第16章

關燈
他的酒,帶着愉快的有情擡起頭來。

    "好,酒真甜呐。

    "他使自己更輕松了一些。

    "我想看看聖彼得教堂,因為修女們常常對我說起它,并且給我們看過照片。

    所以,在他們把我們派到羅馬的時候,我感到很高興。

    我們是今天早晨到這兒的。

    我一能離營,就來了。

    "他皺了皺眉。

    可是,它和我想象的不一樣。

    我本來以來,在我們上帝自己的教堂裡,我和我想象的不一樣。

    我本來以為,在我們上帝自己的教堂裡,我會感到離他更近些。

    可它隻是又大又冷。

    我感覺不到他。

    " 拉爾夫在大主教微微一笑。

    "我明白你的意思了。

    可是,你知道,聖彼得教堂實際上并不是一座教堂。

    和大部分教堂的概念不一樣。

    聖彼得教堂是教廷,我記得,我用了好長時間才對它習慣了。

    " "我想為兩件事祈禱。

    "那孩子說道。

    他點了點頭,表示他已經聽到對方的話了,但那并不是他希望聽到的。

     "為了使你恐懼的事而祈禱嗎?" "是的,我想,呆在聖彼得教裡是會得到幫助的。

    " "雷納,使你恐懼的是什麼事?" "他們會判定我是猶太人,而且,我的團最終會被派到俄國去。

    " "我明白了。

    難怪你害怕。

    确實存在着他們會判定你是個猶太人可能性嗎?" "嗯,請看看我吧!"那孩子直截了當地說。

    "在他們說了我的特征時,他們曾說,他們得查一查。

    我不知道他們會不會去查,不過我想,修女們對我的了解比她們告訴我的要多。

    " "要是她們說了的話,他們是不會放過這件事的。

    "大主教放心地說道。

    "她們會明白為什麼問她們這事的。

    " "你真這麼想嗎?哦,我希望這樣就好了!" "有猶太血統的想法使你這樣心煩意亂嗎?" "我的血統是什麼倒無關緊要,"雷納說。

    "我是德國人生的,這是唯一重要的事?" "可他們偏偏不這麼看,對嗎?" "是的。

    " "那麼,俄國呢?肯定,現在沒有必要擔心俄國了。

    你現在在羅馬,南轅而北轍。

    " "今天早晨我聽我們司令官說,我們早晚會被派到俄國去。

    在那兒情況就不妙了。

    " "你是個孩子,"拉爾夫大主教突然說道,"你應該上學。

    " "不管怎麼樣,現在是不行的。

    "那少年莞爾一笑。

    "我16歲了,所以我願意工作。

    "他歎了口氣。

    "我本來一直是想上學的。

    學習可是件重要的事。

    " 拉爾夫大主教笑了起來,随後,站起身,又将杯子斟滿。

    "别總是注意我,雷納。

    我沒有任何意義。

    沉思吧,一件事接一件事地想。

    我就是用沉思來打發時光的。

    我不是個很好的主人,是嗎?" "你很好。

    "那孩子說道。

     "那麼,"大主教又坐了下來,說道。

    "給你自己下個定義吧,雷納·莫爾林·哈森。

    " 那臉上浮現出一種令人難以理解的驕傲。

    "我是個德國人,一個天主教徒。

    我想使德國成為這樣的國度,在那裡不會因為種族和信仰面遭受迫害,隻要我活着,我就要為這個目标而獻出我的生命。

    " "我将為你祈禱--你會活着,會成功的。

    " "你?"少年腼腆地問道。

    "你真的願意以你的名字為我個人祈禱嗎?" "當然。

    事實上;你已經教給了我一些東西、在我的職位上,我所能支配的唯一武器就是--祈禱。

    我沒有其他職責。

