第二章 帥克的遠征

關燈
少了些。

    可是,那也難免——我知道你們沒料到我會來呀。

    熏肉熏得倒還透。

    我敢打賭,一定是家裡熏的。

    那杯加了甜酒的茶喝下去可真叫舒服啊。

    ”  巡官望着帥克,然後開始問道:  “俄國人喝起茶來兇得很,對不對?他們也有甜酒嗎?”  “世界上無論哪裡都有甜酒。

    ”  “嘿,好小子,”巡官心裡想道,“你想把我支吾過去,是不是?”于是,他像機關槍似的沖了出來:  “你在九十一聯隊打算幹些什麼呢?”  “我要上前線。

    ”  巡官滿意地盯着帥克說道:  “不錯,那是去俄國最便當的路?”接着他自己很愉快地思索着:  “這個主意想得不差,是條好計策。

    ”  他觀察剛才他說的話對帥克會引起怎樣的反應,但是他看到的隻是毫不動聲色的鎮定。

      “這小子連眼睫毛也都不眨一眨”,他帶着一種吃驚的感覺思量着。

    “這就是他的軍事訓練。

    我要是處在他那個地位,随便誰對我那麼講話,我的磕膝蓋都一定會打哆嗦的。

    ”  “明天早晨我們要把你帶到皮塞克去,”他用随随便便的口吻向他宣布。

    “你到過皮塞克嗎?”  “到過。

    那是在一九一○年了,帝國軍隊演習的時候。

    ”  巡官聽到這個答話,他的笑容更顯得快活而且得意啦。

    他現在完全相信他這種盤問的辦法收到的效果已經超出他的估計了。

      “演習你是從頭到尾參加的嗎?”  “當然喽,我是步兵,不會半道上停下來的。

    ”  帥克依然用原來的甯靜的神情望着巡官,巡官這時開心得不能自持了。

    他沒法制止自己,趕忙把這寫進呈文裡去。

    他把助手喊來,叫他把帥克帶走,然後,他就這樣把他的呈文一氣呵成:  據探:此人密謀潛入我第九十一聯隊内部,以便要求立即轉往前線,俟有機會,即投往俄國。

    按該犯目睹我方當局戒備嚴密,不如此即無法返抵俄方。

    彼與第九十一聯隊之關系諒必良好,蓋職屢加盤問,始得悉該犯遠在一九一○年即曾以步兵身分參加帝國軍隊在皮塞克附近舉行之全部演習。

    由是可以推想,該犯對間諜一途諒必訓練有素。

    再者,此番一切罪證之獲得,皆有賴于職獨創之盤訊方法也。

      寫完之後,巡官走到衛兵室來。

    他點上自己的煙鬥,又把煙絲遞給帥克去裝他的煙鬥。

    助手添了添火,于是,在深冬的蒼茫暮色中,這個派出所就成為地球上最适于懇談的溫暖角落了。

      可是誰也沒話可說。

    巡官在自己尋思着。

    最後,他掉過頭來對他的助手說:  “照我的意思,間諜是不應當絞死的。

    一個人總算也是犧牲他的性命來盡職,來效忠他的國家,到頭他應該享受比絞刑更體面些的待遇。

    應當請他吃顆子彈,你說呢?”  “是呀,那樣才合道理。

    把他們斃了,不要絞死,”助手表示同意說。

    “比方說,要是派咱們去刺探俄國人那邊機關槍團裡有多少挺機槍,咱們也會脫下軍裝就去的。

    然後,要是我給逮住,把我絞死,直像是我幹了圖财害命的事似的,豈不太冤枉了嗎?”  那位助手興奮得站起來,大聲嚷道:  “我主張一定要把他槍斃,然後用軍禮埋葬。

    ”  “是的,這話有理,”帥克插嘴說道,“唯一的困難是:萬一那家夥機靈得叫他們什麼罪證也抓不到呢?”  “哦,抓不到嗎:”巡官着重地說道。

    “要是他們跟他一樣機靈,而且,要是他們自己有一套辦法,就可以抓到。

    你大可以有機會親自看到一切的。

    ”  助手點頭表示同意,并且說,想玩弄那種把戲的早晚要倒楣;一個人假裝不在乎也不成,因為他越躲閃就越露馬腳。

      “啊,你可得到我這個方法的訣竅了,你真地得到了,”巡官得意地宣布說。

    “不錯,能保持冷靜的頭腦是好的,但是到頭來也還是白搭。

    既然是假裝出的門面,那終歸還是corpusdelicti⑻。

    ”  議論發揮到這裡,巡官打住了,掉過頭來問他的助手說:  “喂,今天晚飯有什麼呀?”.  “長官,您不是要到公貓飯館去吃嗎?”  這麼一問,巡官又面臨一個必須馬上解決的問題。

