第二十四章
關燈
小
中
大
馳的胸口————有多少黑人和白人的頭曾在這裡緊緊地偎過埃思嘉想,這裡是個安穩的地方,是永不變更的舊生活所在的地方,可是嬷嬷一開口,這個幻象便消失了。
"嬷嬷的孩子回來了!唔,思嘉小姐,如今愛倫小姐已進了墳墓,咱們怎麼辦呀?哦,思嘉小姐,還不如連我也跟愛倫小姐躺在一起呢!我沒有愛倫小姐可不行。
如今啥也沒有,隻有傷心和煩惱。
隻有重擔,寶貝兒,隻有重擔。
"任嬷嬷唠叨,思嘉把頭緊緊靠在嬷嬷胸口,可這時有兩個字引起了她的注意,那就是"重擔。
"這也就是那天下午在她腦子裡不斷嗡嗡響的那兩個字,它們沒完沒了地重複,使她厭煩透了。
此刻,她記起了那首歌的其餘幾句,懷着沉重的心情想起了它們:隻要再過幾天,就能把這副重擔卸掉! 且不管它的分量永遠不會減! 再過幾天,我們将蹒跚着走上大路———— "且不管它的分量永遠不會減"————她把這句歌詞記在自己疲倦的心裡。
她的擔子永遠也不會減輕嗎?難道回到塔拉并不意味着幸福的休息,反而是更重的負擔嗎?她從嬷嬷懷裡掙脫出來,伸手撫摩她那張皺巴巴的黑臉。
"寶貝,看你這雙手!"嬷嬷拿起那雙滿是水泡和血塊的小手,用極不贊成的眼光打量着。
"思嘉小姐,我不是一次又一次告訴過你,你常常能憑一雙手來斷定一位小姐太太嗎?還有,你的臉也曬黑了!"盡管戰争和死亡剛剛從她頭上掠過,可憐的嬷嬷,她還在這些無關緊要的事情上嚴格要求你呢。
再過一會兒她就會說,手上起泡和臉上有斑點的年輕姑娘們往往會永遠找不到丈夫了。
于是思嘉連忙采取預防措施,堵住這個話頭。
"嬷嬷,我要你談談母親的情況。
我不敢讓爸談,那是叫人受不了的。
"嬷嬷一面彎下腰去提那兩桶水,一面傷心得熱淚盈眶了。
她把水一聲不響地提到床邊,揭開床單,開始替蘇倫和卡琳把睡衣往上卷起來。
思嘉在昏暗的燈光下凝望着兩個妹妹,看見卡琳穿一件雖然幹淨但已破了的睡衣,而蘇倫隻裹着一件寬大的舊便衣躺在那裡,那是一件棕色亞麻布袍子,上面還留有許多愛爾蘭花邊的殘屑。
嬷嬷一面悄悄地哭泣,一面用一塊舊圍裙殘餘的破布當海綿,擦拭着兩個枯瘦的身子。
"思嘉小姐,都是斯萊特裡家那些賤貨,壞透了的下流白人,他們把愛倫小姐害死了。
俺告訴過她,俺說她替那下流白人做事沒有好處,可是愛倫小姐就是善良,心腸軟,誰要是需要她,她都從來不拒絕。
""斯萊特裡家?"思嘉惶惑地問。
"他們怎麼進來的?""他們也害了這種病,"嬷嬷用破布指了指兩個光着身子濕淋淋的姑娘。
老斯萊特裡小姐的女兒埃米得這個病了,就像平常一有急事就來。
斯萊特裡小姐急忙跑到這裡求愛倫小姐,她幹嗎不自己照料女兒呀?愛倫小姐還有更多的事脫不了身呢。
可是愛倫小姐還是去了,她在那裡照料埃米。
而且愛倫小姐自己身體也不怎麼好,思嘉小姐。
你媽不舒服已經有很久了。
這一帶已經沒有太多的東西好吃了,因為供應部把咱們出産的一切都偷走了。
愛倫小姐像個雀兒似的總是吃一點點。
我對她說了,叫她别去管那些下流白人的事,可是她不聽我的。
這就好了!大約埃米好像快要好起來的時候,卡琳小姐就病倒了。
是的,那傷寒病像飛也似的一路傳過來,傳給了卡琳小姐,接着蘇倫小姐也染上了。
這樣,愛倫小姐就得同時護理她們了。
