第七章 帥克入伍
關燈
小
中
大
布拉格的街道嚷着: “打到貝爾格萊德⑸去!打到貝爾格萊德去!” 後面跟着一群人,主要是些沒人理會的浪蕩漢,是在帥克出發入伍的房子前面聚集起來的。
當帥克憑公文向巡官證明他那天确實是奉召去見體格檢查委員會的時候,巡官似乎有點失望。
為了制止他繼續擾亂治安,就由兩名騎警把帥克連他的輪椅護送到體格檢查委員會那裡。
關于這件事,《布拉格官方新聞》發表了下列一段記載: 殘疾人熱心愛國 昨日布拉格街衢行人曾目睹一可歌可泣事迹。
當茲國難危急之際,殊足證明我國男兒對年邁君主莫不急于竭誠報效。
吾國今日實具希臘羅馬之古風,昔穆屠思·司開沃拉①之手雖灼傷,而猶率軍勇猛作戰。
昨日一手執拐杖之殘疾人坐在輪椅上,由一老妪推之前進,此情此景,即為神聖感情之動人表現。
斯捷克子弟,身雖殘,而猶自願投軍,以期為我君主獻出其身家性命。
布拉格通衢大巷對其所呼之“打到貝爾格萊德去!”莫不熱烈贊許,益足彰明布拉格人民對其國家及皇室之熱忱擁戴雲雲。
《布拉格日報》也用類似筆調描繪,最後結論說:這個志願從軍的殘疾人後面還跟着一簇德國人,他們用身子防護了他,以免他遭受協約國⑹的捷克籍特務的毆打。
《波希米亞報》登載了這段新聞,要求對這位殘疾的愛國志士應當加以獎賞,并且說,凡德籍公民願對這位無名英雄有所饋贈的,可以徑送到該報館去。
體格檢查委員會主席鮑茲大夫辦事向來不容許人胡鬧。
兩個半月以來,經他手檢查的一萬一千名壯丁中間,有一萬零九百九十九名查出是裝病想逃避兵役的,剩下的那一個,當鮑茲大夫喊“Kehrteuch!”⑺時,如果那不幸的家夥沒中風,也一定會同樣被抓起來的。
“把這個裝病的逃兵帶走!”鮑茲大夫确定那人已經死了之後說道。
就在那難忘的一天,帥克站在他面前了。
“由于神經不健全,體格屬最下等,”軍曹長一面翻閱着檔案,一面說。
“你還有什麼别的毛病嗎?”鮑茲大夫問。
“報告長官,我有風濕症,可是我粉身碎骨,也要效忠皇上。
”帥克謙遜地說。
“我的膝蓋腫了。
” 鮑茲惡狠狠地瞪了好兵帥克一眼,嚷道:“SiesindeinSimulant!”⑻然後冷冰冰地對軍曹長說:“DenKerlsogleicheinsperren!”⑼ 兩個士兵用上了刺刀的槍把帥克押到軍事監獄裡去了。
摩勒太太扶着輪椅在橋上等帥克。
直至看到他被刺刀押解的時候,她流了淚,掉頭就走,把輪椅丢下,再也沒回去撿。
刺刀在陽光下面閃爍着,走到雷迪茲基⑽的紀念碑下時,帥克回頭對跟在後面的人群喊道: “打到貝爾格萊德去!打到貝爾格萊德去!” 紀念碑上的雷迪茲基上将用夢幻般的眼睛俯瞰着好兵帥克,看他拄着兩根舊拐杖一瘸一瘸地走遠了,大衣兜裡還插着一束新兵入伍的鮮花。
押解他的人繃着臉,告訴行人說,他們是在把一個逃兵押到牢裡去。
-------------------------------------------------------------- ⑴加裡西亞在波蘭南部,第一次世界大戰前為奧匈帝國所侵占。
⑵克拉科是當時波蘭的首都,在加裡西亞省。
⑶維也納是當時奧匈帝國的政治中心。
⑷溴化物是鎮定劑。
⑸當時貝爾格萊德是塞爾維亞京城,即今南斯拉夫首都。
⑹穆屠思·司開沃拉是紀元前六世紀羅馬帝國的一個英雄人物。
⑺協約國指英法兩國。
⑻德語,意思是:“向後轉!”這裡以及後面幾個地方作者夾用德文,都是為了表示奧地利統治者的身份。