    假若這個人利用他出去的當兒逃掉了呢?他的助手雖然曾經放兩個流浪漢逃掉過,他還是夠可靠和謹慎的。

      “咱們派老婆婆去買點晚飯來吃。

    她可以帶隻罐子去裝啤酒,”巡官是這樣解決難題的。

    “讓那個老妞兒多伸伸腿對她會有好處的。

    ”  伺候他們的老妞兒倒确實多伸了伸腿。

    晚飯吃過以後,派出所到公貓飯館的路上還不斷地有着活動。

    從這條交通線上印着的老婆婆特号靴子的頻繁痕迹可以證明:雖然巡官沒有親自光臨公貓飯館,他卻已經充分享受到好處了。

    及至最後老婆婆來到酒吧間說,巡官捎個口信問櫃上好,問可不可以賣給他一瓶白蘭地酒的時候,老闆的好奇心再也按捺不住了。

      “他們來了什麼貴賓?”老婆婆回答着,“一位有嫌疑的人。

    剛才我走出來以前,他們兩個在摟着他的脖子,巡官拍着他的頭,管他叫着親愛的老夥計一類的話。

    ”  後來,到了下半夜,巡官的助手就穿着全副軍裝,倚在他那張有腳輪的矮床上睡熟了,大聲打着呼噜。

    巡官呢,白蘭地喝得已經隻剩瓶底了,他把胳膊摟在帥克的脖子上。

    巡官通紅的臉上淌着眼淚,胡子沾滿了白蘭地酒,嘴裡颠三倒四地咕哝着:  “你總不能不承認俄國的白蘭地沒有這麼刮刮叫吧。

    ”  他站起來,拿着空瓶子蹒跚地走進他自己的屋子,一路嘟囔着:  “要是我出——出了一點點岔子,也許就什——什麼都完——完蛋了。

    ”  然後他從書桌裡把呈文拿出來,想加上下面這段補充:  職應補充一點:即根據第五十六條,俄國白蘭地酒……  他在紙上弄了一灘墨水,把它舔掉,然後傻笑了一聲,就穿着全副軍裝倒下來酣睡得人事不省。

      将近天亮時候,貼着對面牆壁躺着的巡官助手一連打了一陣呼噜,又夾雜着尖細的鼻音,結果把帥克吵醒了。

    他爬起來,把那個助手搖了搖,然後又躺了下去。

    這時候,雞叫了,太陽不久也升了起來。

    老婆婆由于頭天晚上的奔走,也睡過了頭,這時來生火了。

    她發覺門是敞着的,大家都大睡特睡。

    衛兵室裡的油燈還冒着煙。

    老婆婆嚷了一聲,把帥克和助手都從床上拖了起來。

    她對助手說:“你害不害臊,衣裳不脫倒下就睡,像牲口似的。

    ”最後,她用着重的口吻叫他去把巡官喊起來,同時說,他們都是一群懶鬼,成天隻知道睡覺。

      把巡官喊醒是很吃力的事。

    他的助手費了很大勁才讓他相信那已經是早晨了。

    終于他四下裡瞅了瞅,揉了揉眼睛,開始記起頭天發生的事情。

    忽然,一個可怕的念頭把他吓了一跳,他心神不定地望着他的助手,這樣說:  “他沒溜掉吧?”  “不會的,他很懂得漂亮。

    ”  助手開始在房裡踱來踱去。

      這時巡官又在重新抄寫他那篇呈文,因為頭天灑了一灘墨水,經他一舔,看起來上面好像塗上桔醬似的了。

    他把全文又安排了一下,随後記起有一件事他還沒審問。

    因此,他就把帥克傳來,問道:  “你會照像嗎?”  “會。

    ”  “你身上怎麼不帶照像機呢?”  “因為我沒有,”帥克這麼幹脆爽快地回答了。

      “可是假若你有的話,就一定照的吧,是不是。

    ”巡官問道。

      “如果豬有翅膀,它們也會飛的,”帥克回答說,一面溫和地望着巡官那張充滿了疑問的臉。

    巡官這時候頭痛得厲害。

    他唯一想得起的問題是:  “照火車站困難不困難?”  “那再容易沒有了,”帥克回答道,“因為火車站永遠在一個地方,不動彈,你也不必告訴它說:做個快樂的表情。

    ”  于是,巡官可以這樣結束他的呈文了:  關于呈文第二一七二号,乞鈞座準職補充如下……  而這就是他所補充的:  ……職盤問時,該犯供稱,彼工照像,而尤喜拍取車站景物。

    職雖并未于其身上搜得照像機,依情推測,彼為避免随身攜帶緻引起注意,諒必隐匿他處,此由其供稱如攜帶照像機即必拍照一點足以證明也。

      由于頭天喝的那通酒,巡官腦袋還暈乎乎的,如今這件照像的事在他的呈文裡越搞越糊塗。

    他接着寫道:  據供,彼所以未取車站建築,以及其他國防要塞,僅由于