卷三·疾病死喪
關燈
小
中
大
【原文】
福壽康甯,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能無。
惟智者能調,達人自玉。
問人病曰貴體違和,自謂疾曰偶沾微恙。
罹病者,甚為造化小兒所苦;患病者,豈是實沈台骀為災。
病不可為,曰膏肓;平安無事,曰無恙。
采薪之憂,謙言抱病;河魚之患,系是腹疾。
可以勿藥,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。
【注釋】 (01)調:調理、調養。
(02)玉:珍重、一愛一護。
(03)違和:不調和。
(04)微恙:小一毛一病。
(05)罹:遭遇。
(06)實沈、台骀:傳說中的參宿之神、汾水之神,能使人生病。
(07)膏:指心下的部位。
(08)肓:指膈上薄膜。
膏肓謂病情險惡無法醫治。
(09)采薪之憂:《孟子·公孫醜下》:“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。
”朱熹集注:“采薪之憂,言病不能采薪。
”意思是患病不能負薪。
(10)河魚之患:因為魚腐爛是從内至外,故用河魚之患指腹瀉。
(11)瘳:病愈。
(12)病笃:病重。
【譯文】 福壽康甯是人人所期望的,死亡疾病也是人們所不可避免的。
隻有聰明的人才會調養自己,通情達理的人才會珍一愛一自己。
詢問别人的病情,說是“貴體違和”;自己有病自謙為“偶沾微恙”。
遭疾病困擾就說生病的人深受造化小兒的折磨;患了疾病說難道是實沈、台骀作怪?病已經很嚴重了,叫做“病入膏肓”,表示不會好了。
安慰人不必吃藥了,平安無事稱為“無恙”。
患病卧一床一,說是有不能采薪的憂慮;“河魚之患”是指得了腹瀉。
可以不用吃藥,為病将痊愈而高興,疾病不容易好就說病得很重。
【原文】 瘧不病君子,病君子正為瘧耳;蔔所以決疑,既不疑複何蔔哉。
謝安夢雞而疾不起,因太歲之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。
将屬纩、将易篑,皆言人之将死;作古人、登鬼箓,皆言人之已亡。
親死則丁憂,居喪則讀禮。
在一床一謂之一屍一,在棺謂之柩。
報喪書曰訃,慰孝子曰唁。
往吊曰匍匐,廬墓曰倚廬。
【注釋】 (13)瘧不病君子:晉朝有一小兒的父親得了瘧疾,有人問他:“你父親是有品德的君子,怎麼會得瘧疾呢?”小兒說:“正因為它是讓君子患病,所以才叫瘧疾。
” (14)謝安夢雞:晉代謝安夢見乘坐桓溫的車子走了十六裡,看見一隻白雞就停下來了。
不知何意。
後來謝安接替桓溫任宰相,過了十六年忽然得病,謝安才悟到:“原來十六裡意味着十六年,見到白雞而停止,意味着酉年,我将一病不起了。
”不久果然病死。
(15)楚王吞蛭:楚王吃飯時吃出一條水蛭來,想吐掉又怕廚師因此獲罪,就勉強吞進去而得病。
令尹知道其中的緣由,就對楚王說:“大王有這樣的德行,此病不會有什麼傷害。
”後來果然好了。
(16)屬纩:将新綿放在臨死人的鼻下,檢查是否斷氣。
(17)易箦:換下竹席。
箓:簿籍。
(18)丁憂:遭遇憂傷,指居喪。
(19)讀禮:《禮記》中載,死者未葬時讀葬禮,既葬則讀祭禮。
(20)訃:報喪的文書。
(21)唁:慰問死者家屬。
(22)匍匐:爬行,指前往吊唁。
(23)倚廬:古代在父母墓邊搭小屋居住以守墓,稱為倚廬。
【譯文】 傳說瘧疾不敢侵犯君子,既然君子得了瘧疾,那就是它在作“瘧”;占蔔是為了解決疑惑的事,既然沒有疑問又何必占蔔呢? 謝安病中,夢行路十六裡遇雞而停止,悟到自己雞年将會重病不起;楚惠王待人有厚德,雖然吞吃了蛭而生病,但不久便痊愈了。
“将屬纩”、“将易箦”都是人将死亡的意思。
“作古人”和“登鬼箓”都是指人已經死亡了。
父母親去世稱為“丁憂”,居喪時應當讀禮。
人死後停于靈一床一稱為“一屍一”,已盛入棺材叫做“柩”。
到親友家去報喪叫做“訃”,到喪家去安慰孝子叫做“唁”。
