第三十三章
關燈
小
中
大
,"我要狠狠地吻這個老邁的黑傻瓜,我多麼高興看到他呀!"她随即快活地喊道:"彼得,快去把姑媽的眩暈藥瓶子拿來,真的是我呀!"當天晚上,皮蒂姑媽家的晚餐上擺着不少了的玉米粥和幹碗豆。
思嘉一面吃一面暗暗發誓,一旦她又有了錢,便決不讓這兩樣東西出現在她的餐桌上。
而且,無論付出什麼樣的代價,她也要再撈些錢,比交納塔拉的稅金還要多的錢。
總之,有一天她會撈到許多錢,即使殺人也在的所不惜。
在飯廳的暗淡燈光下,思嘉問皮蒂的經濟狀況怎樣,她希望事情會出乎她的意料,查爾斯家能夠借給她所需要的那筆錢。
這個問題本來一點兒也不微妙,皮蒂正高興有機會同一位親戚談話,對于提問題的這種方式并沒有注意,她馬上傷心地談起自己所有的苦難來了。
她連自己的農嘗城裡的财産和錢到哪裡去了也不知道,隻發現一切都失去了。
至少享利兄弟是這樣對她說的。
他已經付不出她的地産稅了。
除了她現在住的這棟房子外,一切都已化為烏有,何況皮蒂還沒有想到這所房子并不屬她一人所有,而是與媚蘭和思嘉的共同财産。
享利兄弟僅僅能夠交納這所房子稅金。
他每月給一點點生活費。
盡管要他的錢十分寒碜的。
她也隻好這樣做了。
"享利兄弟說,他肩上的負擔那麼重,租稅又那麼高,他真不知怎樣維持下去。
不過,當然喽,他也許是在撒謊,而手頭還有一大筆錢,隻是不想多給我一點罷了。
"思嘉知道享利叔叔說的不是謊話。
這從他寫給她的幾封談查爾斯财産的信中可以看出,這位老律師在頑強奮鬥要保住房子和城裡原先倉庫所在的那平地産,好讓韋德和思嘉在破産之後還剩有一點東西,思嘉知道他正在冒很大的犧牲替她維持這些稅金。
"當然,他沒有什麼錢了,"思嘉冷靜地想。
"好吧,把他和皮蒂姑媽從名單是劃掉。
現在除了瑞德,沒有别的人了。
我隻好這麼辦。
我必須這麼辦。
不過,我現在用不着想它。
………我得讓她自己談起瑞德,然後我再乘機提出叫她邀請他明天到這裡來。
"她滿面笑容地緊緊握住皮蒂姑媽那雙胖乎乎的手。
"好姑媽,"她說,"我們别再談那些關于金錢什麼的煩惱事了。
讓我們把這些事抛到腦後,談些愉快的話題吧。
你得告訴我每一樁關于老朋友們的新聞呀。
梅裡韋瑟太太怎麼樣了?還有梅貝爾呢?我聽說梅貝爾的小克留爾安全返家了。
可是埃爾辛家和米德大夫夫婦呢?"皮蒂帕特一轉換話題就開顔了,她那張娃娃臉已不再在淚痕下傷心地抽搐。
她一樁樁地報道老鄰居的近況,他們在幹什麼、吃什麼、穿什麼、想什麼。
她用驚異的聲調告訴思嘉,在雷内·卡德從戰場上回來之前,梅裡韋瑟太太和梅貝爾怎樣靠做餡餅賣給北方佬大兵來維持自己的生活,想想那光景吧!有時候幾十個北方佬站在梅裡韋瑟家的後院裡,等着母女倆把餡餅烤出來。
現在雷内回來了,他每天趕着一輛舊貨車到北方佬軍營去賣蛋糕、餡和小面包。
梅裡韋瑟太太說,等到她再多賺點錢,她就要在城裡開個面包鋪。
皮蒂并不想批評這種事,不過畢竟————至少她自己,皮蒂說,她是甯願挨餓也不會跟北方佬做這種買賣的。
她特别注意每次碰到大兵都要給他蔑神的臉色,并且走到街道的另一邊去,以此來表示最大的蔑視,盡管這樣做在雨天是很不方便的。
思嘉看出,對于皮蒂特小姐來說,隻要能表示對聯盟政府的忠誠,無論什麼樣的犧牲,就算是兩天弄髒一雙鞋,都不是過分的。
米德大夫夫婦的房屋是在北方佬放火燒城時毀掉的,後來費爾和達西相繼犧牲,他們便既無錢也無心思來重建了。
米德太太說她再也不想建立家庭,因為沒有兒孫住在一起還算個什麼家呢。
他們感到十分孤獨,隻得去和埃爾辛一家住在一起,後者總算把自己房子的損壞地方修複了。
惠廷夫婦也在那裡占有一個房間,如果邦内爾太太能幸運地把自己的房子租給一個北方佬軍官和他一家去住,那麼她也有意要搬進去。
"可是,他們這麼多人怎麼擠得下呀?"思嘉大聲問。
