第四十六章 在雨傘下
關燈
小
中
大
那是一個勇敢騎士的盾牌,
“艾美",字迹瓦藍、金黃。
箱中放着她的束發帶, 還有舞會之後的舞鞋, 小心放置的花兒已經枯萎, 扇子曾為之效力; 情人節花哨卡片,餘熾猶燃, 林林總總,每一件都曾分享, 一個女孩的擔心、嬌羞與希望, 記錄下少女的心路輝煌。
如今出水芙蓉嬌美萬狀, 聽!婚禮鐘聲銀鈴般回響蕩漾, 歡樂的節拍, 如夏雨清澈滴響。
四隻小箱排成排, 塵土使之褪色,歲月使之損壞, 禍福使得她們明白, 去愛,去勞作,在她們風華年代。
姐妹四人,暫有離分, 未曾相失,隻有一個先行。
不朽的愛之神力, 使他與姐妹更親更近。
哦,箱中的物品, 請求上帝賜與靈光, 賜與她們幸福安康, 更美更善更久長, 生命的華章經久奏響, 如旋律令心潮激蕩, 心靈在飛翔歡唱, 永久沐浴着雨後豔陽。
J.M。
“那是首很蹩腳的詩,但我是有感而作的。
那一天,我感到非常孤獨,靠在裝破布的袋子上大哭了一常我絕沒有想到它能講述故事,”喬說着,把教授珍藏這許久的詩撕碎了。
“讓它去吧,它已完成了使命。
等我讀完她記錄小秘密的褐皮書,我會讀到她的新作的,”教授笑着說。
他注視着紙片在風中飛散。
”是的,”他誠摯地補充道,“我讀了那首詩,心裡想,她有痛苦,她感到孤獨,她将在真正的愛情中找到安慰。
我心中充滿了愛,充滿了對她的愛,難道我不應該去對她說:'假如這愛不是太微不足道,以上帝的名義,接受它吧,我也希望能接受到愛。
'”“所以你就來查明它是不是微不足道,結果發現那是我需要的寶貴東西,”喬低聲地說。
“雖然你那樣客氣地歡迎我,開始我沒有勇氣那樣想。
可是不久我就開始希望。
然後我就對自己說:'即便為愛而死我也要得到!'我會那麼做的!”巴爾先生叫道。
他挑戰似地點着頭,仿佛籠罩他們的薄霧便是障礙,要他去克服或者勇敢地将之摧毀。
喬想,那太美妙了。
她決心無愧于她的騎士,雖然他并沒有衣着華麗,騎着戰馬昂然前行。
“什麼事讓你離開這麼久?”過了一會兒,她問道。
她發現,問一些機密問題,得到愉快的回答,這多麼悅人,所以她保持不了安靜。
“讓我離開實屬不易。
但是,我沒有勇氣将你從那麼幸福的家裡帶走,直到我能有希望為你提供一個幸福之家。
那要經過很長時間,也許還得努力工作。
我除了一點點學問,沒有财産。
我怎能要求你為我這麼個又窮又老的人放棄那麼多東西呢?”“你窮我樂意。
我忍受不了一個有錢的丈夫,”喬決然說道。
然後她用更柔和的聲調補充道:“别害怕貧窮,我早就嘗盡了貧窮的滋味,貧窮不再能使我恐懼。
為我所愛的人們工作我感到幸福。
别說你自己老了——四十正當年。
即便你七十歲,我也不由地愛你!”教授被深深打動了,要是他能拿出他的手帕,他早就拿出來了。
可是他雙手抓着東西沒法拿,于是喬為他擦去了眼淚。
她接過去一兩件東西,一邊笑着說——“我也許是好勝,可是現在誰也不能說我越出本分了,因為女人的特殊使命便是為人擦眼淚,忍辱負重。
我要承受我那一份,弗裡德裡克,我要幫着掙錢養家。
這一點你得拿定主意,否則我決不去那兒,”她堅定地補充道。
同時,他試圖拿回物品。
“我們會看到我們的未來的。
喬,耐心等待一段長時間,好嗎?我得離開去獨自工作。
我必須先幫助我的孩子們,因為,即便是為了你,我也不能對明娜失信。
你能原諒我嗎?能幸福地希望、等待着嗎?”“是的,我知道我能,因為我們相互愛着,那其他的一切便都無足輕重了。
我也有我的責任和工作。
即使是為了你而忽視了它們,我也不會快活。
所以沒必要慌忙或焦躁。
你可以在西部盡你的責任,我在這裡幹我的。
我們倆都幸福地做着最好的打算,把将來交由上帝安排。
”“哦,卿予我這麼大的希望與勇氣。
我除了一顆盛滿愛的心和一雙空手,沒有别的可以給你了,”教授叫道,他完全不能自持了。
喬從來、從來就學不會規矩。
他們站在台階上,他說出那些話,喬隻是将雙手放進他的手裡,溫柔地低語道:“現在不空了。
”然後,她俯身在雨傘下親吻了她的弗裡德裡克。
這真算是出格了。
可是,即使那一群栖息在樹籬上的拖尾巴麻雀是人類,她也會那樣做,因為她真的忘乎所以了。
除了她自己的幸福,她完全顧不了其他的事了。
這是他們倆一生中最幸福的時刻,盡管這一刻是以非常簡單的形式出現的。
暗夜、風暴、孤獨已經過去,迎候他們的是家庭的光明、溫暖與甯靜。