"那時候北方佬過河了,沿着大路到處打起仗來,咱們也不知道會出什麼事,那些幹大田活的每晚都有人逃跑,我都氣瘋了。
不過愛倫小姐還照樣冷靜,像沒事一樣。
她隻擔心兩個年輕姑娘,因為咱們沒有藥,什麼也沒有。
有天夜裡我們給兩位小姐擦了十來遍身,後來她對我說,'嬷嬷,要是我能出賣靈魂,我也要買些冰來給兩個女孩子冰冰頭呢。
""她不許傑拉爾德先生進這屋來。
也不讓羅莎和丁娜來,除了我誰也不讓進,因為我是害過傷寒病的。
接着,她自己也得病了,思嘉小姐,我一看就知道沒辦法啦。
"嬷嬷直起身來,拉起衣襟擦滿臉的淚水。
"她很快就走了,思嘉小姐,連那個好心的北方佬大夫也對她一點辦法也沒有。
她什麼也不知道。
俺喊她,對她說話,可她連自己的嬷嬷也不認識了。
""她有沒有————有沒有提起過我————呼喚過我呢?""沒有,寶貝。
她以為她還是在薩凡納的那個小女孩呢。
誰的名字也沒叫過。
" 迪爾茜挪動了一下,把睡着的嬰兒橫放在膝上。
"叫過呢,小姐。
她叫過什麼人的。
" "閉住你的嘴吧,你這印第安黑鬼!"嬷嬷轉過身去惡狠狠地罵迪爾茜。
"别這樣,嬷嬷!她叫誰了?迪爾茜,是爸嗎?""小姐,不是的。
不是你爸。
那是棉花被燒掉的那天晚上————""棉花都燒了————快告訴我!""是的,小姐,全燒光了。
北方兵把棉花一捆捆從棚子裡滾出來,堆到後院裡,嘴裡大聲嚷着'看這佐治亞最大的篝火呀!'一會兒就化成灰了!"接連三年積存下來的棉花————值十五萬美元,一把火完了! "那火燒得滿天通紅,就像早晨一樣。
咱們給吓得什麼似的,生怕把房子也燒了。
那時這屋裡一片雪亮,簡直從地上拾得起針來。
後來火苗伸進了窗子,好像把愛倫小姐給驚醒了,她在床上筆直坐起來,大聲叫喊,一遍又一遍的:'菲利普!菲利普!'俺可從沒聽見過這樣的名字,不過那是個名字,她就在喊他呢。
"嬷嬷站在那裡像變成了石頭似的,瞪大眼睛盯着迪爾茜,可是思嘉把頭低下來用雙手捧着尋思起來。
菲利普————他是誰,怎麼她臨終時這樣叫他呢?他和母親有什麼關系? 從亞特蘭大到塔拉,這漫長的道路算是結束了,在一堵空白的牆上結束了,它本來是要在愛倫懷抱中結束的!思嘉再也不能像個孩子似的安然待在父親的屋頂下,再也不能讓母親的愛像一條羽絨被子般裹着她,保護她不受任何威脅了。
她已沒有什麼安全的地方或避風港可去躲藏的了。
無論怎樣轉彎或迂回,都逃不出她已走進的這個死胡同了。
沒有人可以讓她把肩上的擔子推卸給他了。
她父親已經衰老癡呆,她的兩個妹妹在生病,媚蘭軟弱無能,孩子們孤苦無依,幾個黑人都懷着天真的信念仰望着她,倚靠着她,滿以為愛倫的女兒一如愛倫本人那樣成為他們的庇護所呢。
從窗口向外望,隻見月亮正冉冉上升,淡淡的光華照着塔拉農莊在她面前伸展,但是黑人走了,田地荒蕪,倉庫焚毀,像個血淋淋的軀體躺在她的眼前,又像她自己的身子在緩緩地流血。
這就是那條路的盡頭,瑟瑟發抖的老年,疾病,嗷嗷待哺的嘴,無可奈何地拽着她裙子的手。
這條路的盡頭一無所有————除了一個拖着孩子的寡婦,十九歲的思嘉·奧哈拉·漢密爾頓之外,一無所有。
她拿這一切該怎麼辦呢?在梅肯的皮蒂姑媽和伯爾家可能把媚蘭和她的嬰兒接過去。
如果兩位姑娘病好了,愛倫的娘家也得收留她們,不管她們願意與否。
