甲蟲
關燈
小
中
大
是很驕傲的,同時我也正因為這而感到驕傲。
” 這樣,他就高視闊步地走起來。
他想着剛才關于那隻死馬和他獲得的那雙金馬掌的夢。
忽然一隻手抓住了甲蟲,抱着他,同時把他翻來翻去。
原來園丁的小兒子和他的玩伴正在這個溫室裡。
他們瞧見了這隻甲蟲,想跟他開開玩笑。
他們先把他裹在一起葡萄葉子裡,然後把他塞進一個溫暖的褲袋裡。
他爬着,掙紮着,不過孩子的手緊緊地捏住了他。
後來這孩子跑向小花園的盡頭的一個湖那邊去。
在這兒,甲蟲就被放進一個破舊的、失去了鞋面的木鞋裡。
這裡面插着一根小棍子,作為桅杆。
甲蟲就被一根毛線綁在這桅杆上面。
所以現在他成為一個船長了;他得駕着船航行。
這是一個很大的湖;對甲蟲說來,它簡直是一個大洋。
他害怕得非常厲害,所以他隻有仰躺着,亂彈着他的腿子。
這隻木鞋浮走了。
它被卷入水流中去。
不過當船一起得離岸太遠的時候,便有一個孩子紮起褲腳,在後面追上,把它又拉回來。
不過,當它又漂出去的時候,這兩個孩子忽然被喊走了,而且被喊得很急迫。
所以他們就匆忙地離去了,讓那隻木鞋順水漂流。
這樣,它就離開了岸,越漂越遠。
甲蟲吓得全身發抖,因為他被綁在桅杆上,沒有辦法飛走。
這時有一個蒼蠅來訪問他。
“天氣是多好啊!”蒼蠅說。
“我想在這兒休息一下,在這兒曬曬太陽。
你已經享受得夠久了。
” “你隻是憑你的理解胡扯!難道你沒有看到我是被綁着的嗎?” “啊,但我并沒有被綁着呀,”蒼蠅說;接着他就飛走了。
“我現在可認識這個世界了,”甲蟲說。
“這是一個卑鄙的世界!而我卻是它裡面唯一的老實人。
第一,他們不讓我得到那隻金馬掌;我得躺在濕被單裡,站在陰風裡;最後他們硬送給我一個太太。
于是我得采取緊急措施,逃離這個大世界裡來。
我發現了人們是在怎樣生活,同時我自己應該怎樣生活。
這時人間的一個小頑童來了,把我綁起,讓那些狂暴的波濤來對付我,而皇帝的那騎馬這時卻穿着金馬掌散着步。
這簡直要把我氣死了。
不過你在這個世界裡不能希望得到什麼同情的!我的事業一直是很有意義的;不過,如果沒有任何人知道它的話,那又有什麼用呢?世人也不配知道它,否則,當皇帝那匹愛馬在馬廄裡伸出它的腿來讓人釘上馬掌的時候,大家就應該讓我得到金馬掌了。
如果我得到金馬掌的話,我也可以算做那馬廄的一種光榮。
現在馬廄對我說來,算是完了。
這世界也算是完了。
一切都完了!” 不過一切倒還沒有完了。
有一條船到來了,裡面坐着幾個年輕的女子。
“看!有一隻木鞋在漂流着,”一位說。
“還有一個小生物綁在上面,”另外一位說。
這隻船駛近了木鞋。
她們把它從水裡撈起來。
她們之中有一位取出一把剪刀,把那根毛線剪斷,而沒有傷害到甲蟲。
當她們走上岸的時候,她就把他放到草上。
“爬吧,爬吧!飛吧,飛吧!如果你可能的話!”她說。
“自由是一種美麗的東西。
” 甲蟲飛起來,一直飛到一個巨大建築物的窗子裡去。
然後他就又累又困地落下來,恰恰落到國王那隻愛馬的又細又長的鬃毛上去。
馬兒正是立在它和甲蟲同住在一起的那個馬廄裡面。
甲蟲緊緊地抓住馬鬃,坐了一會兒,恢複恢複自己的精神。
