第二章
關燈
小
中
大
壯的老柞樹,渾身充滿力量。
他臨走的時候,阿爾焦姆對他說:“好吧,再見,朱赫來。
明天你跟我弟弟一塊去,事情會辦妥的。
” 遊擊隊撤走三天之後,德國人進了城。
幾天來一直冷冷清清的車站上,響起了火車頭的汽笛聲,這就是他們到來的信号。
消息馬上傳遍了全城:“德國人來了。
” 雖然大家早就知道德國人要來,全城還是像捅開了的螞蟻窩一樣,立即忙亂起來,而且對這件事總還有點半信半疑。
這些可怕的德國人居然已經不是遠在天邊,而是近在眼前,開到城裡來了。
所有的居民都貼着栅欄和院門,向外張望,不敢到街上去。
德國人不走馬路中間,而是排成兩個單行,沿路的兩側行進。
他們穿着墨綠色的制服,平端着槍,槍上上着寬刺刀,頭上戴着沉重的鋼盔,身上背着大行軍袋。
他們把隊伍拉成長條,從車站到市區,連綿不斷;他們小心翼翼地走着,随時準備應付抵抗,雖然并沒有人想抵抗他們。
走在隊伍前頭的,是兩個拿着毛瑟槍的軍官,馬路當中是一個擔任翻譯的烏克蘭僞軍小頭目,他穿着藍色的烏克蘭短上衣,戴着一頂羊皮高帽。
德國人在市中心的廣場上列成方陣,打起鼓來。
隻有少數老百姓壯着膽聚攏過來。
穿烏克蘭短上衣的僞軍小頭目走上一家藥房的台階,大聲宣讀了城防司令科爾夫少校的命令。
命令如下: 第一條本市全體居民,限于二十四小時内,将所有火器及其他各種武器繳出,違者槍決。
第二條本市宣布戒嚴,自晚八時起禁止通行。
城防司令科爾夫少校 從前的市參議會所在地,革命後是工人代表蘇維埃的辦公處,現在又成了德軍城防司令部。
房前的台階旁邊站着一個衛兵,他頭上戴的已經不是鋼盔,而是綴着一個很大的鷹形帝國徽章的軍帽了。
院子裡劃出一塊地方,用來堆放收繳的武器。
整天都有怕被槍斃的居民來繳武器。
成年人不敢露面,來送槍的都是年輕人和小孩。
德國人沒有扣留一個人。
那些不願去交槍的人,就在夜裡把槍扔到馬路上,第二天早上,德國巡邏兵把槍撿起來,裝上軍用馬車,運到城防司令部去。
中午十二點多鐘,規定繳槍的期限一過,德國兵就清點了他們的戰利品,收到的步槍總共是一萬四千支,這就是說,還有六千支沒有交給德國人。
他們挨家挨戶進行了搜查,但是搜到的很少。
第二天清晨,在城外古老的猶太人墓地旁邊,有兩個鐵路工人被槍斃了,因為在他們家裡搜出了步槍。
阿爾焦姆一聽到命令,就急忙趕回家來。
他在院子裡遇到了保爾,一把抓住他的肩膀,鄭重其事地小聲問道:“你從外面往家拿什麼東西沒有?” 保爾本來想瞞住步槍的事,但是又不願意對哥哥撒謊,就全都照實說了。
他們一起走進小棚子。
阿爾焦姆把藏在梁上的槍取下來,卸下槍栓和刺刀,然後抓起槍筒,掄開膀子,使出渾身力量向栅欄的柱子砸去,把槍托砸得粉碎。
沒碎的部分則遠遠地扔到了小園子外面的荒地裡,回頭又把刺刀和槍栓扔進了茅坑。
完事以後,阿爾焦姆轉身對弟弟說:“你已經不是小孩子了,保爾,你也明白,武器可不是鬧着玩的。
我得跟你說清楚,往後什麼也不許往家拿。
你知道,現在為這種事連命都會送掉。
記住,不許瞞着我,要是你把這種東西帶回來,讓他們發現了,頭一個抓去槍斃的就是我。
你還是個毛孩子,他們倒是不會碰你的。
眼下正是兵荒馬亂的時候,你明白嗎?” 保爾答應以後再也不往家拿東西。
當他們穿過院子往屋裡走的時候,一輛四輪馬車在列辛斯基家的大門口停住了。
律師和他的妻子,還有兩個孩子——涅莉和維克托從車裡走出來。