至于她自己和傑拉爾德,就可以投奔詹姆斯和安德魯伯伯家去了。
她打量着兩個瘦弱病人的模樣,她們在她眼前翻滾着,那些裹着她們的床單由于擦身時濺了水而潮濕發黑了。
她不喜歡蘇倫。
現在她突然清清楚楚地明白了這一點。
她從來沒喜歡過她。
她也并不特别愛卡琳。
凡是懦弱的人,她都不愛。
不過她們都是塔拉的一分子。
是她的骨肉同胞,不,她不能讓她們作為窮親戚在姨媽們家裡度過一輩子。
一個奧哈拉家的人作為窮親戚,看人家的施舍臉色過苦日子嗎?啊,決不能這樣! 難道就逃不出這條死胡同了?她疲憊的頭腦細細思忖。
她把雙手費力地舉到頭上,仿佛空氣就是她的兩隻手臂在奮力搏擊的水浪似的。
她把放在玻璃杯和平子中間的葫蘆拿過來,往葫蘆裡看了看。
葫蘆裡還剩下些威士忌,但燈光太暗,看不清究竟還有多少。
奇怪的是此刻強烈的酒味并不覺得刺鼻了。
她慢慢地喝着,但這一次也不覺得發燙,隻不過帶來一股緩緩的暖意。
她放下空葫蘆,然後向四下裡看看,這完全是在夢裡,煙霧沉沉的昏暗房間,兩個瘦削的姑娘,蹲在床邊的醜陋肥胖的嬷嬷,還有迪爾茜一動不動像一尊懷抱着睡覺娃娃的青銅雕像————所有這一切都是個夢,她會從這個夢中驚醒,醒來時将聞到廚房裡烤肉香,聽到黑人們的咯咯笑聲和正要駛往大田去的馬車的吱吱嘎嘎聲,那時母親的手正不斷在她身上輕柔地推着呢。
接着,她發現她到了自己的房間裡,睡在自己的床上,淡淡的月光透過黑暗照出一片朦胧的情景,嬷嬷和迪爾茜正在替她脫衣裳。
那件箍緊的胸衣不再使她的腰肢疼痛,她可以暢快地敞開心肺自由而平靜地呼吸了。
她感覺到她的襪子給輕輕脫下來,聽見嬷嬷給她洗起了泡的腳時在模糊不清地喃喃細語,聲音十分親切。
那水多麼清涼啊!躺在這柔軟的床上,像個孩子似的,多麼舒服啊!她歎息着放松腰背,伸開四肢,過了不知多少時候————也許長達一年,也許不過一秒鐘————才發現自己原來一個人在這裡,房間裡已更加明亮,因為月色像水銀般地灑在她的床上了。
她不知道自己是喝醉了,因為過度疲勞和過多的威士忌而醉了。
她隻知道自己擺脫了疲乏的身軀,飄浮到上邊什麼地方,那裡沒有痛苦和辛勞,她的腦子能以超凡的透明度洞察周圍的一切。
她是用一雙嶄新的眼睛在看事物,因為在通往塔拉的漫長道路上,在沿途某個地方,她把自己的少女時代抛棄掉了。
她不再是一團可以随意捏塑、願意接受每一個新的經驗印記的沃土了。
這沃土已經在漫無止境和延續了千百年的一天裡變得堅硬起來。
今天晚上是她平生願意像個孩子般叫人伺候的最後一次。
她從此成了個成年婦女。
青春已一去不複返了。
不,她決不能、也決不願意投奔傑拉爾德和愛倫的家族。
奧哈拉家的人是不接受施舍的。
奧哈拉家的人凡事都靠自己。
她的負擔是她自己的;負擔隻能用強壯的雙肩去杠。
她從她的高處俯視一切,毫不驚奇地覺得她的雙肩已經承擔過生平可能遇到的最大風險,現在足以挑起任何的重擔了。
她不會放棄塔拉;她屬于這片紅土地,遠比它們屬于她更加真實。
她的根紮在這血紅的土壤裡吸取生機,就像棉花一樣。
她無論如何要留在塔拉農莊,經營它,贍養她的父親和兩個妹妹,贍養媚蘭和艾希禮的孩子,以及那幾個黑人。
明天————啊,明天!明天她就要把牛辄套在自己頸上。
