第五章
關燈
小
中
大
”
他想了想,自言自語道:
“不過這個機會倒不可放過。
” “這種股票,”她說,“你現在要買也還可以,每股才七十二法郎。
” “是呀,可是我手頭沒有現錢。
” 瓦爾特夫人擡起頭來看着他,目光中充滿央求: “此點我已想到,我的小貓咪。
你若能聽我的話,對我好一點,所需的錢可由我來借給你。
” “這個嘛,就算了吧,”杜·洛瓦斷然回絕。
“聽我說,”瓦爾特夫人又哀求道,“我還想了個辦法,無須你借一個銅子。
我本想買一萬法郎這種股票,以便積攢一點私房。
這樣吧,既然你無現金購買,我就買他兩萬,其中有一半算你的。
你知道,這筆錢我不必還我丈夫。
因此你現在一分錢也不用出。
如果事情成功,你可得七萬法郎。
如果不能成功,你欠我的一萬法郎,什麼時候歸還都可以。
” “不,”杜·洛瓦仍不同意,“這種做法我不太喜歡。
” 瓦爾特夫人于是又擺出一大堆理由來說服他,說他實際上隻是憑一句話而參加一萬法郎的認購,因此也是承擔着一定風險的。
其次,她也不必為他墊一分錢,因為所需款項将從她丈夫的銀行透支。
此外,她還向他闡明,這件事若能成功,将完全歸功于他在《法蘭西生活報》從政治方面所進行的努力,若不加以利用,就未免太愚蠢了。
杜·洛瓦依然猶豫不決,瓦爾特夫人又說道: “你應當這樣想:這一萬法郎,實際上是我丈夫替你墊的,你替他辦的事所應得到的報酬,遠遠不止這些。
” “好吧,那就這樣辦,”杜·洛瓦終于說,“你認購的股票中算我一半。
如果将來本金全虧,我便給你一萬法郎。
” 瓦爾特夫人欣喜萬狀,她站起身,雙手扶着他的頭,吻了又吻。
杜·洛瓦起初未予制止。
不想她更加大膽,到後來竟緊緊摟着他,在他臉上到處吻着。
他想另一位就要來了,如果他心一軟,勢必會消耗他一些時間,況且他與其在老東西懷内耗費精力,還不如留待年輕的德·馬萊爾夫人到來。
他于是輕輕将她推開,說道: “好了好了,不要再這樣了。
” “啊,喬治!”瓦爾特夫人痛苦地看着他,“我現在連吻吻你也不行了。
” “今天不行,我有點頭疼。
總是這樣,我會受不了的。
”杜·洛瓦說。
瓦爾特夫人隻得順從地在他的兩腿間重新坐下,說道:“明晚來我家吃飯好嗎?你若能來,我将不知有多高興。
” 他沉吟良久,最終還是不敢拒絕,說道: “好呀,我一定來。
” “真是太感謝了,親愛的。
” 激動不已的她,不禁溫柔地将她的面頰在他的胸膛上慢慢地蹭來蹭去。
不料她的一根烏黑的長發,在不知不覺中纏在了他上身背心的鈕扣上。
她發現後心中忽發奇想,這種純屬迷信的奇想,正是女人們在考慮問題時所常有的。
她于是索性把那根頭發繞在那個扣子上。
接着又在另一個扣子上繞了一根。
如此接二連三,她在杜·洛瓦上身背心的所有扣子上,都繞了根自己的頭發。
待會兒,杜·洛瓦一站起來,勢必會将這些頭發扯斷,從而給她造成疼痛。
然而對她說來,這将是多大的幸事!她的一小绺頭發,即她身上的一些東西,将因而被他帶走。
這類信物,他還從來沒有跟她索要過。
而現在,這一根根頭發将像一種無形的紐帶,神不知鬼不覺地把她緊緊同他連結在一起,是她留在他身上的一件法寶。
總之,杜·洛瓦将會不由自主地想着她,思念她。
他對她的愛或許明天就會變得強烈一些。
“我要走了,”杜·洛瓦這時突然說道,“因為我要在衆院會議結束之前趕去見兩個人,今天不能不去。
” “是嗎?這樣快就走?”瓦爾特夫人歎息一聲,但接着便隐忍道:“好,你走吧,不過明天可一定要來吃晚飯。
” 她将身子閃了開來,頭上猛的一陣短暫而劇烈的疼痛,好像針紮一樣。
她的心跳得厲害,為自己被他稍稍弄疼而感到十分高興。
“那就再見了,”她說。
