厭這座房子和裡面的一切!太新了!一切全是嶄新的!我不喜歡新東西!我想要像米爾德裡德的那樣一個家,裡面的東西讓我看了不會慚愧得臉紅。
誰我都沒辦法請到家裡來。
太醜陋了!在這兒,隻要我活着,一分鐘都不會快樂!” 好了,我不介意跟你說,她這樣說有點刺痛了我。
好像我不是本想着給她個驚喜似的!好像沃爾夫兄弟在這行幹了三十年,居然不知道怎樣一手裝修好一個家似的。
我很受傷,可是我忍住了,盡量心平氣和地說: “你要是稍微有點耐心的話,我會想辦法把這座房子和裡面的東西按照我買下的價錢賣掉。
不會很麻煩的,這兒有很多人明白什麼叫劃算。
可是你沒有一早向我坦白你的谷倉情結,可真是太糟糕了。
才二月裡的事,肯·加勒特老頭兒不得不把他那個攤子賣了,買的人把那兒改造成了一個修車點。
那兒原來是個代客養馬的馬廄,我本來可以出幾個小錢或者稍微意思意思就買下了,那麼我們一個子兒不用花,就能讓它跟你的朋友米爾德裡德的爛地方一樣好看、舒服還有家的味道。
” 我這番話還沒說完,弗洛倫斯就開始上樓。
我去了厄爾·本納姆的店子,看我的新套裝有沒有做好。
做好了,我穿上新衣服,把舊衣服留下讓他們洗洗再熨一下。
在街上,我遇到了哈利·克羅斯。
“來我的辦公室吧,”他說,“我的書桌裡有樣東西你有可能感興趣。
” 我接受了邀請,從三個抽屜裡,他拿出來三種不同的一誇脫裝“早期美國風格”黑麥威士忌。
快到六點鐘時,我去了凱恩的店子,買了剪刀、噴燈和斧頭。
我開始往家走,不過在我家大門内側的幾棵樹那裡停了一下,給我的外套和褲子剪了些大洞。
通往房子的路邊有個不小的泥巴坑,我趟了過去,把我的灰色毛氈帽也在裡邊泡了一下。
弗洛倫斯正坐在客廳的地闆上,在看書。
看到我的樣子,她像是有點驚慌。
“天哪!怎麼了?” “沒什麼。
”我說,“我隻是不想看上去太新了。
” “你拿的是什麼?” “也就是剪刀、噴燈和斧頭。
我要試着把這個地方做舊一點,我想我先從客廳的餐桌開始吧。
” 弗洛伊倫尖叫起來,沖上樓,把自己反鎖在房間裡。
我開始着手工作,把餐桌弄得看樣子夠有“早期美國風格”了,這時女用人聞到着火沖進來,馬上又跑出去拎了一桶水回來。
可是我用我的背心當滅火物,一直控制着火苗,所以她沒什麼好做的。
“我隻用再拿這把斧頭刻幾道口子就行了。
”我跟她說,“等我搞完了,飯也要做好。
” “照我看,飯是永遠也做不好了。
”她說,“我一收拾好東西就走。
” 弗洛倫斯也持同樣想法——真是英雄所見略同啊。
我聽到前門砰的響了一聲,後門也砰的響了一聲,我感覺有點累,也有點瞌睡,就放下手裡的活去睡覺了。
這就是我要說的前後經過,埃迪,是真的,所以幫幫我吧,我的消息販子。
說到這兒我想起來了,賣給哈利那種黑麥威士忌的人每星期來這兒兩趟,要麼說我寫這個的時候是這樣。
他每星期二從早上九點到下午六點在貝爾登大廈,他的名字叫麥克·法雷爾。
他們讓我坐到桌子一頭的座位上,這個位置正适合一個躺到火車路上,兩條腿齊大腿根軋斷的人坐。
因為我不是那樣的人,所以隻能使勁兒往後坐,結果在把吃的東西往嘴邊送時,絕大多數送了不到一半遠就掉了。
吃完飯,我巴不得趕快回家再弄點東西吃,可是外面已經黑下來有半個鐘頭,這時狂風暴雨大作,我知道想說動弗洛倫斯開路是白費力氣。
“我們玩幾盤橋牌吧。
”德萬說。
讓我吃驚的是,他搬出來一張牌桌,可是根本不屬于“那個時代”的。
我家裡有一座中央枝型吊燈,不管把桌子放哪兒,打橋牌都夠亮。
可是在這兒,我們不得不浪費了四十分鐘挪燈、電線和台子,等到全弄好了,紅桃和黑桃倒是能看出,可是方塊和梅花分不清。
