第三章
關燈
小
中
大
到的崇拜者?”
他眼裡閃過一絲猶豫,一星光亮,接着搖了搖頭。
“沒有。
” “你敢肯定?”唐奈利以令人佩服的機警捕捉到那一絲猶豫。
“你的表情好象有什麼?” “有一個男人,從他的眼睛我感到以前在某個地方見過,但是這很模糊,我不能肯定。
” “嗨,想一想,這可能很重要。
” “我告訴你了這隻是個印象。
” “朋友呢?”阿曼達問。
“他有什麼特别的朋友嗎?” 喬納森·韋伯斯特自己笑了,笑得很謹慎。
“他是個長得很不錯的男人。
” “你是說他有女人,”唐奈利不必要地打斷他。
他的謹慎飛出了窗外,隻留下滿臉笑容,“成群成群的女人。
” “有沒有一個出現的比其他的都頻繁。
” “過去的三個月中,他到過6O個城市,幾乎不允許有足夠的時間去建立一個長久的友誼。
” “在此之前呢?”唐奈利窮追不舍。
‘哦告訴過羅伯茨女士,就我所知,莫裡斯廚師在此之前沒有生活,為了這次旅行,我才上飛機,我受雇于一家紐約的代理機構,他們給了我一張行程表,一捆廣告資料,一個聯系名單,他也沒有給我提供他的日記。
” “關于這次旅行有什麼争論嗎?”唐奈利問。
“也許某張報紙的食譜作家不喜歡他的食譜?一個他忽視了的崇拜者。
” “沒有。
” “他每到一個城市都帶上自己的必需品嗎?”阿曼達問。
這個提問赢得唐奈利滿是佩服的一瞥,盡管還有些勉強。
“有些,但對絕大部分,我們會提前寄一個清單,由商店提供。
” “表演之前,有人檢查嗎?” “由我,主要是為了确定一下一切齊全。
” “什麼時候?” “大約11點半,我們剛剛從亞特蘭大趕到的時候。
” “表演準時開始了嗎?” “正好正午開始,廚師特别懼怕的事之一就是不準時,他不會讓人們等個沒完。
” “仔細想想,你檢查時那杏仁精在嗎?”唐奈利坐到椅子邊上。
“絕對在,沒丢什麼東西,否則我會記下來的。
” “它是一個未打開的瓶子嗎?” “它還在盒子裡,我沒有開瓶看封條是否打開,我沒有理由這麼做。
” “除了你之外,誰在那半個小時内靠近過調料?” “你得找商店保安者證實一下,或者那個叫羅賓斯的女人,我懷疑它們是否被安全保存,假使那是你的意思。
現如今大多數小偷不隻偷雞蛋、烤面包的巧克力。
”他以挖苦的口氣說。
阿曼達以為沒有必要如此。
“那對縮小嫌疑犯名單并不十分有幫助,是嗎?”她失望地問。
唐奈利咧嘴笑道:“不是很有幫助,但它是個很好的嘗試,至少,我們對什麼時候有人可以動手腳有了一個非常好的看法。
” “離開你的賞識我也能活。
” “感激吧,我所要做的正是為了這個。
”他低聲說。
隻有阿曼達對這句話的過分強調的弦外之音充耳不聞。
唐奈利自進來,發現她先他一步來到,這是第一次明白表示他不高興。
“我們為什麼不從這出去,阿曼達,讓韋伯斯特先生好好休息一下?” 那會兒,阿曼達的問題已問完,可是她不願意讓一個很可能又要教訓她的男人領出這個門。
“我還沒有問完。
”她應道。
唐奈利斜倚在門框上等她,即使漢弗萊·博加德也不可能擺出比這個更潇灑更男人味的姿式來。
“你也可以繼續提問,如果你想的話。
”她鼓勵道。
“這樣很好,我不介意等着。
” “我介意。
”她站起來,生氣地說,“待會兒,我有話要對韋伯斯特先生說,希望沒有什麼打擾。
” 他們在門口說了幾句輕松幽默的話,接着,唐奈利的手抓着她的肘部,喬納森·韋伯斯特靜靜地關上了門,也關上了她逃避受控于唐奈利的唯一後路,他就是期望這樣安排的。
“你不打算警告他不要離開鎮上嗎?”她問,希望能擾亂他的心境。
“我們今天早些時候讨論過他繼續留在這兒的必要了。
看來,他是個機靈人,他不會忘了那件事。
”他對她皺起眉頭。
“另外,你似乎也沒有聽我的話。
” “我不是嫌疑犯。
”她主動交待她自以為具有偉大獨創性的見解。
“是的,”唐奈利并無異議地說着,領她進了電梯。
“但是像你剛剛提到的那樣,假如喬納森·韋伯斯特是兇手,你有沒有想過,他也許會铤而走險,一槍崩了你?見鬼,阿曼達,動動你的腦子。
” 阿曼達後頸汗毛直豎,但她說得很勇敢:“難道你不覺得你有點誇張嗎?如果喬納森·韋伯斯特殺死了莫裡斯廚師,他一定有理由。
可他沒有任何理由殺我。
” “要是他碰巧認定你離真相太近了呢?” “但我什麼也不知道。
