第三十三章
關燈
小
中
大
在英國,誘使你娶奧利弗小姐,像一個普通人那樣安頓下來嗎?”
“你神經錯亂,頭腦胡塗了。
我把這個消息告訴得太突然,讓你興奮得失去了自制。
” “裡弗斯先生!你弄得我很有些不耐煩了。
我十分清醒。
而正是你誤解了我的意思,或者不如說假裝誤解我的意思。
” “也許要是你解釋得再詳細一點,我就更明白了。
” “解釋!有什麼需要解釋?你不會不知道,二萬英鎊,也就是提到的這筆錢,在一個外甥,三個外甥女和侄女之間平分,各得五千?我所要求的是,你應當寫信給你的妹妹們,告訴她們所得的财産。
” “你的意思是你所得的财産。
” “我已經談了我對這件事的想法,我不可能有别的想法。
我不是一個極端自私、盲目不公和完全忘恩負義的人。
此外,我決心有一個家,有親戚。
我喜歡沼澤居,想住在沼澤居,我喜歡黛安娜和瑪麗,要與她們相依為命。
五千英鎊對我有用,也使我高興;二萬英鎊會折磨我,壓抑我。
何況盡管在法律上屬于我,在道義上不該屬于我。
那麼我就把完全多餘的東西留給你們。
不要再反對,再讨論了,讓我們彼此同意,立刻把它決定下來吧。
” “這種做法是出于一時的沖動,你得花幾天考慮這樣的事情,你的話才可算數。
” “呵,要是你懷疑我的誠意,那很容易,你看這樣的處理公平不公平?” “我确實看到了某種公平,但這違背習慣。
此外,整筆财産的權利屬于你,我舅舅通過自己的努力掙得這份财産,他愛留給誰就可以留給誰。
最後他留給了你。
公道畢竟允許你留着,你可以心安理得地認為它完全屬于你自己。
” “對我來說,”我說,“這既是一個十足的良心問題,也是個情感問題。
我得遷就我的情感。
我難得有機會這麼做。
即使你争辯、反對、惹惱我一年,我也不能放棄已經見了一眼的無上歡樂——那就是部份報答大恩大德,為我自己赢得終身的朋友。
” “你現在是這樣想的,”聖·約翰回答,“因為你不知道擁有财富或者因此而享受财富是什麼滋味;你還不能想象二萬英鎊會使你怎樣變得舉足輕重,會使你在社會中獲得怎樣高的地位,以及會為你開辟怎樣廣闊的前景。
你不能——” “而你,”我打斷了他,“絕對無法想象我多麼渴望兄弟姐妹之情。
我從來沒有家,從來沒有兄弟或姐妹。
我現在必須,也不一定要有,你不會不願接受我承認我,是嗎?” “簡,我會成為你的哥哥——我的妹妹會成為你的姐姐——而不必把犧牲自己的正當權利作為條件。
” “哥哥?不錯,相距一千裡路之遙!姐姐們?不錯,為陌生人當牛做馬!我,家财萬貫——裝滿了我從未掙過,也不配有的金子。
而你,身無分文!這就是赫赫有名的平等和友愛!多麼緊密的團聚:何等親切的依戀!” “可是,簡,你渴望的親屬關系和家庭幸福,可以不通過你所設想的方法來實現。
你可以嫁人。
” “又胡說八道啦!嫁人!我不想嫁人,永遠不嫁。
” “那說得有些過分了,這種魯莽的斷言證實了你鼓動起來的過度興奮。
” “我說得并不過分,我知道自己的心情。
結婚這種事兒我連想都不願去想。
沒有人會出于愛而娶我,我又不願意當作金錢買賣來考慮。
我不要陌路人——與我沒有共同語言,格格不入,截然不同。
我需要親情,那些我對他們懷有充分的同胞之情的人。
請再說一遍你願做我的哥哥。
你一說這話,我就很滿意很高興,請你重複一下,要是你能夠真誠地重複的話。
” “我想我能夠。
我明白我總是愛着我的妹妹們,我也明白我的愛是建立在什麼基礎上的——對她們價值的尊重,對她們才能的欽佩。
你也有原則和思想。
你的趣味和習慣同黛安娜與瑪麗的相近。
有你在場我總感到很愉快。
在與你交談中,我早已發現了一種有益的安慰。
我覺得可以自然而輕易地在我心裡留出位置給你,把你看作我的第三個和最小一個妹妹。
” “謝謝你,這使我今晚很滿意。
現在你還是走吧,因為要是你再呆下去,你也許會用某種不信任的顧慮再惹我生氣。
” “那麼學校呢,愛小姐?現在我想得關掉了吧。
” “不,我會一直保留女教師的職位,直到你找接替的人。
” 他滿意地笑了笑。
我們握了手,他告辭了。
我不必再細述為了按我的意願解決遺産問題所作的鬥争和進行的争辨。
我的任務很艱巨,但是因為我下定了決心——我的表兄妹們最後看到,我要公平地平分财産的想法已經真的不可改變地定了下來——還因為他們在内心一定感到這種想法是公平的,此外,也一定本來就意識到他們如處在我的地位,也一樣會做我希望做的事——最後他們讓步了,同意把事情交付公斷。
被選中的仲裁人是奧利弗先生和一位能幹的律師。
兩位都與我的意見不謀而合。