除此之外,還有花崗岩椅面的“溫莎式”椅子以及這一事實,即我們是“兩口子打對家”,赢一分給一分錢,我和弗洛倫斯赢了十二塊卻沒拿到錢,除了上述幾點,這是我賭錢度過的最愉快的下午之一。
五點鐘時雨停了,當我們濺着水開過德萬家行車道上的水坑時,我對弗洛倫斯說我還從來沒想到她這麼會開玩笑。
“你什麼意思?”她問我。
“噢,你裝作喜歡那一大堆垃圾。
” “垃圾?!”弗洛倫斯說,“那是我見過的裝修得最漂亮的家!” 就我所記得的,五天六夜裡,這是她在我面前說的最後一句話。
星期六吃午飯時,我說:“你知道我喜歡每星期一個晚上看默劇,但不是每天二十四個鐘頭都看。
你是怎麼回事?你如果是喉嚨發炎,可以給我寫紙條嘛。
” “我告訴你是怎麼回事!”她爆發了,“我讨厭這座房子和裡面的一切!太新了!一切全是嶄新的!我不喜歡新東西!我想要像米爾德裡德的那樣一個家,裡面的東西讓我看了不會慚愧得臉紅。
誰我都沒辦法請到家裡來。
太醜陋了!在這兒,隻要我活着,一分鐘都不會快樂!” 好了,我不介意跟你說,她這樣說有點刺痛了我。
好像我不是本想着給她個驚喜似的!好像沃爾夫兄弟在這行幹了三十年,居然不知道怎樣一手裝修好一個家似的。
我很受傷,可是我忍住了,盡量心平氣和地說: “你要是稍微有點耐心的話,我會想辦法把這座房子和裡面的東西按照我買下的價錢賣掉。
不會很麻煩的,這兒有很多人明白什麼叫劃算。
可是你沒有一早向我坦白你的谷倉情結,可真是太糟糕了。
才二月裡的事,肯·加勒特老頭兒不得不把他那個攤子賣了,買的人把那兒改造成了一個修車點。
那兒原來是個代客養馬的馬廄,我本來可以出幾個小錢或者稍微意思意思就買下了,那麼我們一個子兒不用花,就能讓它跟你的朋友米爾德裡德的爛地方一樣好看、舒服還有家的味道。
” 我這番話還沒說完,弗洛倫斯就開始上樓。
我去了厄爾·本納姆的店子,看我的新套裝有沒有做好。
做好了,我穿上新衣服,把舊衣服留下讓他們洗洗再熨一下。
在街上,我遇到了哈利·克羅斯。
“來我的辦公室吧,”他說,“我的書桌裡有樣東西你有可能感興趣。
” 我接受了邀請,從三個抽屜裡,他拿出來三種不同的一誇脫裝“早期美國風格”黑麥威士忌。
快到六點鐘時,我去了凱恩的店子,買了剪刀、噴燈和斧頭。
我開始往家走,不過在我家大門内側的幾棵樹那裡停了一下,給我的外套和褲子剪了些大洞。
通往房子的路邊有個不小的泥巴坑,我趟了過去,把我的灰色毛氈帽也在裡邊泡了一下。
弗洛倫斯正坐在客廳的地闆上,在看書。
看到我的樣子,她像是有點驚慌。
“天哪!怎麼了?” “沒什麼。
”我說,“我隻是不想看上去太新了。
” “你拿的是什麼?” “也就是剪刀、噴燈和斧頭。
我要試着把這個地方做舊一點,我想我先從客廳的餐桌開始吧。
” 弗洛伊倫尖叫起來,沖上樓,把自己反鎖在房間裡。
我開始着手工作,把餐桌弄得看樣子夠有“早期美國風格”了,這時女用人聞到着火沖進來,馬上又跑出去拎了一桶水回來。
可是我用我的背心當滅火物,一直控制着火苗,所以她沒什麼好做的。
“我隻用再拿這把斧頭刻幾道口子就行了。
”我跟她說,“等我搞完了,飯也要做好。
” “照我看,飯是永遠也做不好了。
”她說,“我一收拾好東西就走。
” 弗洛倫斯也持同樣想法——真是英雄所見略同啊。
我聽到前門砰的響了一聲,後門也砰的響了一聲,我感覺有點累,也有點瞌睡,就放下手裡的活去睡覺了。
這就是我要說的前後經過,埃迪,是真的,所以幫幫我吧,我的消息販子。
說到這兒我想起來了,賣給哈利那種黑麥威士忌的人每星期來這兒兩趟,要麼說我寫這個的時候是這樣。
他每星期二從早上九點到下午六點在貝爾登大廈,他的名字叫麥克·法雷爾。