明天将有許多事情要做啊!要到"十二橡樹"村和麥金托什村去,看看那些廢棄的園于裡還有沒有留下什麼東西,到河邊沼澤地去,尋找走失的牲畜和家禽;帶着愛倫的首飾到瓊斯博羅和洛夫喬伊去,那裡一定還留得有人在賣吃的東西。
明天————明天————她的腦子慢慢地轉着,愈來愈慢,像一座發條在逐漸松散的時鐘,可是仍然十分清晰。
突然,那些經常談起的家族故事,她從小就聽,盡管有點不耐煩但仍然似懂非懂地聽着故事,現在像水晶般清晰起來。
身無分文的傑拉爾德在塔拉白手起家;愛倫挺起腰杆戰勝了某種神秘的不幸遭遇;外祖父羅畢拉德在拿破倫王朝覆滅時幸存下來,到美國佐治亞肥沃的海濱重新建立了家業;外曾祖父皮魯多姆在海地黑暗的莽林中開創出一個小小的王國,後來失敗了,但終于活着在薩凡納赢得自己的聲譽。
有些父系族人曾經與愛爾蘭志願兵一起為自由愛爾蘭而戰鬥,并勇敢地走上了絞架,也有些母系族人為争取自己的權利而在博伊恩英勇犧牲了。
他們全部遭受過毀滅性的災難,但結果并沒有被毀掉。
他們沒有在帝國的覆亡、造反奴隸的大刀、戰争、叛亂、放逐和沒收的打擊下一蹶不振。
緻命的厄運有時期斷了他們的頭頸,但從不曾扼殺他們的勇氣。
他們沒有抱怨過,他們隻有戰鬥。
他們死了,那是消耗了全部精力之後死的,但決不是被征服而死的。
所有這些在思嘉血脈中留下了血液但并不顯赫的人物,現在似乎都在這月色朦胧的房間裡悄悄移動。
思嘉看見他們,看見這些接受了命運的最悲慘賜予了并用來鑄造最佳業績的親人們,一點也不覺得驚奇。
塔拉就是她的命運,就是她所面臨的戰鬥,她一定要征服它。
她半睡半醒地翻了個身,一片緩緩蠕動的黑暗漸漸将她的心包圍起來。
他們真的在這裡默默無言地鼓勵她嗎?或者隻是夢幻而已? "不管你們在不在這裡,"她睡意濃濃地喃喃自語道,"祝你晚安,謝謝。
"
"嬷嬷的孩子回來了!唔,思嘉小姐,如今愛倫小姐已進了墳墓,咱們怎麼辦呀?哦,思嘉小姐,還不如連我也跟愛倫小姐躺在一起呢!我沒有愛倫小姐可不行。
如今啥也沒有,隻有傷心和煩惱。
隻有重擔,寶貝兒,隻有重擔。
"任嬷嬷唠叨,思嘉把頭緊緊靠在嬷嬷胸口,可這時有兩個字引起了她的注意,那就是"重擔。
"這也就是那天下午在她腦子裡不斷嗡嗡響的那兩個字,它們沒完沒了地重複,使她厭煩透了。
此刻,她記起了那首歌的其餘幾句,懷着沉重的心情想起了它們:隻要再過幾天,就能把這副重擔卸掉! 且不管它的分量永遠不會減! 再過幾天,我們将蹒跚着走上大路———— "且不管它的分量永遠不會減"————她把這句歌詞記在自己疲倦的心裡。
她的擔子永遠也不會減輕嗎?難道回到塔拉并不意味着幸福的休息,反而是更重的負擔嗎?她從嬷嬷懷裡掙脫出來,伸手撫摩她那張皺巴巴的黑臉。
"寶貝,看你這雙手!"嬷嬷拿起那雙滿是水泡和血塊的小手,用極不贊成的眼光打量着。
"思嘉小姐,我不是一次又一次告訴過你,你常常能憑一雙手來斷定一位小姐太太嗎?還有,你的臉也曬黑了!"盡管戰争和死亡剛剛從她頭上掠過,可憐的嬷嬷,她還在這些無關緊要的事情上嚴格要求你呢。
再過一會兒她就會說,手上起泡和臉上有斑點的年輕姑娘們往往會永遠找不到丈夫了。
于是思嘉連忙采取預防措施,堵住這個話頭。
"嬷嬷,我要你談談母親的情況。
我不敢讓爸談,那是叫人受不了的。
"嬷嬷一面彎下腰去提那兩桶水,一面傷心得熱淚盈眶了。
