第三十三章
關燈
小
中
大
第二天一早,思嘉和嬷嬷迎着寒風凜冽和彤雲疾卷的陰沉天氣在亞特蘭大下了火車。
火車站在全城大火中毀了,還沒有重建起來,她們是在那堆高出廢墟好幾碼的灰燼和爛泥中跳下來的,它們告訴人們,這裡就是火車站了。
思嘉習慣性的環顧一下周圍,尋找彼得大叔和皮蒂姑媽的馬車,因為在戰争年月每次她從塔拉回到亞特蘭大時都是他們來接的。
随即她忽然醒悟起來,對自己的下意識舉動一笑置之。
當然了,彼得沒有來,因為她并沒有把自己要到這裡來的事預先通告皮蒂姑媽,而且她想起老太太在有一封信裡悲傷地說過,投降後彼得在梅裡要求領回來的那匹老馬已經死了。
她環顧車站周圍車轍縱橫和被分割得零零碎碎的空地,想找到一位老朋友和舊相識的馬車,好懇求人家把她們帶到皮蒂姑媽的住處去,可是無論黑人白人她一個也不認識。
如果皮蒂寫信告訴他們的情況屬實,也許她的熟人中誰都沒有馬車了。
時世這麼艱苦,人有吃有住就很不容易了,那顧得上牲畜。
皮蒂的大多數朋友,像她自己一樣,現在都是雙腳步行了。
有很少幾輛貨車在運化車廂旁裝貨,還有幾輛濺滿了泥污的四輪單座馬,車上坐着粗壯的車夫,但載人的車隻有兩輛,其中一輛是轎車,另一輛是逢車,裡面坐着一個穿着華麗的婦人和一個軍官。
思嘉一見那身制服便狠狠地吸了一口氣。
盡管皮蒂姑媽在信中說過亞特蘭大駐紮一軍隊,街上到處是大兵,思嘉猛一見到這些穿藍軍服的人還是覺得驚異和害怕。
這很難使人感到戰争已經結束,也難相信這些人不會追逐她,搶劫她,侮辱她。
車站周圍空蕩蕩的景象使她想起1862年的一個早晨,那時她作為年輕寡婦身穿喪服、滿懷厭倦地來到了亞特蘭大。
她記得這個地方當時多麼擁擠,到處是貨車、客車和運送傷員的車輛,車夫們的漫罵聲和歎息聲,人們迎接朋友的招呼聲彙成一片喧鬧,她不禁為戰時那種心情輕松愉快的景象而感歎,接着又歎息又如今不得不步行到皮蒂姑媽家去。
但他仍然滿懷希望,覺得隻要到了桃樹街,她就會遇到熟人讓她們搭車。
正當她站在那裡環顧觀望時,一個棕色皮膚的中年黑人趕着一輛轎車向她駛來,并從車裡探出身來問:"要車嗎,太太?兩塊錢,到亞特蘭大城裡啥地方都行。
"嬷嬷惡狠狠地瞪了他一眼。
"是輛野雞車!"她嘀古着,"黑鬼,你把我們當成什麼人了?"嬷嬷是個鄉下黑人,但她又并不經常住鄉下;她清楚沒有哪個體面婦女會坐野雞車,尤其是轎車的,除非家裡有男人在身邊護送。
即使有個黑人侍女跟在身邊,從習俗上講也還是不夠的。
嬷嬷看見思嘉仍在戀戀不舍地打量那輛出租馬車,便惡狠狠地瞪了她一眼。
"我們走吧,思嘉小姐!一輛野雞車和一個剛剛冒出來的黑鬼!不錯,真是個好搭檔!""我可不是剛冒出來的自由黑人。
"車夫生氣地辯解道。
"我是老塔爾拍特小姐家的。
這是她家的馬車,我趕出來給家裡掙點錢花。
""哪個老塔爾伯特小姐?""米爾格維爾的蘇珊娜·塔爾伯特小姐呀。
我們是老馬爾斯被打死以後搬到這裡來的。
""你認識她嗎,思嘉小姐?" "不認識,"思嘉遺憾地說。
"我認識的米爾格維爾人很少。
""那好,我們走,"嬷嬷斷然地說。
"你趕你的車吧,黑鬼。
"她提起裡面裝着思嘉的新天鵝絨長袍、帽子和睡衣的帆衣布袋,把包着自己衣物的幹淨包袱夾在腋下,然後領着思嘉走過到處是煤渣和灰燼的濕地。
思嘉盡管想坐車,但沒和她理論,因為她不想與嬷嬷發生争執。
自頭一天午她摘窗簾被嬷嬷抓住,嬷嬷眼裡始流露出一副警惕的疑惑神情,這是思嘉很厭煩的。
看來難以逃脫她的陪伴,而且隻要不是必須要求,她也并不想激起嬷嬷的好鬥脾氣。
她們沿着狹窄的人行道向桃樹街走去,思嘉一路上都感到驚恐和悲傷,因為亞特蘭大已經變得如此荒涼,跟她記憶中的情景大不一樣了。
她們走過從前瑞德和享利大叔叔住過的亞特蘭大飯店所在地,如今那高雅的建築隻剩下一個空架和部分焦黑的斷垣殘壁了。