"有埃爾辛太太,有範妮,還有休————"埃爾辛太太和範妮住在廳裡,休住在閣樓上,"皮蒂解釋說,她是了解所有朋友們的家務安排的。
"親愛的,我本不想告訴你這些事,可是————埃爾辛太太稱他們為'房客',可是,"皮蒂壓低聲音,"他們真是地地道道的寄宿者埃埃爾辛太太就是在開旅店嘛!你說可怕不可怕?""我想這是了不起的。
"思嘉冷冷地說,"我倒甯願去年在塔拉有這樣一批房客,而不是免費寄宿。
要是這樣,我們現在也不會這樣窮了。
""思嘉,你怎麼能說出這種話來?你母親在墳墓裡連想起要向在塔拉接待的親友們收費,也會感到不安的!當然,埃爾辛太太這樣做也純粹是迫不得已的,因為單靠她攬點縫紉活,範妮畫瓷器,休叫賣柴火,是維持不了生活的。
想想看吧,小小的休竟賣起柴火來了!而他原來是一心要當個出色的律師的。
眼看着我們的孩子竟落到這個地步,我真想哭呢。
"思嘉想起塔拉像銅錢般閃耀的天空下那一行行的棉花和她弓着身子侍弄它們時那種腰酸背痛的感覺。
她想起自己用一雙毫無經驗的、滿是血泡的手扶着犁把時的滋味。
她覺得休·埃爾辛也并不是特别值得同情的。
皮蒂是個多麼天真的老傻瓜呀,而且,盡管是一片廢墟,她還過得真不錯呢! "要是他不高興賣柴火,幹嗎不當律師呢?難道在亞特蘭大就不需要律師了嗎?""啊,親愛的,不是這樣!律師的事還多着呢。
這些日子,實際上每個人都在控告别人。
由于什麼都燒光了,界線也消失了,誰也說不清自己的地界在哪裡。
因為大家都沒有錢了。
所以你要打官司也打不起。
因此休隻好一心一意賣自己的柴火。
……啊,我差點忘了!我寫信告訴了你了嗎?範妮·埃爾辛明天晚上要結婚了。
當然,你應該參加婚禮。
埃爾辛太太隻要知道你到了城裡,一定很歡迎你去。
我真希望你除了這身穿着還另外有件衣服。
并不是說這一件不好看,親愛的,可是————嗯,它顯得有點舊了。
啊,你有件漂亮的長袍?我真高興,這将是亞特蘭大淪陷以來頭一次舉行的真正的婚禮呢。
婚禮上将有蛋糕,有酒,然後是舞會,盡管
思嘉一面吃一面暗暗發誓,一旦她又有了錢,便決不讓這兩樣東西出現在她的餐桌上。
而且,無論付出什麼樣的代價,她也要再撈些錢,比交納塔拉的稅金還要多的錢。
總之,有一天她會撈到許多錢,即使殺人也在的所不惜。
在飯廳的暗淡燈光下,思嘉問皮蒂的經濟狀況怎樣,她希望事情會出乎她的意料,查爾斯家能夠借給她所需要的那筆錢。
這個問題本來一點兒也不微妙,皮蒂正高興有機會同一位親戚談話,對于提問題的這種方式并沒有注意,她馬上傷心地談起自己所有的苦難來了。
她連自己的農嘗城裡的财産和錢到哪裡去了也不知道,隻發現一切都失去了。
至少享利兄弟是這樣對她說的。
他已經付不出她的地産稅了。
除了她現在住的這棟房子外,一切都已化為烏有,何況皮蒂還沒有想到這所房子并不屬她一人所有,而是與媚蘭和思嘉的共同财産。
享利兄弟僅僅能夠交納這所房子稅金。
他每月給一點點生活費。
盡管要他的錢十分寒碜的。
她也隻好這樣做了。
"享利兄弟說,他肩上的負擔那麼重,租稅又那麼高,他真不知怎樣維持下去。
不過,當然喽,他也許是在撒謊,而手頭還有一大筆錢,隻是不想多給我一點罷了。
"思嘉知道享利叔叔說的不是謊話。
這從他寫給她的幾封談查爾斯财産的信中可以看出,這位老律師在頑強奮鬥要保住房子和城裡原先倉庫所在的那平地産,好讓韋德和思嘉在破産之後還剩有一點東西,思嘉知道他正在冒很大的犧牲替她維持這些稅金。
"當然,他沒有什麼錢了,"思嘉冷靜地想。
"好吧,把他和皮蒂姑媽從名單是劃掉。
現在除了瑞德,沒有别的人了。
我隻好這麼辦。
我必須這麼辦。
不過,我現在用不着想它。
………我得讓她自己談起瑞德,然後我再乘機提出叫她邀請他明天到這裡來。
"她滿面笑容地緊緊握住皮蒂姑媽那雙胖乎乎的手。
