殇子
關燈
小
中
大
原文艾子事齊王一日朝而有憂色宣王恠而問之對曰臣不幸稚子屬疾欲谒告念王無與圖事者所朝然心實系焉王曰盍早言乎寡人有良藥稚子頓服其愈矣遂索以賜艾子拜受而歸飲其子辰服而已卒他日艾子憂甚戚王問之故慽然曰卿喪子可傷賜卿黃金以助葬艾子曰殇子不足以受君賜然臣将有所求王曰何求曰隻求前日小兒得效方
翻譯艾子侍奉齊王,一天上朝時臉上露出憂愁的神色。齊宣王感到奇怪便詢問他,艾子回答說:“我很不幸,年幼的兒子生病,我本想請假去照料。但又想到大王您身邊沒有可以一同謀劃國事的人,所以雖然來上朝了,可心裡其實一直牽挂着兒子。”宣王說:“怎麼不早點說呢?我有良藥,你的幼子吃了這藥,馬上就能痊愈。”于是就索要(良藥)賜給艾子,艾子拜謝接受後回到家中,給兒子服下了藥。當天早上剛服完藥,兒子就死了。後來有一天,艾子十分憂傷,齊王詢問其中的緣故,艾子悲痛地說:“早逝的兒子不值得承受您的賞賜,然而我還有一事想請求您。”齊王說:“請求什麼呢?”艾子說:“隻求得到前些日子我小兒所服的那個所謂能見效的藥方(意思是諷刺這藥根本無效)。”