我實現了自己的主張,轉讓的文書也已草成:聖·約翰、黛安娜、瑪麗和我,各自都擁有一份富裕的收入。
我把這個消息告訴得太突然,讓你興奮得失去了自制。
” “裡弗斯先生!你弄得我很有些不耐煩了。
我十分清醒。
而正是你誤解了我的意思,或者不如說假裝誤解我的意思。
” “也許要是你解釋得再詳細一點,我就更明白了。
” “解釋!有什麼需要解釋?你不會不知道,二萬英鎊,也就是提到的這筆錢,在一個外甥,三個外甥女和侄女之間平分,各得五千?我所要求的是,你應當寫信給你的妹妹們,告訴她們所得的财産。
” “你的意思是你所得的财産。
” “我已經談了我對這件事的想法,我不可能有别的想法。
我不是一個極端自私、盲目不公和完全忘恩負義的人。
此外,我決心有一個家,有親戚。
我喜歡沼澤居,想住在沼澤居,我喜歡黛安娜和瑪麗,要與她們相依為命。
五千英鎊對我有用,也使我高興;二萬英鎊會折磨我,壓抑我。
何況盡管在法律上屬于我,在道義上不該屬于我。
那麼我就把完全多餘的東西留給你們。
不要再反對,再讨論了,讓我們彼此同意,立刻把它決定下來吧。
” “這種做法是出于一時的沖動,你得花幾天考慮這樣的事情,你的話才可算數。
” “呵,要是你懷疑我的誠意,那很容易,你看這樣的處理公平不公平?” “我确實看到了某種公平,但這違背習慣。
此外,整筆财産的權利屬于你,我舅舅通過自己的努力掙得這份财産,他愛留給誰就可以留給誰。
最後他留給了你。
公道畢竟允許你留着,你可以心安理得地認為它完全屬于你自己。
” “對我來說,”我說,“這既是一個十足的良心問題,也是個情感問題。
我得遷就我的情感。
我難得有機會這麼做。
即使你争辯、反對、惹惱我一年,我也不能放棄已經見了一眼的無上歡樂——那就是部份報答大恩大德,為我自己赢得終身的朋友。
” “你現在是這樣想的,”聖·約翰回答,“因為你不知道擁有财富或者因此而享受财富是什麼滋味;你還不能想象二萬英鎊會使你怎樣變得舉足輕重,會使你在社會中獲得怎樣高的地位,以及會為你開辟怎樣廣闊的前景。
你不能——” “而你,”我打斷了他,“絕對無法想象我多麼渴望兄弟姐妹之情。
我從來沒有家,從來沒有兄弟或姐妹。
我現在必須,也不一定要有,你不會不願接受我承認我,是嗎?” “簡,我會成為你的哥哥——我的妹妹會成為你的姐姐——而不必把犧牲自己的正當權利作為條件。
” “哥哥?不錯,相距一千裡路之遙!姐姐們?不錯,為陌生人當牛做馬!我,家财萬貫——裝滿了我從未掙過,也不配有的金子。
而你,身無分文!這就是赫赫有名的平等和友愛!多麼緊密的團聚:何等親切的依戀!” “可是,簡,你渴望的親屬關系和家庭幸福,可以不通過你所設想的方法來實現。
你可以嫁人。
” “又胡說八道啦!嫁人!我不想嫁人,永遠不嫁。
” “那說得有些過分了,這種魯莽的斷言證實了你鼓動起來的過度興奮。
” “我說得并不過分,我知道自己的心情。
結婚這種事兒我連想都不願去想。
沒有人會出于愛而娶我,我又不願意當作金錢買賣來考慮。
我不要陌路人——與我沒有共同語言,格格不入,截然不同。
我需要親情,那些我對他們懷有充分的同胞之情的人。
請再說一遍你願做我的哥哥。
你一說這話,我就很滿意很高興,請你重複一下,要是你能夠真誠地重複的話。
” “我想我能夠。
我明白我總是愛着我的妹妹們,我也明白我的愛是建立在什麼基礎上的——對她們價值的尊重,對她們才能的欽佩。
你也有原則和思想。
你的趣味和習慣同黛安娜與瑪麗的相近。
有你在場我總感到很愉快。
在與你交談中,我早已發現了一種有益的安慰。
我覺得可以自然而輕易地在我心裡留出位置給你,把你看作我的第三個和最小一個妹妹。
” “謝謝你,這使我今晚很滿意。
現在你還是走吧,因為要是你再呆下去,你也許會用某種不信任的顧慮再惹我生氣。
” “那麼學校呢,愛小姐?現在我想得關掉了吧。
” “不,我會一直保留女教師的職位,直到你找接替的人。
” 他滿意地笑了笑。
我們握了手,他告辭了。
我不必再細述為了按我的意願解決遺産問題所作的鬥争和進行的争辨。
我的任務很艱巨,但是因為我下定了決心——我的表兄妹們最後看到,我要公平地平分财産的想法已經真的不可改變地定了下來——還因為他們在内心一定感到這種想法是公平的,此外,也一定本來就意識到他們如處在我的地位,也一樣會做我希望做的事——最後他們讓步了,同意把事情交付公斷。
被選中的仲裁人是奧利弗先生和一位能幹的律師。
兩位都與我的意見不謀而合。
我實現了自己的主張,轉讓的文書也已草成:聖·約翰、黛安娜、瑪麗和我,各自都擁有一份富裕的收入。