外篇二十八 10徐無鬼
關燈
小
中
大
10徐無鬼
推測作者:莊周再傳弟子魏牟
缗山人徐無鬼,因女商見魏武侯。
武侯勞之曰:&ldquo先生病矣!苦于山林之勞,故乃肯見于寡人?&rdquo 徐無鬼曰:&ldquo我則勞于君,君又何勞于我?君将盈嗜欲,長好惡,則性命之情病矣;君将黜嗜欲,掔好惡,則耳目病矣。
我将勞君,君又何勞于我?&rdquo 武侯超然不對。
少焉,徐無鬼曰:&ldquo嘗語君,吾相狗也:下之質,執飽而止,是狸德也;中之質,若視日;上之質,若亡其一。
吾相狗,又不若吾相馬也。
吾相馬:直者中繩,曲者中鈎,方者中矩,圓者中規,是國馬也,而未若天下馬也。
天下馬有成材,若恤若失,若喪其一;若是者,超轶絕塵,不知其所。
&rdquo 武侯大悅而笑。
徐無鬼出。
女商曰:&ldquo先生獨何以說吾君乎?吾所以說吾君者,橫說之則以《詩》、《書》、《禮》、《樂》,縱說之則以《金版》、《六韬》;奉事而大有功者,不可為數,而吾君未嘗啟齒。
今先生何以說吾君,使吾君悅若此乎?&rdquo 徐無鬼曰:&ldquo吾直告之吾相狗馬耳。
&rdquo 女商曰:&ldquo若是乎?&rdquo 曰:&ldquo子不聞夫越之流人乎?去國數日,見其所知而喜;去國旬月,見所嘗見于國中者而喜;及期年也,見似人者而喜矣。
不亦去人滋久,思人滋深乎?夫逃虛空者,藜藋柱乎鼪鼬之徑,踉位其空,聞人足音跫然而喜矣,又況乎昆弟親戚之謦咳其側者乎?久矣夫,莫以真一人之言謦咳吾君之側乎?&rdquo 【今譯】 缗山人徐無鬼,因緣女商而拜見魏武侯。
武侯慰勞他說:&ldquo先生疲病了!苦于山林的勞作,所以才肯來見寡人?&rdquo 徐無鬼說:&ldquo我來慰勞君侯,君侯又為何慰勞我?君侯若是放縱嗜欲,助長好惡,那麼德性就會大病;君侯若是節制嗜欲,擯除好惡,那麼耳目就會小病。
我正要慰勞君侯,君侯又為何慰勞我?&rdquo 武侯昂首不答。
過了片刻,徐無鬼說:&ldquo嘗試告訴君侯,我如何為狗看相:下品之狗,吃飽即止,這是狸貓的德性;中品之狗,如同昂首視日;上品之狗,如同喪失專一。
我為狗看相,又不如我為馬看相。
我這樣為馬看相:筆直如繩,彎曲如鈎,方者中矩,圓者中規,這是國馬,然而不如天下馬。
天下馬天然成材,若有憂慮若有亡失,如同喪失專一;如此之馬,超逸絕塵,不知所往。
&rdquo 武侯大悅而笑。
徐無鬼辭出。
女商問:&ldquo先生究竟對吾君言說了什麼呢?我用來對吾君言說的,橫說就是《詩》、《書》、《禮》、《樂》,縱說就是《金版》、《六韬》;我事奉吾君而大為有功,不可勝數,然而吾君從未啟齒一笑。
如今先生對吾君言說了什麼,使吾君大悅如此呢?&rdquo 徐無鬼說:&ldquo我僅僅告知我如何相狗相馬而已。
&rdquo 女商說:&ldquo僅僅如此嗎?&rdquo 徐無鬼說:&ldquo你不曾聽說越國的流亡者嗎?離鄉幾天,遇見相知的朋友就會喜悅;離鄉十天半月,遇見相識的同鄉就會喜悅;等到離鄉一年,遇見像人的猿猴就會喜悅。
不是離鄉越久,思鄉越深嗎?逃入荒漠之人,行走于野草叢生、鼬鼠出沒的小徑,踉跄于空曠的原野,一聞行人的跫跫足音就會喜悅,又何況是兄弟親戚咳唾言笑于身邊呢?很久了吧,沒有真一人咳唾言笑于吾君身邊了吧?&rdquo 徐無鬼見武侯。