    " "你是誰?"雷納問道,酒勁開始使他昏昏然地眨着眼睛了。

     "我是拉爾夫·德·布裡克薩特大主教。

    " "噢!我還以為你是個普普通通的教士呢!" "我就是個普通教士。

    别無其他。

    " "我和你商定一件事吧!"那孩子說道,他的眼睛閃閃發亮。

    "你為我祈禱,神父,要是我能活到實現我的目标,我會回到羅馬來,讓你看看你的祈禱起了什麼作用的。

    " 那雙藍眼睛閃着溫柔的笑意。

    "好吧,就這麼說定了,你來的時候,我會告訴你在我祈禱時,我想了些什麼。

    "他站起身來。

    "在這呆一會兒,小政治家。

    我去給你找些吃的。

    " 他們一直談到曙光照在穹頂和鐘樓上,鴿子在窗外啪啪地扇動着翅膀。

    這時,大主教領着他的客人穿過了宮殿的公開房間,看到了他那欣喜的敬畏之情,便讓他走進了清冷的空氣之中。

    盡管拉爾夫不知道,但那姓名響當當的少年确實到俄國去了,帶着異常愉快的回憶,并且肯定:在羅馬,在上旁自己的教堂中,一個人正在以他的名字每日祈禱。

     眼下,第九師已經作好開往新幾内亞島去的準備了。

    除了掃尾工作,一切都已就緒。

    令人不安的是,澳大利亞軍事史上這支無比精銳的師隻盼着在其他的地方再建功勳,希望到印度尼西亞把日本人趕回去。

    瓜達爾卡那一仗完全粉碎了日本人争奪澳大利亞的希望。

    然而,他們像德國人一樣,是滿懷悲痛地、不情願地屈服下來。

    盡管他們是供應線拉得很長,部隊由于缺少供給和增援而垮了下來,但是,他們使美國人和澳大利亞人每奪回一寸土地都要付出代價。

    在退卻中,日本人放棄了本納、高納和塞位蒙,悄悄地溜到了北部海岸,溜回了北海岸和弗莫斯加芬。

     1943年9月5日,第九師在裡依正東的海上登陸了。

    天氣很熱,溫度達到了百分之百,雖然離雨季還足足有兩個月;可是每天下午都要下雨。

    瘧疾的威脅就意味着每個人都很服用阿的平①,這種小黃藥片使大家就好像真得了瘧疾似的,總是感到惡心。

    毫無變化的濕度就意味着靴子和襪子總是濕的;腳變得像海綿,腳趾之間露出了血痕,血淋淋的。

    毒蟲和蚊子叮咬過的地方開始發炎、潰爛。

     ①治療的藥。

    --譯注 在莫斯比港,他們曾見過新幾内亞島士著居民的悲慘的狀況,而他們如果不能頂住這裡的氣候,不使雅司病、腳氣病、瘧疾、肺炎、各種慢性皮膚病、肝腫大和憂郁症蔓延起來的活,對白人來說就沒有多大希望了。

    在莫斯比港還有科科達的幸存者,犧牲在日本人槍下的倒不多,可是死于新幾内亞島的各種炎症和因發燒而谵言妄語的倒不少。

    由于隻穿着熱帶的衣物,在9000英尺高的地方凍得肌透骨徹,得了肺炎而死的人比被日本人打死的多十倍。

    泥漿粘稠而陰冷,天黑以後,神秘莫測的森林中含磷的真菌閃着幽冷的鬼火,順着一條扭曲盤踞的樹根攀上峭立的山崖,意味着一個人一秒鐘也無法擡頭往上看一看。

    這簡直是狙擊手的活靶子。

    任何一個地方和北非都迥然相異;然而第九師一點兒也沒有什麼可抱怨的,他們甯願和科科達的崎岖小路博鬥,也不原意打兩次阿拉曼戰役。

     裡依是一個被茂密的森林和草原包圍的海濱城鎮,是遠遠低于海拔1萬1千英尺的腹地。

    作為一個盆地,它比科科達更有益于健康。

    這裡隻有寥若晨星的幾幢歐式房子,一個加油站和一片土著人的棚屋。

    日本人還是采取以往的那種戰略;不過,他們人數少,給養枯竭,像和他們打過仗的澳大利亞人一樣,筋疲力竭,被疾病折磨着,在北非經過與重炮和機械化程度極高的部隊較量過之後,連一門迫擊炮或野戰炮都看不到,隻有上着刺刀的歐文槍和步槍,真是叫人感到奇怪。