“這些寶貝又回來了,”阿爾焦姆惡狠狠地說。
“又有好戲看了,他媽的!”說着就進屋去了。
保爾為槍的事難過了一整天。
在同一天,他的朋友謝廖沙卻在一個沒有人要的破棚子裡,拼命用鐵鍬挖土。
他終于在牆根底下挖好一個大坑,把領到的三支新槍用破布包好,放了下去。
他不想把這些槍交給德國人,昨天夜裡他翻來覆去折騰了一宿,怎麼想也舍不得這些已經到手的寶貝。
他用土把坑填好,夯結實了,又弄來一大堆垃圾和破爛,蓋在新土上。
然後又從各方面檢查了一番,覺得挑不出什麼毛病了,這才摘下帽子,擦掉額上的汗珠。
“這回讓他們搜吧,就是搜到了,也查不清是誰家的棚子。
” 朱赫來在發電廠工作已經一個月了,保爾不知不覺地和這個嚴肅的電工成了親密的朋友。
朱赫來常常給他講解發電機的構造,教他電工技術。
水兵朱赫來很喜歡這個機靈的孩子。
空閑的日子,他常常來看望阿爾焦姆。
這個通情達理、嚴肅認真的水兵,總是耐心地傾聽他們講日常生活中的各種事情,尤其是母親埋怨保爾淘氣的時候,他更是耐心地聽下去。
他總會想出辦法來安慰瑪麗亞·雅科夫列夫娜,勸得她心裡舒舒坦坦的,忘掉了種種煩惱。
有一天,保爾走過發電廠院子裡的木柴堆,朱赫來叫住了他,微笑着對他說:“你母親說你愛打架。
她說:‘我那個孩子總好幹仗,活像隻公雞。
’”朱赫來贊許地大笑起來,接着又說:“打架并不算壞事,不過得知道打誰,為什麼打。
” 保爾不知道朱赫來是取笑他還是說正經話,便回答說:“我可不平白無故地打架,總是有理才動手的。
” 朱赫來出其不意地對他說:“打架要有真本領,我教你,好不好?” 保爾驚訝地看了他一眼。
“有真本領怎麼打?” “好,你瞧着。
” 他簡要地說了說英國式拳擊的打法,給保爾上了第一課。
保爾為了掌握這套
他臨走的時候,阿爾焦姆對他說:“好吧,再見,朱赫來。
明天你跟我弟弟一塊去,事情會辦妥的。
” 遊擊隊撤走三天之後,德國人進了城。
幾天來一直冷冷清清的車站上,響起了火車頭的汽笛聲,這就是他們到來的信号。
消息馬上傳遍了全城:“德國人來了。
” 雖然大家早就知道德國人要來,全城還是像捅開了的螞蟻窩一樣,立即忙亂起來,而且對這件事總還有點半信半疑。
這些可怕的德國人居然已經不是遠在天邊,而是近在眼前,開到城裡來了。
所有的居民都貼着栅欄和院門,向外張望,不敢到街上去。
德國人不走馬路中間,而是排成兩個單行,沿路的兩側行進。
他們穿着墨綠色的制服,平端着槍,槍上上着寬刺刀,頭上戴着沉重的鋼盔,身上背着大行軍袋。
他們把隊伍拉成長條,從車站到市區,連綿不斷;他們小心翼翼地走着,随時準備應付抵抗,雖然并沒有人想抵抗他們。
走在隊伍前頭的,是兩個拿着毛瑟槍的軍官,馬路當中是一個擔任翻譯的烏克蘭僞軍小頭目,他穿着藍色的烏克蘭短上衣,戴着一頂羊皮高帽。
德國人在市中心的廣場上列成方陣,打起鼓來。
隻有少數老百姓壯着膽聚攏過來。
穿烏克蘭短上衣的僞軍小頭目走上一家藥房的台階,大聲宣讀了城防司令科爾夫少校的命令。
命令如下: 第一條本市全體居民,限于二十四小時内,将所有火器及其他各種武器繳出,違者槍決。
第二條本市宣布戒嚴,自晚八時起禁止通行。
城防司令科爾夫少校 從前的市參議會所在地,革命後是工人代表蘇維埃的辦公處,現在又成了德軍城防司令部。
房前的台階旁邊站着一個衛兵,他頭上戴的已經不是鋼盔,而是綴着一個很大的鷹形帝國徽章的軍帽了。
院子裡劃出一塊地方,用來堆放收繳的武器。