"好姑媽,"她說,"我們别再談那些關于金錢什麼的煩惱事了。
讓我們把這些事抛到腦後,談些愉快的話題吧。
你得告訴我每一樁關于老朋友們的新聞呀。
梅裡韋瑟太太怎麼樣了?還有梅貝爾呢?我聽說梅貝爾的小克留爾安全返家了。
可是埃爾辛家和米德大夫夫婦呢?"皮蒂帕特一轉換話題就開顔了,她那張娃娃臉已不再在淚痕下傷心地抽搐。
她一樁樁地報道老鄰居的近況,他們在幹什麼、吃什麼、穿什麼、想什麼。
她用驚異的聲調告訴思嘉,在雷内·卡德從戰場上回來之前,梅裡韋瑟太太和梅貝爾怎樣靠做餡餅賣給北方佬大兵來維持自己的生活,想想那光景吧!有時候幾十個北方佬站在梅裡韋瑟家的後院裡,等着母女倆把餡餅烤出來。
現在雷内回來了,他每天趕着一輛舊貨車到北方佬軍營去賣蛋糕、餡和小面包。
梅裡韋瑟太太說,等到她再多賺點錢,她就要在城裡開個面包鋪。
皮蒂并不想批評這種事,不過畢竟————至少她自己,皮蒂說,她是甯願挨餓也不會跟北方佬做這種買賣的。
她特别注意每次碰到大兵都要給他蔑神的臉色,并且走到街道的另一邊去,以此來表示最大的蔑視,盡管這樣做在雨天是很不方便的。
思嘉看出,對于皮蒂特小姐來說,隻要能表示對聯盟政府的忠誠,無論什麼樣的犧牲,就算是兩天弄髒一雙鞋,都不是過分的。
米德大夫夫婦的房屋是在北方佬放火燒城時毀掉的,後來費爾和達西相繼犧牲,他們便既無錢也無心思來重建了。
米德太太說她再也不想建立家庭,因為沒有兒孫住在一起還算個什麼家呢。
他們感到十分孤獨,隻得去和埃爾辛一家住在一起,後者總算把自己房子的損壞地方修複了。
惠廷夫婦也在那裡占有一個房間,如果邦内爾太太能幸運地把自己的房子租給一個北方佬軍官和他一家去住,那麼她也有意要搬進去。
"可是,他們這麼多人怎麼擠得下呀?"思嘉大聲問。
"有埃爾辛太太,有範妮,還有休————"埃爾辛太太和範妮住在廳裡,休住在閣樓上,"皮蒂解釋說,她是了解所有朋友們的家務安排的。
"親愛的,我本不想告訴你這些事,可是————埃爾辛太太稱他們為'房客',可是,"皮蒂壓低聲音,"他們真是地地道道的寄宿者埃埃爾辛太太就是在開旅店嘛!你說可怕不可怕?""我想這是了不起的。
"思嘉冷冷地說,"我倒甯願去年在塔拉有這樣一批房客,而不是免費寄宿。
要是這樣,我們現在也不會這樣窮了。
""思嘉,你怎麼能說出這種話來?你母親在墳墓裡連想起要向在塔拉接待的親友們收費,也會感到不安的!當然,埃爾辛太太這樣做也純粹是迫不得已的,因為單靠她攬點縫紉活,範妮畫瓷器,休叫賣柴火,是維持不了生活的。
想想看吧,小小的休竟賣起柴火來了!而他原來是一心要當個出色的律師的。
眼看着我們的孩子竟落到這個地步,我真想哭呢。
"思嘉想起塔拉像銅錢般閃耀的天空下那一行行的棉花和她弓着身子侍弄它們時那種腰酸背痛的感覺。
她想起自己用一雙毫無經驗的、滿是血泡的手扶着犁把時的滋味。
她覺得休·埃爾辛也并不是特别值得同情的。
皮蒂是個多麼天真的老傻瓜呀,而且,盡管是一片廢墟,她還過得真不錯呢! "要是他不高興賣柴火,幹嗎不當律師呢?難道在亞特蘭大就不需要律師了嗎?""啊,親愛的,不是這樣!律師的事還多着呢。
這些日子,實際上每個人都在控告别人。
由于什麼都燒光了,界線也消失了,誰也說不清自己的地界在哪裡。
因為大家都沒有錢了。
所以你要打官司也打不起。
因此休隻好一心一意賣自己的柴火。
……啊,我差點忘了!我寫信告訴了你了嗎?範妮·埃爾辛明天晚上要結婚了。
當然,你應該參加婚禮。
埃爾辛太太隻要知道你到了城裡,一定很歡迎你去。
我真希望你除了這身穿着還另外有件衣服。
并不是說這一件不好看,親愛的,可是————嗯,它顯得有點舊了。
啊,你有件漂亮的長袍?我真高興,這将是亞特蘭大淪陷以來頭一次舉行的真正的婚禮呢。
婚禮上将有蛋糕,有酒,然後是舞會,盡管