她把水一聲不響地提到床邊,揭開床單,開始替蘇倫和卡琳把睡衣往上卷起來。
思嘉在昏暗的燈光下凝望着兩個妹妹,看見卡琳穿一件雖然幹淨但已破了的睡衣,而蘇倫隻裹着一件寬大的舊便衣躺在那裡,那是一件棕色亞麻布袍子,上面還留有許多愛爾蘭花邊的殘屑。
嬷嬷一面悄悄地哭泣,一面用一塊舊圍裙殘餘的破布當海綿,擦拭着兩個枯瘦的身子。
"思嘉小姐,都是斯萊特裡家那些賤貨,壞透了的下流白人,他們把愛倫小姐害死了。
俺告訴過她,俺說她替那下流白人做事沒有好處,可是愛倫小姐就是善良,心腸軟,誰要是需要她,她都從來不拒絕。
""斯萊特裡家?"思嘉惶惑地問。
"他們怎麼進來的?""他們也害了這種病,"嬷嬷用破布指了指兩個光着身子濕淋淋的姑娘。
老斯萊特裡小姐的女兒埃米得這個病了,就像平常一有急事就來。
斯萊特裡小姐急忙跑到這裡求愛倫小姐,她幹嗎不自己照料女兒呀?愛倫小姐還有更多的事脫不了身呢。
可是愛倫小姐還是去了,她在那裡照料埃米。
而且愛倫小姐自己身體也不怎麼好,思嘉小姐。
你媽不舒服已經有很久了。
這一帶已經沒有太多的東西好吃了,因為供應部把咱們出産的一切都偷走了。
愛倫小姐像個雀兒似的總是吃一點點。
我對她說了,叫她别去管那些下流白人的事,可是她不聽我的。
這就好了!大約埃米好像快要好起來的時候,卡琳小姐就病倒了。
是的,那傷寒病像飛也似的一路傳過來,傳給了卡琳小姐,接着蘇倫小姐也染上了。
這樣,愛倫小姐就得同時護理她們了。
"那時候北方佬過河了,沿着大路到處打起仗來,咱們也不知道會出什麼事,那些幹大田活的每晚都有人逃跑,我都氣瘋了。
不過愛倫小姐還照樣冷靜,像沒事一樣。
她隻擔心兩個年輕姑娘,因為咱們沒有藥,什麼也沒有。
有天夜裡我們給兩位小姐擦了十來遍身,後來她對我說,'嬷嬷,要是我能出賣靈魂,我也要買些冰來給兩個女孩子冰冰頭呢。
""她不許傑拉爾德先生進這屋來。
也不讓羅莎和丁娜來,除了我誰也不讓進,因為我是害過傷寒病的。
接着,她自己也得病了,思嘉小姐,我一看就知道沒辦法啦。
"嬷嬷直起身來,拉起衣襟擦滿臉的淚水。
"她很快就走了,思嘉小姐,連那個好心的北方佬大夫也對她一點辦法也沒有。
她什麼也不知道。
俺喊她,對她說話,可她連自己的嬷嬷也不認識了。
""她有沒有————有沒有提起過我————呼喚過我呢?""沒有,寶貝。
她以為她還是在薩凡納的那個小女孩呢。
誰的名字也沒叫過。
" 迪爾茜挪動了一下,把睡着的嬰兒橫放在膝上。
"叫過呢,小姐。
她叫過什麼人的。
" "閉住你的嘴吧,你這印第安黑鬼!"嬷嬷轉過身去惡狠狠地罵迪爾茜。
"别這樣,嬷嬷!她叫誰了?迪爾茜,是爸嗎?""小姐,不是的。
不是你爸。
那是棉花被燒掉的那天晚上————""棉花都燒了————快告訴我!""是的,小姐,全燒光了。
北方兵把棉花一捆捆從棚子裡滾出來,堆到後院裡,嘴裡大聲嚷着'看這佐治亞最大的篝火呀!'一會兒就化成灰了!"接連三年積存下來的棉花————值十五萬美元,一把火完了! "那火燒得滿天通紅,就像早晨一樣。
咱們給吓得什麼似的,生怕把房子也燒了。
那時這屋裡一片雪亮,簡直從地上拾得起針來。
後來火苗伸進了窗子,好像把愛倫小姐給驚醒了,她在床上筆直坐起來,大聲叫喊,一遍又一遍的:'菲利普!菲利普!'俺可從沒聽見過這樣的名字,不過那是個名字,她就在喊他呢。
