第十五章
關燈
小
中
大
他是,我也不會告訴你的,奧斯卡。
你會把它印在這期的頭版。
” “我當然不會了,”他憤憤不平地說。
“隻要你答應讓我發獨家新聞,我就不會打破禁令,在你說可以之前,刊登出來。
” “沒有什麼可報告的。
如果有,你會第一個知道。
” “你去哪兒?”當她拿起皮包,抓了一把軟豆時,他問。
“買東西,”她往門外走。
“順便問一下,亞特蘭大那家雜志的出版商問我是不知道有一些不錯的編輯也許對到那兒的工作感興趣。
我要給他們你的名字嗎?” 現在他看來又驚又喜。
“你會為我這麼做?” “我想也許是你試試運氣的時候了,奧斯卡。
好好想一想。
你不一定要走。
” 不管發生什麼事,阿曼達知道她永遠不會忘記奧斯卡臉上的笑容,她可以想象留下他獨自一人承擔比《公報》大的雜志的前景。
半小時後,在約翰遜和沃持金斯超級商店的女内衣部,唐奈利朝她走過來,她再也不可能忘記唐來利眼中閃過的火花。
“我聽說你要離開小鎮,這是怎麼回事?” “誰說我要離開?”她舉起一件長睡衣,“你覺得怎樣?” “奧斯卡已經對我說一家大雜志開價要你,他确信你會接受的。
你怎麼能做這樣的事也不和我商量商量?” 他一把拉開她手上那件黑色性感的長睡衣,放回衣架上,把一件粉色的塞到她的手中。
“那一件會讓你看着象個妓女。
” 阿曼達使勁控制着沒拉下臉來,“在你作這樣的決定前,你難道不喜歡我為你模仿她們嗎?” 他盯着她。
“你要對我幹什麼?” “我要對你幹什麼?”她重複了一句。
“如果到現在還不明白的話,你就不是我所認識的那個警察了。
” “好,很好,你想勾引我,然後跑掉接受某個新工作。
我讨厭這麼說,阿曼達,但你想穿件睡衣來幹那種勾當的主意真讓人惡心。
” “其實我想我有個非常不錯的主意。
”她放回睡衣,抓住唐奈利的手。
“我們去哪?” “去我的住所,完成這次談話。
” 他就地站住了。
“不是個好主意。
” 她聳聳肩。
“我們可以在這兒談完,但你會讨厭引起别人的注意。
” 他往四周掃了一眼,注意到他們正開始吸引一群人“快點,阿曼達,”他咆哮着。
她盡力沒有笑得露出牙來。
他們再次開始談話時,已經是後來的事。
“阿曼達,你是我認識的最惱人,最魯莽,最矛盾的女人。
” 因為他說這話的時候一隻手正沿着她裸露的臀部曲線來回滑動着,她沒把它看得太認真。
“因為我在你前面抓住了博比·雷,你快瘋了。
” “我是瘋了,因為你一分鐘前和我在床上,一分鐘後你就考慮着收拾行裝,甚至不和我商量一下就走了。
” “誰說要走?” “奧斯卡說的。
” “你肯定嗎?” “他說有家大雜志給你提供工作。
” “沒錯。
” “大雜志都在紐約。
” “對一個一生緻力于收集證據的男人來說,你有時也會忽略了直盯盯地看着你的東西。
” “是的。
”他皺着眉頭。
“你為什麼還沒決定呢?” “我對找一件性感睡衣更感興趣。
” “你可能已經注意到了,用不着它。
” “唐奈利,羅曼史和性生活一樣重要。
” “好吧,下次穿上你的睡衣,如果那讓你高興的話。
” “重要的是讓你高興。
假使你都不打算看它一眼,我為什麼要花一百美元買個輕薄易破的玩意兒?” 他驚訝地看着她刹那間一百八十度的大轉變。
“你這麼想吓着我了。
我從沒想要再和你一起工作。
用那種邏輯,你會要了自己的命的。
” “那是說你正在打博比·雷的主意了?” “什麼主意?” “他建議你回來做個偵探。
” “不行。
我已經讓我的西紅柿自生自滅了太長時間。
” 她的手指挑畔地順着他的臉頰往下滑。
“那麼,我猜你不想聽到發生一起令人神魂颠倒的珠寶盜竊案,并且事先有人向我通風報信過。