“我現在坐在皇帝愛馬的身上——作為其他的人坐着!我剛才說的什麼呢?現在我懂得了。
這個想法很對,很正确。
馬兒為什麼要有金馬掌呢?那個鐵匠問過我這句話。
現在我可懂得他的意思了。
馬兒得到金馬掌完全是為了我的緣故。
” 現在甲蟲又變得心滿意足了。
“一個人隻有旅行一番以後,頭腦才會變得清醒一些,”他說。
這時太陽照在他身上,而且照得很美麗。
“這個世界仍然不能說是太壞,”甲蟲說。
“一個人隻須知道怎樣應付它就成。
” 這個世界是很美的,因為皇帝的馬兒釘上金馬掌,而他釘上金馬掌完全是因為甲蟲要其他的緣故。
“現在我将下馬去告訴别的甲蟲,說大家把我伺候得如何周到。
我将告訴他們我在國外的旅行中所得到的一切愉快。
我還要告訴他們,說從今以後,我要待在家裡,一直到馬兒把他的金馬掌穿破了為止。
” (1861年) 這篇具有諷刺意味的作品,最初發表在1861年哥本哈根出版的《新的童話和故事集》第二卷第一部裡。
那隻甲蟲看樣子頗具有一點我們的“阿Q精神”。
不過它還有足夠的世故而沒有遭受到阿Q的同樣命運:“這個世界仍然不能說是太壞,一個人隻須知道怎樣應付它就成。
”關于這個故事的背景,安徒生寫道:“在一些‘流行俗話’中狄更斯(英國著名小說家,安徒生的好朋友)收集了許多阿拉伯的諺語和成語,其中有一則是這樣的:‘當皇帝的馬釘上金馬掌的時候,甲蟲也把它的腳伸出來’。
狄更斯在手記中說‘我希望安徒生能寫一個關于它的故事。
’我一直有這個想法,但是故事卻不到來。
隻有9年以後,我住在巴士納斯的溫暖的農莊時,偶然又讀到猶更斯的這句話,于是《甲蟲》的故事就忽然到來了。
”
” 這樣,他就高視闊步地走起來。
他想着剛才關于那隻死馬和他獲得的那雙金馬掌的夢。
忽然一隻手抓住了甲蟲,抱着他,同時把他翻來翻去。
原來園丁的小兒子和他的玩伴正在這個溫室裡。
他們瞧見了這隻甲蟲,想跟他開開玩笑。
他們先把他裹在一起葡萄葉子裡,然後把他塞進一個溫暖的褲袋裡。
他爬着,掙紮着,不過孩子的手緊緊地捏住了他。
後來這孩子跑向小花園的盡頭的一個湖那邊去。
在這兒,甲蟲就被放進一個破舊的、失去了鞋面的木鞋裡。
這裡面插着一根小棍子,作為桅杆。
甲蟲就被一根毛線綁在這桅杆上面。
所以現在他成為一個船長了;他得駕着船航行。
這是一個很大的湖;對甲蟲說來,它簡直是一個大洋。
他害怕得非常厲害,所以他隻有仰躺着,亂彈着他的腿子。
這隻木鞋浮走了。
它被卷入水流中去。
不過當船一起得離岸太遠的時候,便有一個孩子紮起褲腳,在後面追上,把它又拉回來。
不過,當它又漂出去的時候,這兩個孩子忽然被喊走了,而且被喊得很急迫。
所以他們就匆忙地離去了,讓那隻木鞋順水漂流。
這樣,它就離開了岸,越漂越遠。
甲蟲吓得全身發抖,因為他被綁在桅杆上,沒有辦法飛走。
這時有一個蒼蠅來訪問他。
“天氣是多好啊!”蒼蠅說。
“我想在這兒休息一下,在這兒曬曬太陽。
你已經享受得夠久了。
” “你隻是憑你的理解胡扯!難道你沒有看到我是被綁着的嗎?” “啊,但我并沒有被綁着呀,”蒼蠅說;接着他就飛走了。
“我現在可認識這個世界了,”甲蟲說。
“這是一個卑鄙的世界!而我卻是它裡面唯一的老實人。