那些毗連鐵路長達四分之一英裡、存放着大量軍需品的庫房還沒重建起來,它們那些長方形屋基在灰暗的天空下看來分外凄涼。
由于兩旁都沒有了建築物的牆壁,同時車庫已經消失,因此火車道上的鐵軌便顯得赤裸裸地毫無遮掩了。
這些廢墟中有一個與别處沒有什麼區别的地方,還保留着查爾斯留給她的産業上的倉庫遺址。
享利叔叔已經替她付過去年的租金。
過些時她得償還這筆錢。
這又是一件叫她煩惱的事。
她們拐了個彎走進桃樹街時,她向五點鎮望去,不禁大聲驚叫起來,盡管佛蘭克告訴過她城鎮已被大火夷為平地,她也從沒想到這樣徹底的毀滅。
在她心目中,她所熱愛的那個城鎮仍然處處是密集的建築物和漂亮的房子。
可是她現在看到的這條桃樹街連一個舊的标志也沒有了,它顯得如此陌生,仿佛她從沒見過似的。
這條泥濘的大街,戰時她曾駕車走過千百次的大街,圍城時她低着頭冒着在空中開花的炮彈慌慌張張奔跑過的大街,她在撤離那天緊張匆忙而痛苦的時刻最後告别的大街,如今竟是這樣陌生,以緻她傷心得要哭了。
盡管自從謝爾曼在大火中撤出這座城鎮和聯盟軍回來那一年起,這裡已陸續重建了許多新房子,可是五點鎮周圍依然有大片大片的空地,荒榛枯草中是一堆堆燒焦的斷磚碎瓦,其中又有幾幢房子的遺址是她能勉強辯認出來的,房子隻剩下幾截磚牆在暗淡的陽光裡兀立着,沒有玻璃的窗戶張開大口,搖搖欲墜的煙囪顯得分外孤單。
她也偶爾高興地看見一兩家熟悉的店鋪,那是在炮火中幸存下來并修複了的,其中那些耀眼的新紅磚與灰色的舊牆形成強烈的對照。
她從那些新店鋪門面和新辦公樓的窗口看到令人興奮的舊相識的牌号,但更多的名字是不的熟悉的,尤其那成百上千的陌行醫生、律師和棉花商的牌号。
以前她在亞特蘭大幾乎認識每個人,而現在眼前出現了這麼多陌生的名字,這使她感到喪氣。
當然,眼看着街道兩旁新建築物迎面而來,她也不能不為之振奮。
這些建築物也是成百千的,有些還是三層樓房呢!到處都處在興建新房子。
她在大街上
火車站在全城大火中毀了,還沒有重建起來,她們是在那堆高出廢墟好幾碼的灰燼和爛泥中跳下來的,它們告訴人們,這裡就是火車站了。
思嘉習慣性的環顧一下周圍,尋找彼得大叔和皮蒂姑媽的馬車,因為在戰争年月每次她從塔拉回到亞特蘭大時都是他們來接的。
随即她忽然醒悟起來,對自己的下意識舉動一笑置之。
當然了,彼得沒有來,因為她并沒有把自己要到這裡來的事預先通告皮蒂姑媽,而且她想起老太太在有一封信裡悲傷地說過,投降後彼得在梅裡要求領回來的那匹老馬已經死了。
她環顧車站周圍車轍縱橫和被分割得零零碎碎的空地,想找到一位老朋友和舊相識的馬車,好懇求人家把她們帶到皮蒂姑媽的住處去,可是無論黑人白人她一個也不認識。
如果皮蒂寫信告訴他們的情況屬實,也許她的熟人中誰都沒有馬車了。
時世這麼艱苦,人有吃有住就很不容易了,那顧得上牲畜。
皮蒂的大多數朋友,像她自己一樣,現在都是雙腳步行了。
有很少幾輛貨車在運化車廂旁裝貨,還有幾輛濺滿了泥污的四輪單座馬,車上坐着粗壯的車夫,但載人的車隻有兩輛,其中一輛是轎車,另一輛是逢車,裡面坐着一個穿着華麗的婦人和一個軍官。
思嘉一見那身制服便狠狠地吸了一口氣。
盡管皮蒂姑媽在信中說過亞特蘭大駐紮一軍隊,街上到處是大兵,思嘉猛一見到這些穿藍軍服的人還是覺得驚異和害怕。
這很難使人感到戰争已經結束,也難相信這些人不會追逐她,搶劫她,侮辱她。
車站周圍空蕩蕩的景象使她想起1862年的一個早晨,那時她作為年輕寡婦身穿喪服、滿懷厭倦地來到了亞特蘭大。
她記得這個地方當時多麼擁擠,到處是貨車、客車和運送傷員的車輛,車夫們的漫罵聲和歎息聲,人們迎接朋友的招呼聲彙成一片喧鬧,她不禁為戰時那種心情輕松愉快的景象而感歎,接着又歎息又如今不得不步行到皮蒂姑媽家去。
但他仍然滿懷希望,覺得隻要到了桃樹街,她就會遇到熟人讓她們搭車。