⑼德語,意思是:“你是裝病來逃避兵役的!” ⑽德語,意思是:“馬上把這家夥關起來!” ⑾雷迪茲基(一七六六~一八五八),奧地利将軍。
當帥克憑公文向巡官證明他那天确實是奉召去見體格檢查委員會的時候,巡官似乎有點失望。
為了制止他繼續擾亂治安,就由兩名騎警把帥克連他的輪椅護送到體格檢查委員會那裡。
關于這件事,《布拉格官方新聞》發表了下列一段記載: 殘疾人熱心愛國 昨日布拉格街衢行人曾目睹一可歌可泣事迹。
當茲國難危急之際,殊足證明我國男兒對年邁君主莫不急于竭誠報效。
吾國今日實具希臘羅馬之古風,昔穆屠思·司開沃拉①之手雖灼傷,而猶率軍勇猛作戰。
昨日一手執拐杖之殘疾人坐在輪椅上,由一老妪推之前進,此情此景,即為神聖感情之動人表現。
斯捷克子弟,身雖殘,而猶自願投軍,以期為我君主獻出其身家性命。
布拉格通衢大巷對其所呼之“打到貝爾格萊德去!”莫不熱烈贊許,益足彰明布拉格人民對其國家及皇室之熱忱擁戴雲雲。
《布拉格日報》也用類似筆調描繪,最後結論說:這個志願從軍的殘疾人後面還跟着一簇德國人,他們用身子防護了他,以免他遭受協約國⑹的捷克籍特務的毆打。
《波希米亞報》登載了這段新聞,要求對這位殘疾的愛國志士應當加以獎賞,并且說,凡德籍公民願對這位無名英雄有所饋贈的,可以徑送到該報館去。
體格檢查委員會主席鮑茲大夫辦事向來不容許人胡鬧。
兩個半月以來,經他手檢查的一萬一千名壯丁中間,有一萬零九百九十九名查出是裝病想逃避兵役的,剩下的那一個,當鮑茲大夫喊“Kehrteuch!”⑺時,如果那不幸的家夥沒中風,也一定會同樣被抓起來的。
“把這個裝病的逃兵帶走!”鮑茲大夫确定那人已經死了之後說道。
就在那難忘的一天,帥克站在他面前了。
“由于神經不健全,體格屬最下等,”軍曹長一面翻閱着檔案,一面說。
“你還有什麼别的毛病嗎?”鮑茲大夫問。
“報告長官,我有風濕症,可是我粉身碎骨,也要效忠皇上。
”帥克謙遜地說。
“我的膝蓋腫了。
” 鮑茲惡狠狠地瞪了好兵帥克一眼,嚷道:“SiesindeinSimulant!”⑻然後冷冰冰地對軍曹長說:“DenKerlsogleicheinsperren!”⑼ 兩個士兵用上了刺刀的槍把帥克押到軍事監獄裡去了。
摩勒太太扶着輪椅在橋上等帥克。
直至看到他被刺刀押解的時候,她流了淚,掉頭就走,把輪椅丢下,再也沒回去撿。
刺刀在陽光下面閃爍着,走到雷迪茲基⑽的紀念碑下時,帥克回頭對跟在後面的人群喊道: “打到貝爾格萊德去!打到貝爾格萊德去!” 紀念碑上的雷迪茲基上将用夢幻般的眼睛俯瞰着好兵帥克,看他拄着兩根舊拐杖一瘸一瘸地走遠了,大衣兜裡還插着一束新兵入伍的鮮花。
押解他的人繃着臉,告訴行人說,他們是在把一個逃兵押到牢裡去。
-------------------------------------------------------------- ⑴加裡西亞在波蘭南部,第一次世界大戰前為奧匈帝國所侵占。
⑵克拉科是當時波蘭的首都,在加裡西亞省。
⑶維也納是當時奧匈帝國的政治中心。
⑷溴化物是鎮定劑。
⑸當時貝爾格萊德是塞爾維亞京城,即今南斯拉夫首都。
⑹穆屠思·司開沃拉是紀元前六世紀羅馬帝國的一個英雄人物。
⑺協約國指英法兩國。
⑻德語,意思是:“向後轉!”這裡以及後面幾個地方作者夾用德文,都是為了表示奧地利統治者的身份。
⑼德語,意思是:“你是裝病來逃避兵役的!” ⑽德語,意思是:“馬上把這家夥關起來!” ⑾雷迪茲基(一七六六~一八五八),奧地利将軍。