去喪家吊唁叫做“匍匐”,建在墓旁守墓的屋子稱為“倚廬”。
【原文】 寝苫枕塊,哀父母一之在土;節哀順變,勸孝子之惜身。
男子死曰壽終正寝,女人死曰壽終内寝。
天子
惟智者能調,達人自玉。
問人病曰貴體違和,自謂疾曰偶沾微恙。
罹病者,甚為造化小兒所苦;患病者,豈是實沈台骀為災。
病不可為,曰膏肓;平安無事,曰無恙。
采薪之憂,謙言抱病;河魚之患,系是腹疾。
可以勿藥,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。
【注釋】 (01)調:調理、調養。
(02)玉:珍重、一愛一護。
(03)違和:不調和。
(04)微恙:小一毛一病。
(05)罹:遭遇。
(06)實沈、台骀:傳說中的參宿之神、汾水之神,能使人生病。
(07)膏:指心下的部位。
(08)肓:指膈上薄膜。
膏肓謂病情險惡無法醫治。
(09)采薪之憂:《
”朱熹集注:“采薪之憂,言病不能采薪。
”意思是患病不能負薪。
(10)河魚之患:因為魚腐爛是從内至外,故用河魚之患指腹瀉。
(11)瘳:病愈。
(12)病笃:病重。
【譯文】 福壽康甯是人人所期望的,死亡疾病也是人們所不可避免的。
隻有聰明的人才會調養自己,通情達理的人才會珍一愛一自己。
詢問别人的病情,說是“貴體違和”;自己有病自謙為“偶沾微恙”。
遭疾病困擾就說生病的人深受造化小兒的折磨;患了疾病說難道是實沈、台骀作怪?病已經很嚴重了,叫做“病入膏肓”,表示不會好了。
安慰人不必吃藥了,平安無事稱為“無恙”。
患病卧一床一,說是有不能采薪的憂慮;“河魚之患”是指得了腹瀉。
可以不用吃藥,為病将痊愈而高興,疾病不容易好就說病得很重。
【原文】 瘧不病君子,病君子正為瘧耳;蔔所以決疑,既不疑複何蔔哉。
謝安夢雞而疾不起,因太歲之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。
将屬纩、将易篑,皆言人之将死;作古人、登鬼箓,皆言人之已亡。
親死則丁憂,居喪則讀禮。
在一床一謂之一屍一,在棺謂之柩。
報喪書曰訃,慰孝子曰唁。
往吊曰匍匐,廬墓曰倚廬。
【注釋】 (13)瘧不病君子:晉朝有一小兒的父親得了瘧疾,有人問他:“你父親是有品德的君子,怎麼會得瘧疾呢?”小兒說:“正因為它是讓君子患病,所以才叫瘧疾。
” (14)謝安夢雞:晉代謝安夢見乘坐桓溫的車子走了十六裡,看見一隻白雞就停下來了。
不知何意。
後來謝安接替桓溫任宰相,過了十六年忽然得病,謝安才悟到:“原來十六裡意味着十六年,見到白雞而停止,意味着酉年,我将一病不起了。
”不久果然病死。
(15)楚王吞蛭:楚王吃飯時吃出一條水蛭來,想吐掉又怕廚師因此獲罪,就勉強吞進去而得病。
令尹知道其中的緣由,就對楚王說:“大王有這樣的德行,此病不會有什麼傷害。
”後來果然好了。
(16)屬纩:将新綿放在臨死人的鼻下,檢查是否斷氣。
(17)易箦:換下竹席。
箓:簿籍。
(18)丁憂:遭遇憂傷,指居喪。
(19)讀禮:《禮記》中載,死者未葬時讀葬禮,既葬則讀祭禮。
(20)訃:報喪的文書。
(21)唁:慰問死者家屬。
(22)匍匐:爬行,指前往吊唁。
(23)倚廬:古代在父母墓邊搭小屋居住以守墓,稱為倚廬。
【譯文】 傳說瘧疾不敢侵犯君子,既然君子得了瘧疾,那就是它在作“瘧”;占蔔是為了解決疑惑的事,既然沒有疑問又何必占蔔呢? 謝安病中,夢行路十六裡遇雞而停止,悟到自己雞年将會重病不起;楚惠王待人有厚德,雖然吞吃了蛭而生病,但不久便痊愈了。
“将屬纩”、“将易箦”都是人将死亡的意思。
“作古人”和“登鬼箓”都是指人已經死亡了。
父母親去世稱為“丁憂”,居喪時應當讀禮。
人死後停于靈一床一稱為“一屍一”,已盛入棺材叫做“柩”。
到親友家去報喪叫做“訃”,到喪家去安慰孝子叫做“唁”。
去喪家吊唁叫做“匍匐”,建在墓旁守墓的屋子稱為“倚廬”。
【原文】 寝苫枕塊,哀父母一之在土;節哀順變,勸孝子之惜身。
男子死曰壽終正寝,女人死曰壽終内寝。
天子