杜·洛瓦似笑非笑地将她摟在懷内,冷冷地親了親她的兩眼。
她被這親吻頓時弄得心醉神迷,又歎息了一聲:“這樣快就要走了!”哀求的目光始終盯着房門大開的卧房。
杜·洛瓦将她輕輕推開,臉上一副焦急的樣子: “我得走了,再要耽擱,就趕不上了。
” 她于是湊過嘴唇,杜·洛瓦在上面随便碰了碰,一面将她遺忘的雨傘遞給她,說道: “快走,快走,現在已經三點多了。
” 她先他一步走了出去,嘴裡仍在不停地說道:“明晚七點,可别忘了。
” “明晚七點,我不會忘的。
”杜·洛瓦說。
他們随即分了手,一個往右,一個往左。
杜·洛瓦一直走到環城大街,然後又沿着馬勒澤布大街慢慢走了回來。
走到一家食品店門前,他發現玻璃缸裡裝着糖炒栗子,心想這是克洛蒂爾德特别愛吃的,于是走去買了一袋。
四點整,他回到君士坦丁堡街,恭候其年輕情婦的光臨。
德·馬萊爾夫人今天來得較晚,因為她丈夫又從外地回來了,要住上一星期。
“你明天能來我家吃晚飯嗎?我丈夫見到你一定會很高興的。
”她問杜·洛瓦。
“不行,我明天要去老闆家吃晚飯。
我們有許多政治方面和金融方面的事情要商量。
” 她已摘去帽子,現在正忙着脫下繃得太緊的胸衣。
“我給你買了點糖炒栗子,”杜·洛瓦指了指放在壁爐上的紙袋。
“是嗎?”她拍起了手,“你真是太好了。
” 她走去拿起栗子,挑了一個嘗了嘗,說道: “這玩藝兒真不錯,我想我會把它全都吃光的。
” 她神采飛揚,深情地看着他: “我的毛病很多,看來不論哪一方面,都未使你感到讨厭。
” 她慢慢地吃着栗子,并不時往袋内了上一眼,看裡邊是否還有。
“來,”她這時說道,“你來坐在這椅子上,我就坐在你兩腿之間吃我的栗子。
那一定很是惬意。
” 杜·洛瓦笑了笑,随即坐下并張開兩腿,讓她坐在中間,同瓦爾特夫人剛才坐的地方一樣。
她仰起頭,嘴裡塞得滿滿的,向他說道: “告訴你,親愛的,我夢見了你,夢見咱們倆騎着一頭駱駝作長途跋涉。
那是一頭雙峰駝,我們每人騎在一個駝峰上,穿過一片沙漠,身邊帶着三明治和葡萄酒。
三明治用紙包着,酒則裝在玻璃瓶内。
我們的飯就在駝峰上吃。
可是沒過多久,我便覺得乏味了,因為其他的事,什麼也做不了,我們之間隔的距離又太大。
因此我想下來。
” “我也想下來,”杜·洛瓦打趣道。
他哈哈大笑,覺得這個故事很是開心,因此慫恿她繼續說這說那,即情侶們在一起常說的那種天真爛漫、柔情依依的“瘋話”。
這無所顧忌的笑談,出自德·馬萊爾夫人之口,他覺得是那樣情趣盎然,而如果由瓦爾特夫人說出來,則定會使他大為掃興。
克洛蒂爾德現在對他是左一個“我的小寶貝”,右一個“我的小貓咪”地叫個不停,他聽了心裡美滋滋的,毫無不悅之感;而剛才瓦爾特夫人這樣叫他,他卻感到十分刺耳,很不舒服。
這毫不足怪,同樣的情話出自不同的人之口,效果也全然不同。
不過杜·洛瓦在為這蕩人心魄的歡聲笑語所陶醉的同時,心裡卻想的是他即将賺到的七萬法郎。
因此他忽然以手指在德·馬萊爾夫人的頭上敲了兩下,打斷了她的喁喁絮語,說道: “聽我說,我的小貓咪。
替我給你丈夫捎句話。
就說我說的,讓他明天去買一萬法郎摩洛哥股票。
此股票的現價是每股七十二法郎。
不出三個月,我保證他能賺六萬至八萬法郎。
你可要叫他嚴守秘密,就說是我講的,政府已決定向丹吉爾出兵,國家将為摩洛哥股票提供擔保。
至于别的人,你就不用管了。
我對你講的這些,可是國家機密。
” 克洛蒂爾德的神情已變得十分嚴肅,說道: “謝謝你的關照。
我今晚就告訴我丈夫。
對于他,你盡可放心,他不會說的。
他這個人嘴很緊,絕不會有問題。
” 她這時已将栗子全部吃完,因而将紙袋在手裡揉了揉,扔進壁爐裡,說道:“咱們上床吧。