武侯曰:&ldquo先生居山林,食芧栗,餍蔥韭,以擯寡人,久矣夫!今老邪?其欲幹酒肉之味邪?其寡人亦有社稷之福邪?&rdquo 徐無鬼曰:&ldquo無
武侯勞之曰:&ldquo先生病矣!苦于山林之勞,故乃肯見于寡人?&rdquo 徐無鬼曰:&ldquo我則勞于君,君又何勞于我?君将盈嗜欲,長好惡,則性命之情病矣;君将黜嗜欲,掔好惡,則耳目病矣。
我将勞君,君又何勞于我?&rdquo 武侯超然不對。
少焉,徐無鬼曰:&ldquo嘗語君,吾相狗也:下之質,執飽而止,是狸德也;中之質,若視日;上之質,若亡其一。
吾相狗,又不若吾相馬也。
吾相馬:直者中繩,曲者中鈎,方者中矩,圓者中規,是國馬也,而未若天下馬也。
天下馬有成材,若恤若失,若喪其一;若是者,超轶絕塵,不知其所。
&rdquo 武侯大悅而笑。
徐無鬼出。
女商曰:&ldquo先生獨何以說吾君乎?吾所以說吾君者,橫說之則以《詩》、《書》、《禮》、《樂》,縱說之則以《金版》、《
今先生何以說吾君,使吾君悅若此乎?&rdquo 徐無鬼曰:&ldquo吾直告之吾相狗馬耳。
&rdquo 女商曰:&ldquo若是乎?&rdquo 曰:&ldquo子不聞夫越之流人乎?去國數日,見其所知而喜;去國旬月,見所嘗見于國中者而喜;及期年也,見似人者而喜矣。
不亦去人滋久,思人滋深乎?夫逃虛空者,藜藋柱乎鼪鼬之徑,踉位其空,聞人足音跫然而喜矣,又況乎昆弟親戚之謦咳其側者乎?久矣夫,莫以真一人之言謦咳吾君之側乎?&rdquo 【今譯】 缗山人徐無鬼,因緣女商而拜見魏武侯。
武侯慰勞他說:&ldquo先生疲病了!苦于山林的勞作,所以才肯來見寡人?&rdquo 徐無鬼說:&ldquo我來慰勞君侯,君侯又為何慰勞我?君侯若是放縱嗜欲,助長好惡,那麼德性就會大病;君侯若是節制嗜欲,擯除好惡,那麼耳目就會小病。
我正要慰勞君侯,君侯又為何慰勞我?&rdquo 武侯昂首不答。
過了片刻,徐無鬼說:&ldquo嘗試告訴君侯,我如何為狗看相:下品之狗,吃飽即止,這是狸貓的德性;中品之狗,如同昂首視日;上品之狗,如同喪失專一。
我為狗看相,又不如我為馬看相。
我這樣為馬看相:筆直如繩,彎曲如鈎,方者中矩,圓者中規,這是國馬,然而不如天下馬。
天下馬天然成材,若有憂慮若有亡失,如同喪失專一;如此之馬,超逸絕塵,不知所往。
&rdquo 武侯大悅而笑。
徐無鬼辭出。
女商問:&ldquo先生究竟對吾君言說了什麼呢?我用來對吾君言說的,橫說就是《詩》、《書》、《禮》、《樂》,縱說就是《金版》、《六韬》;我事奉吾君而大為有功,不可勝數,然而吾君從未啟齒一笑。
如今先生對吾君言說了什麼,使吾君大悅如此呢?&rdquo 徐無鬼說:&ldquo我僅僅告知我如何相狗相馬而已。
&rdquo 女商說:&ldquo僅僅如此嗎?&rdquo 徐無鬼說:&ldquo你不曾聽說越國的流亡者嗎?離鄉幾天,遇見相知的朋友就會喜悅;離鄉十天半月,遇見相識的同鄉就會喜悅;等到離鄉一年,遇見像人的猿猴就會喜悅。
不是離鄉越久,思鄉越深嗎?逃入荒漠之人,行走于野草叢生、鼬鼠出沒的小徑,踉跄于空曠的原野,一聞行人的跫跫足音就會喜悅,又何況是兄弟親戚咳唾言笑于身邊呢?很久了吧,沒有真一人咳唾言笑于吾君身邊了吧?&rdquo 徐無鬼見武侯。
武侯曰:&ldquo先生居山林,食芧栗,餍蔥韭,以擯寡人,久矣夫!今老邪?其欲幹酒肉之味邪?其寡人亦有社稷之福邪?&rdquo 徐無鬼曰:&ldquo無