”她抗議道,不理會唐奈利令人厭惡的嗯
“沒有。
” “你敢肯定?”唐奈利以令人佩服的機警捕捉到那一絲猶豫。
“你的表情好象有什麼?” “有一個男人,從他的眼睛我感到以前在某個地方見過,但是這很模糊,我不能肯定。
” “嗨,想一想,這可能很重要。
” “我告訴你了這隻是個印象。
” “朋友呢?”阿曼達問。
“他有什麼特别的朋友嗎?” 喬納森·韋伯斯特自己笑了,笑得很謹慎。
“他是個長得很不錯的男人。
” “你是說他有女人,”唐奈利不必要地打斷他。
他的謹慎飛出了窗外,隻留下滿臉笑容,“成群成群的女人。
” “有沒有一個出現的比其他的都頻繁。
” “過去的三個月中,他到過6O個城市,幾乎不允許有足夠的時間去建立一個長久的友誼。
” “在此之前呢?”唐奈利窮追不舍。
‘哦告訴過羅伯茨女士,就我所知,莫裡斯廚師在此之前沒有生活,為了這次旅行,我才上飛機,我受雇于一家紐約的代理機構,他們給了我一張行程表,一捆廣告資料,一個聯系名單,他也沒有給我提供他的日記。
” “關于這次旅行有什麼争論嗎?”唐奈利問。
“也許某張報紙的食譜作家不喜歡他的食譜?一個他忽視了的崇拜者。
” “沒有。
” “他每到一個城市都帶上自己的必需品嗎?”阿曼達問。
這個提問赢得唐奈利滿是佩服的一瞥,盡管還有些勉強。
“有些,但對絕大部分,我們會提前寄一個清單,由商店提供。
” “表演之前,有人檢查嗎?” “由我,主要是為了确定一下一切齊全。
” “什麼時候?” “大約11點半,我們剛剛從亞特蘭大趕到的時候。
” “表演準時開始了嗎?” “正好正午開始,廚師特别懼怕的事之一就是不準時,他不會讓人們等個沒完。
” “仔細想想,你檢查時那杏仁精在嗎?”唐奈利坐到椅子邊上。
“絕對在,沒丢什麼東西,否則我會記下來的。
” “它是一個未打開的瓶子嗎?” “它還在盒子裡,我沒有開瓶看封條是否打開,我沒有理由這麼做。
” “除了你之外,誰在那半個小時内靠近過調料?” “你得找商店保安者證實一下,或者那個叫羅賓斯的女人,我懷疑它們是否被安全保存,假使那是你的意思。
現如今大多數小偷不隻偷雞蛋、烤面包的巧克力。
”他以挖苦的口氣說。
阿曼達以為沒有必要如此。
“那對縮小嫌疑犯名單并不十分有幫助,是嗎?”她失望地問。
唐奈利咧嘴笑道:“不是很有幫助,但它是個很好的嘗試,至少,我們對什麼時候有人可以動手腳有了一個非常好的看法。
” “離開你的賞識我也能活。
” “感激吧,我所要做的正是為了這個。
”他低聲說。
隻有阿曼達對這句話的過分強調的弦外之音充耳不聞。
唐奈利自進來,發現她先他一步來到,這是第一次明白表示他不高興。
“我們為什麼不從這出去,阿曼達,讓韋伯斯特先生好好休息一下?” 那會兒,阿曼達的問題已問完,可是她不願意讓一個很可能又要教訓她的男人領出這個門。
“我還沒有問完。
”她應道。
唐奈利斜倚在門框上等她,即使漢弗萊·博加德也不可能擺出比這個更潇灑更男人味的姿式來。
“你也可以繼續提問,如果你想的話。
”她鼓勵道。
“這樣很好,我不介意等着。
” “我介意。
”她站起來,生氣地說,“待會兒,我有話要對韋伯斯特先生說,希望沒有什麼打擾。
” 他們在門口說了幾句輕松幽默的話,接着,唐奈利的手抓着她的肘部,喬納森·韋伯斯特靜靜地關上了門,也關上了她逃避受控于唐奈利的唯一後路,他就是期望這樣安排的。
“你不打算警告他不要離開鎮上嗎?”她問,希望能擾亂他的心境。
“我們今天早些時候讨論過他繼續留在這兒的必要了。
看來,他是個機靈人,他不會忘了那件事。
”他對她皺起眉頭。
“另外,你似乎也沒有聽我的話。
” “我不是嫌疑犯。
”她主動交待她自以為具有偉大獨創性的見解。
“是的,”唐奈利并無異議地說着,領她進了電梯。
“但是像你剛剛提到的那樣,假如喬納森·韋伯斯特是兇手,你有沒有想過,他也許會铤而走險,一槍崩了你?見鬼,阿曼達,動動你的腦子。
” 阿曼達後頸汗毛直豎,但她說得很勇敢:“難道你不覺得你有點誇張嗎?如果喬納森·韋伯斯特殺死了莫裡斯廚師,他一定有理由。
可他沒有任何理由殺我。
” “要是他碰巧認定你離真相太近了呢?” “但我什麼也不知道。
”她抗議道,不理會唐奈利令人厭惡的嗯