” “這種股票,”她說,“你現在要買也還可以,每股才七十二法郎。
” “是呀,可是我手頭沒有現錢。
” 瓦爾特夫人擡起頭來看着他,目光中充滿央求: “此點我已想到,我的小貓咪。
你若能聽我的話,對我好一點,所需的錢可由我來借給你。
” “這個嘛,就算了吧,”杜·洛瓦斷然回絕。
“聽我說,”瓦爾特夫人又哀求道,“我還想了個辦法,無須你借一個銅子。
我本想買一萬法郎這種股票,以便積攢一點私房。
這樣吧,既然你無現金購買,我就買他兩萬,其中有一半算你的。
你知道,這筆錢我不必還我丈夫。
因此你現在一分錢也不用出。
如果事情成功,你可得七萬法郎。
如果不能成功,你欠我的一萬法郎,什麼時候歸還都可以。
” “不,”杜·洛瓦仍不同意,“這種做法我不太喜歡。
” 瓦爾特夫人于是又擺出一大堆理由來說服他,說他實際上隻是憑一句話而參加一萬法郎的認購,因此也是承擔着一定風險的。
其次,她也不必為他墊一分錢,因為所需款項将從她丈夫的銀行透支。
此外,她還向他闡明,這件事若能成功,将完全歸功于他在《法蘭西生活報》從政治方面所進行的努力,若不加以利用,就未免太愚蠢了。
杜·洛瓦依然猶豫不決,瓦爾特夫人又說道: “你應當這樣想:這一萬法郎,實際上是我丈夫替你墊的,你替他辦的事所應得到的報酬,遠遠不止這些。
” “好吧,那就這樣辦,”杜·洛瓦終于說,“你認購的股票中算我一半。
如果将來本金全虧,我便給你一萬法郎。
” 瓦爾特夫人欣喜萬狀,她站起身,雙手扶着他的頭,吻了又吻。
杜·洛瓦起初未予制止。
不想她更加大膽,到後來竟緊緊摟着他,在他臉上到處吻着。
他想另一位就要來了,如果他心一軟,勢必會消耗他一些時間,況且他與其在老東西懷内耗費精力,還不如留待年輕的德·馬萊爾夫人到來。
他于是輕輕将她推開,說道: “好了好了,不要再這樣了。
” “啊,喬治!”瓦爾特夫人痛苦地看着他,“我現在連吻吻你也不行了。
” “今天不行,我有點頭疼。
總是這樣,我會受不了的。
”杜·洛瓦說。
瓦爾特夫人隻得順從地在他的兩腿間重新坐下,說道:“明晚來我家吃飯好嗎?你若能來,我将不知有多高興。
” 他沉吟良久,最終還是不敢拒絕,說道: “好呀,我一定來。
” “真是太感謝了,親愛的。
” 激動不已的她,不禁溫柔地将她的面頰在他的胸膛上慢慢地蹭來蹭去。
不料她的一根烏黑的長發,在不知不覺中纏在了他上身背心的鈕扣上。
她發現後心中忽發奇想,這種純屬迷信的奇想,正是女人們在考慮問題時所常有的。
她于是索性把那根頭發繞在那個扣子上。
接着又在另一個扣子上繞了一根。
如此接二連三,她在杜·洛瓦上身背心的所有扣子上,都繞了根自己的頭發。
待會兒,杜·洛瓦一站起來,勢必會将這些頭發扯斷,從而給她造成疼痛。
然而對她說來,這将是多大的幸事!她的一小绺頭發,即她身上的一些東西,将因而被他帶走。
這類信物,他還從來沒有跟她索要過。
而現在,這一根根頭發将像一種無形的紐帶,神不知鬼不覺地把她緊緊同他連結在一起,是她留在他身上的一件法寶。
總之,杜·洛瓦将會不由自主地想着她,思念她。
他對她的愛或許明天就會變得強烈一些。
“我要走了,”杜·洛瓦這時突然說道,“因為我要在衆院會議結束之前趕去見兩個人,今天不能不去。
” “是嗎?這樣快就走?”瓦爾特夫人歎息一聲,但接着便隐忍道:“好,你走吧,不過明天可一定要來吃晚飯。
” 她将身子閃了開來,頭上猛的一陣短暫而劇烈的疼痛,好像針紮一樣。
她的心跳得厲害,為自己被他稍稍弄疼而感到十分高興。
“那就再見了,”她說。
杜·洛瓦似笑非笑地将她摟在懷内,冷冷地親了親她的兩眼。