第一,他們不讓我得到那隻金馬掌;我得躺在濕被單裡,站在陰風裡;最後他們硬送給我一個太太。
于是我得采取緊急措施,逃離這個大世界裡來。
我發現了人們是在怎樣生活,同時我自己應該怎樣生活。
這時人間的一個小頑童來了,把我綁起,讓那些狂暴的波濤來對付我,而皇帝的那騎馬這時卻穿着金馬掌散着步。
這簡直要把我氣死了。
不過你在這個世界裡不能希望得到什麼同情的!我的事業一直是很有意義的;不過,如果沒有任何人知道它的話,那又有什麼用呢?世人也不配知道它,否則,當皇帝那匹愛馬在馬廄裡伸出它的腿來讓人釘上馬掌的時候,大家就應該讓我得到金馬掌了。
如果我得到金馬掌的話,我也可以算做那馬廄的一種光榮。
現在馬廄對我說來,算是完了。
這世界也算是完了。
一切都完了!” 不過一切倒還沒有完了。
有一條船到來了,裡面坐着幾個年輕的女子。
“看!有一隻木鞋在漂流着,”一位說。
“還有一個小生物綁在上面,”另外一位說。
這隻船駛近了木鞋。
她們把它從水裡撈起來。
她們之中有一位取出一把剪刀,把那根毛線剪斷,而沒有傷害到甲蟲。
當她們走上岸的時候,她就把他放到草上。
“爬吧,爬吧!飛吧,飛吧!如果你可能的話!”她說。
“自由是一種美麗的東西。
” 甲蟲飛起來,一直飛到一個巨大建築物的窗子裡去。
然後他就又累又困地落下來,恰恰落到國王那隻愛馬的又細又長的鬃毛上去。
馬兒正是立在它和甲蟲同住在一起的那個馬廄裡面。
甲蟲緊緊地抓住馬鬃,坐了一會兒,恢複恢複自己的精神。
“我現在坐在皇帝愛馬的身上——作為其他的人坐着!我剛才說的什麼呢?現在我懂得了。
這個想法很對,很正确。
馬兒為什麼要有金馬掌呢?那個鐵匠問過我這句話。
現在我可懂得他的意思了。
馬兒得到金馬掌完全是為了我的緣故。
” 現在甲蟲又變得心滿意足了。
“一個人隻有旅行一番以後,頭腦才會變得清醒一些,”他說。
這時太陽照在他身上,而且照得很美麗。
“這個世界仍然不能說是太壞,”甲蟲說。
“一個人隻須知道怎樣應付它就成。
” 這個世界是很美的,因為皇帝的馬兒釘上金馬掌,而他釘上金馬掌完全是因為甲蟲要其他的緣故。
“現在我将下馬去告訴别的甲蟲,說大家把我伺候得如何周到。
我将告訴他們我在國外的旅行中所得到的一切愉快。
我還要告訴他們,說從今以後,我要待在家裡,一直到馬兒把他的金馬掌穿破了為止。
” (1861年) 這篇具有諷刺意味的作品,最初發表在1861年哥本哈根出版的《新的童話和故事集》第二卷第一部裡。
那隻甲蟲看樣子頗具有一點我們的“阿Q精神”。
不過它還有足夠的世故而沒有遭受到阿Q的同樣命運:“這個世界仍然不能說是太壞,一個人隻須知道怎樣應付它就成。
”關于這個故事的背景,安徒生寫道:“在一些‘流行俗話’中狄更斯(英國著名小說家,安徒生的好朋友)收集了許多阿拉伯的諺語和成語,其中有一則是這樣的:‘當皇帝的馬釘上金馬掌的時候,甲蟲也把它的腳伸出來’。
狄更斯在手記中說‘我希望安徒生能寫一個關于它的故事。
’我一直有這個想法,但是故事卻不到來。
隻有9年以後,我住在巴士納斯的溫暖的農莊時,偶然又讀到猶更斯的這句話,于是《甲蟲》的故事就忽然到來了。
”