    詹斯和帕西願意肩并肩地打仗,挨得緊緊地前進,互相保護。

    在經過打退非洲軍團的戰鬥之後,這簡直是一種奇恥大辱,雖然這是無可置疑的事實。

    矮個子的黃種人似乎全都穿着草綠色的衣服,長着龈牙,根本沒有軍人的威武氣派。

     第九師在在裡依登陸兩上星斯以後,再也看不到日本人了。

    春天已經來到了新幾内亞島。

    這一天,風和日麗,溫度降到了20度。

    陽光普照,霧蒙蒙的天空突然變成了瓦藍,城外的分水嶺上一片姹紫嫣紅。

    紀律已經松馳下來了,每個人似乎都想趁着這一天玩玩闆球,散散步,逗弄着土著人,讓他們大笑,露出血紅的、無齒的牙龈,這是嚼擯榔的結果。

    詹斯和帕西在鎮外的深草中散着步,這使他們想起了德羅海達:這草也像德羅海達的草地那樣,淫雨季節過後,就如同被洗了一遍,黃褐色的,非常深。

     "帕西,現在離回去的日子不遠啦。

    "詹斯說道。

    "我們已經把日本人和德國人趕跑了。

    回家,帕西,回德羅海達的老家去!我簡直等不得了。

    " "是啊。

    "帕西說道。

     他們肩頭肩地走着,比一般男人們之間允許的程度要近乎得多;有時,他們願意互相撫摸,他們并沒有發覺這一點,隻是覺得像一個人撫摸着自己的身體,這中間的那種癢酥酥的感覺,似乎使他們肯定了自己的存在。

    太陽不再像是土耳其浴室①中的模糊不清的圓珠了,和煦的陽光照在臉上,這有多美啊!他們不時仰臉沖着太陽,張着鼻孔飽吸着灼熱的陽光照射在像德羅海達一樣的草地後所散發出來的香氣。