"嬷嬷站在那裡像變成了石頭似的,瞪大眼睛盯着迪爾茜,可是思嘉把頭低下來用雙手捧着尋思起來。
菲利普————他是誰,怎麼她臨終時這樣叫他呢?他和母親有什麼關系? 從亞特蘭大到塔拉,這漫長的道路算是結束了,在一堵空白的牆上結束了,它本來是要在愛倫懷抱中結束的!思嘉再也不能像個孩子似的安然待在父親的屋頂下,再也不能讓母親的愛像一條羽絨被子般裹着她,保護她不受任何威脅了。
她已沒有什麼安全的地方或避風港可去躲藏的了。
無論怎樣轉彎或迂回,都逃不出她已走進的這個死胡同了。
沒有人可以讓她把肩上的擔子推卸給他了。
她父親已經衰老癡呆,她的兩個妹妹在生病,媚蘭軟弱無能,孩子們孤苦無依,幾個黑人都懷着天真的信念仰望着她,倚靠着她,滿以為愛倫的女兒一如愛倫本人那樣成為他們的庇護所呢。
從窗口向外望,隻見月亮正冉冉上升,淡淡的光華照着塔拉農莊在她面前伸展,但是黑人走了,田地荒蕪,倉庫焚毀,像個血淋淋的軀體躺在她的眼前,又像她自己的身子在緩緩地流血。
這就是那條路的盡頭,瑟瑟發抖的老年,疾病,嗷嗷待哺的嘴,無可奈何地拽着她裙子的手。
這條路的盡頭一無所有————除了一個拖着孩子的寡婦,十九歲的思嘉·奧哈拉·漢密爾頓之外,一無所有。
她拿這一切該怎麼辦呢?在梅肯的皮蒂姑媽和伯爾家可能把媚蘭和她的嬰兒接過去。
如果兩位姑娘病好了,愛倫的娘家也得收留她們,不管她們願意與否。
至于她自己和傑拉爾德,就可以投奔詹姆斯和安德魯伯伯家去了。
她打量着兩個瘦弱病人的模樣,她們在她眼前翻滾着,那些裹着她們的床單由于擦身時濺了水而潮濕發黑了。
她不喜歡蘇倫。
現在她突然清清楚楚地明白了這一點。
她從來沒喜歡過她。
她也并不特别愛卡琳。
凡是懦弱的人,她都不愛。
不過她們都是塔拉的一分子。
是她的骨肉同胞,不,她不能讓她們作為窮親戚在姨媽們家裡度過一輩子。
一個奧哈拉家的人作為窮親戚,看人家的施舍臉色過苦日子嗎?啊,決不能這樣! 難道就逃不出這條死胡同了?她疲憊的頭腦細細思忖。
她把雙手費力地舉到頭上,仿佛空氣就是她的兩隻手臂在奮力搏擊的水浪似的。
她把放在玻璃杯和平子中間的葫蘆拿過來,往葫蘆裡看了看。
葫蘆裡還剩下些威士忌,但燈光太暗,看不清究竟還有多少。
奇怪的是此刻強烈的酒味并不覺得刺鼻了。
她慢慢地喝着,但這一次也不覺得發燙,隻不過帶來一股緩緩的暖意。
她放下空葫蘆,然後向四下裡看看,這完全是在夢裡,煙霧沉沉的昏暗房間,兩個瘦削的姑娘,蹲在床邊的醜陋肥胖的嬷嬷,還有迪爾茜一動不動像一尊懷抱着睡覺娃娃的青銅雕像————所有這一切都是個夢,她會從這個夢中驚醒,醒來時将聞到廚房裡烤肉香,聽到黑人們的咯咯笑聲和正要駛往大田去的馬車的吱吱嘎嘎聲,那時母親的手正不斷在她身上輕柔地推着呢。
接着,她發現她到了自己的房間裡,睡在自己的床上,淡淡的月光透過黑暗照出一片朦胧的情景,嬷嬷和迪爾茜正在替她脫衣裳。
那件箍緊的胸衣不再使她的腰肢疼痛,她可以暢快地敞開心肺自由而平靜地呼吸了。
她感覺到她的襪子給輕輕脫下來,聽見嬷嬷給她洗起了泡的腳時在模糊不清地喃喃細語,聲音十分親切。