整天都有怕被槍斃的居民來繳武器。
成年人不敢露面,來送槍的都是年輕人和小孩。
德國人沒有扣留一個人。
那些不願去交槍的人,就在夜裡把槍扔到馬路上,第二天早上,德國巡邏兵把槍撿起來,裝上軍用馬車,運到城防司令部去。
中午十二點多鐘,規定繳槍的期限一過,德國兵就清點了他們的戰利品,收到的步槍總共是一萬四千支,這就是說,還有六千支沒有交給德國人。
他們挨家挨戶進行了搜查,但是搜到的很少。
第二天清晨,在城外古老的猶太人墓地旁邊,有兩個鐵路工人被槍斃了,因為在他們家裡搜出了步槍。
阿爾焦姆一聽到命令,就急忙趕回家來。
他在院子裡遇到了保爾,一把抓住他的肩膀,鄭重其事地小聲問道:“你從外面往家拿什麼東西沒有?” 保爾本來想瞞住步槍的事,但是又不願意對哥哥撒謊,就全都照實說了。
他們一起走進小棚子。
阿爾焦姆把藏在梁上的槍取下來,卸下槍栓和刺刀,然後抓起槍筒,掄開膀子,使出渾身力量向栅欄的柱子砸去,把槍托砸得粉碎。
沒碎的部分則遠遠地扔到了小園子外面的荒地裡,回頭又把刺刀和槍栓扔進了茅坑。
完事以後,阿爾焦姆轉身對弟弟說:“你已經不是小孩子了,保爾,你也明白,武器可不是鬧着玩的。
我得跟你說清楚,往後什麼也不許往家拿。
你知道,現在為這種事連命都會送掉。
記住,不許瞞着我,要是你把這種東西帶回來,讓他們發現了,頭一個抓去槍斃的就是我。
你還是個毛孩子,他們倒是不會碰你的。
眼下正是兵荒馬亂的時候,你明白嗎?” 保爾答應以後再也不往家拿東西。
當他們穿過院子往屋裡走的時候,一輛四輪馬車在列辛斯基家的大門口停住了。
律師和他的妻子,還有兩個孩子——涅莉和維克托從車裡走出來。
“這些寶貝又回來了,”阿爾焦姆惡狠狠地說。
“又有好戲看了,他媽的!”說着就進屋去了。
保爾為槍的事難過了一整天。
在同一天,他的朋友謝廖沙卻在一個沒有人要的破棚子裡,拼命用鐵鍬挖土。
他終于在牆根底下挖好一個大坑,把領到的三支新槍用破布包好,放了下去。
他不想把這些槍交給德國人,昨天夜裡他翻來覆去折騰了一宿,怎麼想也舍不得這些已經到手的寶貝。
他用土把坑填好,夯結實了,又弄來一大堆垃圾和破爛,蓋在新土上。
然後又從各方面檢查了一番,覺得挑不出什麼毛病了,這才摘下帽子,擦掉額上的汗珠。
“這回讓他們搜吧,就是搜到了,也查不清是誰家的棚子。
” 朱赫來在發電廠工作已經一個月了,保爾不知不覺地和這個嚴肅的電工成了親密的朋友。
朱赫來常常給他講解發電機的構造,教他電工技術。
水兵朱赫來很喜歡這個機靈的孩子。
空閑的日子,他常常來看望阿爾焦姆。
這個通情達理、嚴肅認真的水兵,總是耐心地傾聽他們講日常生活中的各種事情,尤其是母親埋怨保爾淘氣的時候,他更是耐心地聽下去。
他總會想出辦法來安慰瑪麗亞·雅科夫列夫娜,勸得她心裡舒舒坦坦的,忘掉了種種煩惱。
有一天,保爾走過發電廠院子裡的木柴堆,朱赫來叫住了他,微笑着對他說:“你母親說你愛打架。
她說:‘我那個孩子總好幹仗,活像隻公雞。
’”朱赫來贊許地大笑起來,接着又說:“打架并不算壞事,不過得知道打誰,為什麼打。
” 保爾不知道朱赫來是取笑他還是說正經話,便回答說:“我可不平白無故地打架,總是有理才動手的。
” 朱赫來出其不意地對他說:“打架要有真本領,我教你,好不好?” 保爾驚訝地看了他一眼。
“有真本領怎麼打?” “好,你瞧着。
” 他簡要地說了說英國式拳擊的打法,給保爾上了第一課。
保爾為了掌握這套