    他們有些沉入夢想了,夢想着自己回到了德羅海達,在令人迷茫的正午,向一棵芸香樹走去,全身完全松弛地躺在那裡,看看書,打個盹兒。

    他們在草地上打着滾,透過皮膚感覺到了友好而又美麗的大地,覺得在地下某個地方有一顆巨大的心髒在搏動着,就好像沉睡的嬰兒感覺到了母親的心髒一樣。

    ①即蒸汽浴室。

    --譯注 "詹斯!看!一個地道的德羅海達長尾鹦鹉!"帕西驚訝地說道。

     長尾鹦鹉可能也是裡依本地的鳥類,但是,今天的心情的這個完全出乎意料的、令人回憶鄉井的東西,突然在帕西身上觸發了一陣狂喜。

    他大笑道,覺得草棵弄得他裸露的腿直發癢。

    他追趕着那隻鹦鹉,一把從頭上抓下了破舊的、軟塌塌的帽子,伸手出去,好像他真的相信能捕捉住那隻逐漸消失的鳥似的。

    詹斯微笑着,站在那裡望着他。

     當一挺機關槍把他身邊的草叫打得亂飛的時候,他大概離帕西有20碼遠;詹斯隻見他兩臂向上一揚,身子一轉,那伸出的胳臂就像在祈求一樣。

    從腰間到膝蓋都是一片殷紅的血,汩汩流動的血。

     "帕西,帕西!"詹斯驚叫着;他身上的每一個細胞都感到挨了子彈,感到他自己正在垮下來,就要死去。

     他大步流星地跑了過去,越跑越猛,随後,他那軍人的警惕心發生作用了。

    恰好在機關槍又開火的時候,他一頭向前趴在了草地上。

     "帕西,帕西,你覺得好嗎?"他看到了血,竟愚蠢地喊了起來。

     然而,真是叫人難以置信。

    "好。

    "傳來了微弱的回答聲。

     詹斯一寸一寸地穿過芬芳的草叢,吃力地向前爬着,聽到了由于自己向前爬而發出喘息聲。

     當他爬到兄弟的跟前,他的頭靠在那裸露的肩頭上,哭了起來。

     "别哭,"帕西問道。

    "我還沒死。

    " "嚴重嗎?"詹斯問道,他拉下那鮮血浸透的短褲,看着流着血的肉,渾身發起抖來。

     "不管怎麼樣,我好像沒覺得要死。

    " 人們全都出現在他們周圍了,闆球手們還戴着護腿和護手套,有的人回去取擔架,與此同時,其他的人把空地遠處的那挺機關槍打啞了。

    這一行動進行得極其殘忍,因為大家全都很喜歡哈普。

    要是他有個三長兩短,詹斯就再也不會是老樣子了。

     這是風和日麗的一天;長尾鹦鹉已經遠遠地飛去了,其他的鳥兒在啁啾鳴轉着。

    它們毫無畏懼地叽叽喳喳,隻是在戰鬥打響時才無聲無息。

     "帕西真走運,"過一會陣兒,軍醫對詹斯說道。

    "他身上一定有十來顆子彈,可是大部分都打在大腿上了。

    有兩三顆打高的似乎嵌入了骨盆或肌肉。

    就目前我能判斷的,他的肚子裡有一顆子彈,膀胱裡也有一顆。

    唯一的麻煩是……" "呃,什麼?"詹斯等不及地催問着;依然在顫抖着,嘴周圍發青。

     "當然,現在這個階段,要肯定什麼是困難的,而且我可不像莫爾斯比的某些家夥那樣,不是個天才的外科醫生。

    他們會告訴你多的情況的。

    不過,他的尿道受了傷,會陰部的許多小神經也受了傷。

    他會痊愈如初的,這我相當有把握,也許除了那些神經以外。

    遺憾的是,神經不會恢複得很好。

    "他清了清嗓子。

    "我試圖說明的是,他生殖器部位恐怕再也不會有多少感覺了。

    " 詹斯垂下頭,透過朦胧的淚幕望着地面。

    "他至少能活了。

    "他說道。

     他得到批準,和他的兄弟一起飛往莫爾斯比,并且呆到帕西脫離危險期為止。

    那些傷口大不可能出現什麼意外情況。

    子彈散布在下腹部,沒有穿透。

    但是,第九師的軍醫是對的,下骨盆的神經傷得很厲害。

    日後能恢複得如何,誰也不能打保票。

     "沒什麼太要緊的,"帕西在擔架上說道,他将要躺在這個擔架上飛回悉尼去。

    "反正我對結婚從來都不很在意。

    現在,你得自己照顧自己了,詹斯,聽見了嗎?我真不想離開你啊。

    " "帕西,我會照然自己的。

    基督啊!"詹斯咧嘴笑了笑,緊緊地握着他兄弟的手。

    "想不到在失去了我最好的夥伴的情況下去打剩下的仗了。

    代我向史密斯太太、梅吉、媽媽和哥哥們問好,嗯?你真有點兒幸運,要回德羅海達老家了。

    " 菲和史密斯太太飛到了悉尼,來接從湯斯威爾運帕西來的美國飛機。

    菲隻停留了幾天,但是,史密斯太太卻在緊挨着威爾士親王軍醫院的一家蘭德維克旅館住了下來。

    帕西在那裡住了三個月。

    他在戰鬥中的任務算是結束了。

    史密斯太太灑了許多淚水,但是對此也感到謝天謝地。

    從某種角度來說,他再也不能過完滿的生活了,但是他可以做其他所有的事:騎馬啦,走路啦、跑啦。

    畢竟,克利裡家族在成雙配對這類事上似乎是不大行的。

    在他出院的時候,梅吉開着羅爾斯汽車從基地來了。

    兩個女人把他安頓在後座的毯子和雜志中,祈禱着另一個恩賜:詹斯也會回家的。