那水多麼清涼啊!躺在這柔軟的床上,像個孩子似的,多麼舒服啊!她歎息着放松腰背,伸開四肢,過了不知多少時候————也許長達一年,也許不過一秒鐘————才發現自己原來一個人在這裡,房間裡已更加明亮,因為月色像水銀般地灑在她的床上了。
她不知道自己是喝醉了,因為過度疲勞和過多的威士忌而醉了。
她隻知道自己擺脫了疲乏的身軀,飄浮到上邊什麼地方,那裡沒有痛苦和辛勞,她的腦子能以超凡的透明度洞察周圍的一切。
她是用一雙嶄新的眼睛在看事物,因為在通往塔拉的漫長道路上,在沿途某個地方,她把自己的少女時代抛棄掉了。
她不再是一團可以随意捏塑、願意接受每一個新的經驗印記的沃土了。
這沃土已經在漫無止境和延續了千百年的一天裡變得堅硬起來。
今天晚上是她平生願意像個孩子般叫人伺候的最後一次。
她從此成了個成年婦女。
青春已一去不複返了。
不,她決不能、也決不願意投奔傑拉爾德和愛倫的家族。
奧哈拉家的人是不接受施舍的。
奧哈拉家的人凡事都靠自己。
她的負擔是她自己的;負擔隻能用強壯的雙肩去杠。
她從她的高處俯視一切,毫不驚奇地覺得她的雙肩已經承擔過生平可能遇到的最大風險,現在足以挑起任何的重擔了。
她不會放棄塔拉;她屬于這片紅土地,遠比它們屬于她更加真實。
她的根紮在這血紅的土壤裡吸取生機,就像棉花一樣。
她無論如何要留在塔拉農莊,經營它,贍養她的父親和兩個妹妹,贍養媚蘭和艾希禮的孩子,以及那幾個黑人。
明天————啊,明天!明天她就要把牛辄套在自己頸上。
明天将有許多事情要做啊!要到"十二橡樹"村和麥金托什村去,看看那些廢棄的園于裡還有沒有留下什麼東西,到河邊沼澤地去,尋找走失的牲畜和家禽;帶着愛倫的首飾到瓊斯博羅和洛夫喬伊去,那裡一定還留得有人在賣吃的東西。
明天————明天————她的腦子慢慢地轉着,愈來愈慢,像一座發條在逐漸松散的時鐘,可是仍然十分清晰。
突然,那些經常談起的家族故事,她從小就聽,盡管有點不耐煩但仍然似懂非懂地聽着故事,現在像水晶般清晰起來。
身無分文的傑拉爾德在塔拉白手起家;愛倫挺起腰杆戰勝了某種神秘的不幸遭遇;外祖父羅畢拉德在拿破倫王朝覆滅時幸存下來,到美國佐治亞肥沃的海濱重新建立了家業;外曾祖父皮魯多姆在海地黑暗的莽林中開創出一個小小的王國,後來失敗了,但終于活着在薩凡納赢得自己的聲譽。
有些父系族人曾經與愛爾蘭志願兵一起為自由愛爾蘭而戰鬥,并勇敢地走上了絞架,也有些母系族人為争取自己的權利而在博伊恩英勇犧牲了。
他們全部遭受過毀滅性的災難,但結果并沒有被毀掉。
他們沒有在帝國的覆亡、造反奴隸的大刀、戰争、叛亂、放逐和沒收的打擊下一蹶不振。
緻命的厄運有時期斷了他們的頭頸,但從不曾扼殺他們的勇氣。
他們沒有抱怨過,他們隻有戰鬥。
他們死了,那是消耗了全部精力之後死的,但決不是被征服而死的。
所有這些在思嘉血脈中留下了血液但并不顯赫的人物,現在似乎都在這月色朦胧的房間裡悄悄移動。
思嘉看見他們,看見這些接受了命運的最悲慘賜予了并用來鑄造最佳業績的親人們,一點也不覺得驚奇。
塔拉就是她的命運,就是她所面臨的戰鬥,她一定要征服它。
她半睡半醒地翻了個身,一片緩緩蠕動的黑暗漸漸将她的心包圍起來。
他們真的在這裡默默無言地鼓勵她嗎?或者隻是夢幻而已? "不管你們在不在這裡,"她睡意濃濃地喃喃自語道,"祝你晚安,謝謝。
"