她被這親吻頓時弄得心醉神迷,又歎息了一聲:“這樣快就要走了!”哀求的目光始終盯着房門大開的卧房。
杜·洛瓦将她輕輕推開,臉上一副焦急的樣子: “我得走了,再要耽擱,就趕不上了。
” 她于是湊過嘴唇,杜·洛瓦在上面随便碰了碰,一面将她遺忘的雨傘遞給她,說道: “快走,快走,現在已經三點多了。
” 她先他一步走了出去,嘴裡仍在不停地說道:“明晚七點,可别忘了。
” “明晚七點,我不會忘的。
”杜·洛瓦說。
他們随即分了手,一個往右,一個往左。
杜·洛瓦一直走到環城大街,然後又沿着馬勒澤布大街慢慢走了回來。
走到一家食品店門前,他發現玻璃缸裡裝着糖炒栗子,心想這是克洛蒂爾德特别愛吃的,于是走去買了一袋。
四點整,他回到君士坦丁堡街,恭候其年輕情婦的光臨。
德·馬萊爾夫人今天來得較晚,因為她丈夫又從外地回來了,要住上一星期。
“你明天能來我家吃晚飯嗎?我丈夫見到你一定會很高興的。
”她問杜·洛瓦。
“不行,我明天要去老闆家吃晚飯。
我們有許多政治方面和金融方面的事情要商量。
” 她已摘去帽子,現在正忙着脫下繃得太緊的胸衣。
“我給你買了點糖炒栗子,”杜·洛瓦指了指放在壁爐上的紙袋。
“是嗎?”她拍起了手,“你真是太好了。
” 她走去拿起栗子,挑了一個嘗了嘗,說道: “這玩藝兒真不錯,我想我會把它全都吃光的。
” 她神采飛揚,深情地看着他: “我的毛病很多,看來不論哪一方面,都未使你感到讨厭。
” 她慢慢地吃着栗子,并不時往袋内了上一眼,看裡邊是否還有。
“來,”她這時說道,“你來坐在這椅子上,我就坐在你兩腿之間吃我的栗子。
那一定很是惬意。
” 杜·洛瓦笑了笑,随即坐下并張開兩腿,讓她坐在中間,同瓦爾特夫人剛才坐的地方一樣。
她仰起頭,嘴裡塞得滿滿的,向他說道: “告訴你,親愛的,我夢見了你,夢見咱們倆騎着一頭駱駝作長途跋涉。
那是一頭雙峰駝,我們每人騎在一個駝峰上,穿過一片沙漠,身邊帶着三明治和葡萄酒。
三明治用紙包着,酒則裝在玻璃瓶内。
我們的飯就在駝峰上吃。
可是沒過多久,我便覺得乏味了,因為其他的事,什麼也做不了,我們之間隔的距離又太大。
因此我想下來。
” “我也想下來,”杜·洛瓦打趣道。
他哈哈大笑,覺得這個故事很是開心,因此慫恿她繼續說這說那,即情侶們在一起常說的那種天真爛漫、柔情依依的“瘋話”。
這無所顧忌的笑談,出自德·馬萊爾夫人之口,他覺得是那樣情趣盎然,而如果由瓦爾特夫人說出來,則定會使他大為掃興。
克洛蒂爾德現在對他是左一個“我的小寶貝”,右一個“我的小貓咪”地叫個不停,他聽了心裡美滋滋的,毫無不悅之感;而剛才瓦爾特夫人這樣叫他,他卻感到十分刺耳,很不舒服。
這毫不足怪,同樣的情話出自不同的人之口,效果也全然不同。
不過杜·洛瓦在為這蕩人心魄的歡聲笑語所陶醉的同時,心裡卻想的是他即将賺到的七萬法郎。
因此他忽然以手指在德·馬萊爾夫人的頭上敲了兩下,打斷了她的喁喁絮語,說道: “聽我說,我的小貓咪。
替我給你丈夫捎句話。
就說我說的,讓他明天去買一萬法郎摩洛哥股票。
此股票的現價是每股七十二法郎。
不出三個月,我保證他能賺六萬至八萬法郎。
你可要叫他嚴守秘密,就說是我講的,政府已決定向丹吉爾出兵,國家将為摩洛哥股票提供擔保。
至于别的人,你就不用管了。
我對你講的這些,可是國家機密。
” 克洛蒂爾德的神情已變得十分嚴肅,說道: “謝謝你的關照。
我今晚就告訴我丈夫。
對于他,你盡可放心,他不會說的。
他這個人嘴很緊,絕不會有問題。
” 她這時已将栗子全部吃完,因而将紙袋在手裡揉了揉,扔進壁爐裡,說道:“咱們上床吧。