正當她站在那裡環顧觀望時,一個棕色皮膚的中年黑人趕着一輛轎車向她駛來,并從車裡探出身來問:"要車嗎,太太?兩塊錢,到亞特蘭大城裡啥地方都行。
"嬷嬷惡狠狠地瞪了他一眼。
"是輛野雞車!"她嘀古着,"黑鬼,你把我們當成什麼人了?"嬷嬷是個鄉下黑人,但她又并不經常住鄉下;她清楚沒有哪個體面婦女會坐野雞車,尤其是轎車的,除非家裡有男人在身邊護送。
即使有個黑人侍女跟在身邊,從習俗上講也還是不夠的。
嬷嬷看見思嘉仍在戀戀不舍地打量那輛出租馬車,便惡狠狠地瞪了她一眼。
"我們走吧,思嘉小姐!一輛野雞車和一個剛剛冒出來的黑鬼!不錯,真是個好搭檔!""我可不是剛冒出來的自由黑人。
"車夫生氣地辯解道。
"我是老塔爾拍特小姐家的。
這是她家的馬車,我趕出來給家裡掙點錢花。
""哪個老塔爾伯特小姐?""米爾格維爾的蘇珊娜·塔爾伯特小姐呀。
我們是老馬爾斯被打死以後搬到這裡來的。
""你認識她嗎,思嘉小姐?" "不認識,"思嘉遺憾地說。
"我認識的米爾格維爾人很少。
""那好,我們走,"嬷嬷斷然地說。
"你趕你的車吧,黑鬼。
"她提起裡面裝着思嘉的新天鵝絨長袍、帽子和睡衣的帆衣布袋,把包着自己衣物的幹淨包袱夾在腋下,然後領着思嘉走過到處是煤渣和灰燼的濕地。
思嘉盡管想坐車,但沒和她理論,因為她不想與嬷嬷發生争執。
自頭一天午她摘窗簾被嬷嬷抓住,嬷嬷眼裡始流露出一副警惕的疑惑神情,這是思嘉很厭煩的。
看來難以逃脫她的陪伴,而且隻要不是必須要求,她也并不想激起嬷嬷的好鬥脾氣。
她們沿着狹窄的人行道向桃樹街走去,思嘉一路上都感到驚恐和悲傷,因為亞特蘭大已經變得如此荒涼,跟她記憶中的情景大不一樣了。
她們走過從前瑞德和享利大叔叔住過的亞特蘭大飯店所在地,如今那高雅的建築隻剩下一個空架和部分焦黑的斷垣殘壁了。
那些毗連鐵路長達四分之一英裡、存放着大量軍需品的庫房還沒重建起來,它們那些長方形屋基在灰暗的天空下看來分外凄涼。
由于兩旁都沒有了建築物的牆壁,同時車庫已經消失,因此火車道上的鐵軌便顯得赤裸裸地毫無遮掩了。
這些廢墟中有一個與别處沒有什麼區别的地方,還保留着查爾斯留給她的産業上的倉庫遺址。
享利叔叔已經替她付過去年的租金。
過些時她得償還這筆錢。
這又是一件叫她煩惱的事。
她們拐了個彎走進桃樹街時,她向五點鎮望去,不禁大聲驚叫起來,盡管佛蘭克告訴過她城鎮已被大火夷為平地,她也從沒想到這樣徹底的毀滅。
在她心目中,她所熱愛的那個城鎮仍然處處是密集的建築物和漂亮的房子。
可是她現在看到的這條桃樹街連一個舊的标志也沒有了,它顯得如此陌生,仿佛她從沒見過似的。
這條泥濘的大街,戰時她曾駕車走過千百次的大街,圍城時她低着頭冒着在空中開花的炮彈慌慌張張奔跑過的大街,她在撤離那天緊張匆忙而痛苦的時刻最後告别的大街,如今竟是這樣陌生,以緻她傷心得要哭了。
盡管自從謝爾曼在大火中撤出這座城鎮和聯盟軍回來那一年起,這裡已陸續重建了許多新房子,可是五點鎮周圍依然有大片大片的空地,荒榛枯草中是一堆堆燒焦的斷磚碎瓦,其中又有幾幢房子的遺址是她能勉強辯認出來的,房子隻剩下幾截磚牆在暗淡的陽光裡兀立着,沒有玻璃的窗戶張開大口,搖搖欲墜的煙囪顯得分外孤單。
她也偶爾高興地看見一兩家熟悉的店鋪,那是在炮火中幸存下來并修複了的,其中那些耀眼的新紅磚與灰色的舊牆形成強烈的對照。
她從那些新店鋪門面和新辦公樓的窗口看到令人興奮的舊相識的牌号,但更多的名字是不的熟悉的,尤其那成百上千的陌行醫生、律師和棉花商的牌号。
以前她在亞特蘭大幾乎認識每個人,而現在眼前出現了這麼多陌生的名字,這使她感到喪氣。
當然,眼看着街道兩旁新建築物迎面而來,她也不能不為之振奮。
這些建築物也是成百千的,有些還是三層樓房呢!到處都處在興建新房子。
她在大街上