喬高興地說着"歡迎你回家!”将她的心上人領進屋,關上了門。
箱中放着她的束發帶, 還有舞會之後的舞鞋, 小心放置的花兒已經枯萎, 扇子曾為之效力; 情人節花哨卡片,餘熾猶燃, 林林總總,每一件都曾分享, 一個女孩的擔心、嬌羞與希望, 記錄下少女的心路輝煌。
如今出水芙蓉嬌美萬狀, 聽!婚禮鐘聲銀鈴般回響蕩漾, 歡樂的節拍, 如夏雨清澈滴響。
四隻小箱排成排, 塵土使之褪色,歲月使之損壞, 禍福使得她們明白, 去愛,去勞作,在她們風華年代。
姐妹四人,暫有離分, 未曾相失,隻有一個先行。
不朽的愛之神力, 使他與姐妹更親更近。
哦,箱中的物品, 請求上帝賜與靈光, 賜與她們幸福安康, 更美更善更久長, 生命的華章經久奏響, 如旋律令心潮激蕩, 心靈在飛翔歡唱, 永久沐浴着雨後豔陽。
J.M。
“那是首很蹩腳的詩,但我是有感而作的。
那一天,我感到非常孤獨,靠在裝破布的袋子上大哭了一常我絕沒有想到它能講述故事,”喬說着,把教授珍藏這許久的詩撕碎了。
“讓它去吧,它已完成了使命。
等我讀完她記錄小秘密的褐皮書,我會讀到她的新作的,”教授笑着說。
他注視着紙片在風中飛散。
”是的,”他誠摯地補充道,“我讀了那首詩,心裡想,她有痛苦,她感到孤獨,她将在真正的愛情中找到安慰。
我心中充滿了愛,充滿了對她的愛,難道我不應該去對她說:'假如這愛不是太微不足道,以上帝的名義,接受它吧,我也希望能接受到愛。
'”“所以你就來查明它是不是微不足道,結果發現那是我需要的寶貴東西,”喬低聲地說。
“雖然你那樣客氣地歡迎我,開始我沒有勇氣那樣想。
可是不久我就開始希望。
然後我就對自己說:'即便為愛而死我也要得到!'我會那麼做的!”巴爾先生叫道。
他挑戰似地點着頭,仿佛籠罩他們的薄霧便是障礙,要他去克服或者勇敢地将之摧毀。
喬想,那太美妙了。
她決心無愧于她的騎士,雖然他并沒有衣着華麗,騎着戰馬昂然前行。
“什麼事讓你離開這麼久?”過了一會兒,她問道。
她發現,問一些機密問題,得到愉快的回答,這多麼悅人,所以她保持不了安靜。
“讓我離開實屬不易。
但是,我沒有勇氣将你從那麼幸福的家裡帶走,直到我能有希望為你提供一個幸福之家。
那要經過很長時間,也許還得努力工作。
我除了一點點學問,沒有财産。
我怎能要求你為我這麼個又窮又老的人放棄那麼多東西呢?”“你窮我樂意。
我忍受不了一個有錢的丈夫,”喬決然說道。
然後她用更柔和的聲調補充道:“别害怕貧窮,我早就嘗盡了貧窮的滋味,貧窮不再能使我恐懼。
為我所愛的人們工作我感到幸福。
别說你自己老了——四十正當年。
即便你七十歲,我也不由地愛你!”教授被深深打動了,要是他能拿出他的手帕,他早就拿出來了。
可是他雙手抓着東西沒法拿,于是喬為他擦去了眼淚。
她接過去一兩件東西,一邊笑着說——“我也許是好勝,可是現在誰也不能說我越出本分了,因為女人的特殊使命便是為人擦眼淚,忍辱負重。
我要承受我那一份,弗裡德裡克,我要幫着掙錢養家。
這一點你得拿定主意,否則我決不去那兒,”她堅定地補充道。
同時,他試圖拿回物品。
“我們會看到我們的未來的。
喬,耐心等待一段長時間,好嗎?我得離開去獨自工作。
我必須先幫助我的孩子們,因為,即便是為了你,我也不能對明娜失信。
你能原諒我嗎?能幸福地希望、等待着嗎?”“是的,我知道我能,因為我們相互愛着,那其他的一切便都無足輕重了。
我也有我的責任和工作。
即使是為了你而忽視了它們,我也不會快活。
所以沒必要慌忙或焦躁。
你可以在西部盡你的責任,我在這裡幹我的。
我們倆都幸福地做着最好的打算,把将來交由上帝安排。
”“哦,卿予我這麼大的希望與勇氣。
我除了一顆盛滿愛的心和一雙空手,沒有别的可以給你了,”教授叫道,他完全不能自持了。
喬從來、從來就學不會規矩。
他們站在台階上,他說出那些話,喬隻是将雙手放進他的手裡,溫柔地低語道:“現在不空了。
”然後,她俯身在雨傘下親吻了她的弗裡德裡克。
這真算是出格了。
可是,即使那一群栖息在樹籬上的拖尾巴麻雀是人類,她也會那樣做,因為她真的忘乎所以了。
除了她自己的幸福,她完全顧不了其他的事了。
這是他們倆一生中最幸福的時刻,盡管這一刻是以非常簡單的形式出現的。
暗夜、風暴、孤獨已經過去,迎候他們的是家庭的光明、溫暖與甯靜。
喬高興地說着"歡迎你回家!”将她的心上人領進屋,關上了門。