有個古老家族的傳家寶值一大筆錢,事實上,拉利在醫院時就聽說了。
” “阿曼達!” “有搖言說,亞特蘭大有個團夥專門掠奪富有的寡婦和離婚女人。
我個人以為這是很卑鄙的騙局。
我的意思是這種人多惡心,竟然勾引悲傷的寡婦、脆弱的離婚女人。
你知道,最後受害者和珠寶一起消失了。
令人着迷吧,哼?” 唐奈利沒有發表評論,她心不在焉地用力拽着他的胸毛。
“對于怎麼才能查明此事,我已經有些想法,”她說。
“我在想以一個離婚女人出現,也許弄一些真的貴重珠寶首飾複制品。
你認為怎樣?” “阿曼達!你敢!”他暴跳如雷。
她能感到他的心開始在她的手指下狂奔亂跳。
她懷疑這是由她撫摸引起的。
她本能的印象是他不是為她的計劃發狂。
“沒關系,”她興高采烈地說。
“如果你不想卷入。
我會獨自處理的。
它會是個精彩的題材。
” “阿曼達!” “晚安,唐奈利。
”
你會把它印在這期的頭版。
” “我當然不會了,”他憤憤不平地說。
“隻要你答應讓我發獨家新聞,我就不會打破禁令,在你說可以之前,刊登出來。
” “沒有什麼可報告的。
如果有,你會第一個知道。
” “你去哪兒?”當她拿起皮包,抓了一把軟豆時,他問。
“買東西,”她往門外走。
“順便問一下,亞特蘭大那家雜志的出版商問我是不知道有一些不錯的編輯也許對到那兒的工作感興趣。
我要給他們你的名字嗎?” 現在他看來又驚又喜。
“你會為我這麼做?” “我想也許是你試試運氣的時候了,奧斯卡。
好好想一想。
你不一定要走。
” 不管發生什麼事,阿曼達知道她永遠不會忘記奧斯卡臉上的笑容,她可以想象留下他獨自一人承擔比《公報》大的雜志的前景。
半小時後,在約翰遜和沃持金斯超級商店的女内衣部,唐奈利朝她走過來,她再也不可能忘記唐來利眼中閃過的火花。
“我聽說你要離開小鎮,這是怎麼回事?” “誰說我要離開?”她舉起一件長睡衣,“你覺得怎樣?” “奧斯卡已經對我說一家大雜志開價要你,他确信你會接受的。
你怎麼能做這樣的事也不和我商量商量?” 他一把拉開她手上那件黑色性感的長睡衣,放回衣架上,把一件粉色的塞到她的手中。
“那一件會讓你看着象個妓女。
” 阿曼達使勁控制着沒拉下臉來,“在你作這樣的決定前,你難道不喜歡我為你模仿她們嗎?” 他盯着她。
“你要對我幹什麼?” “我要對你幹什麼?”她重複了一句。
“如果到現在還不明白的話,你就不是我所認識的那個警察了。
” “好,很好,你想勾引我,然後跑掉接受某個新工作。
我讨厭這麼說,阿曼達,但你想穿件睡衣來幹那種勾當的主意真讓人惡心。
” “其實我想我有個非常不錯的主意。
”她放回睡衣,抓住唐奈利的手。
“我們去哪?” “去我的住所,完成這次談話。
” 他就地站住了。
“不是個好主意。
” 她聳聳肩。
“我們可以在這兒談完,但你會讨厭引起别人的注意。
” 他往四周掃了一眼,注意到他們正開始吸引一群人“快點,阿曼達,”他咆哮着。
她盡力沒有笑得露出牙來。
他們再次開始談話時,已經是後來的事。
“阿曼達,你是我認識的最惱人,最魯莽,最矛盾的女人。
” 因為他說這話的時候一隻手正沿着她裸露的臀部曲線來回滑動着,她沒把它看得太認真。
“因為我在你前面抓住了博比·雷,你快瘋了。
” “我是瘋了,因為你一分鐘前和我在床上,一分鐘後你就考慮着收拾行裝,甚至不和我商量一下就走了。
” “誰說要走?” “奧斯卡說的。
” “你肯定嗎?” “他說有家大雜志給你提供工作。
” “沒錯。
” “大雜志都在紐約。
” “對一個一生緻力于收集證據的男人來說,你有時也會忽略了直盯盯地看着你的東西。
” “是的。
”他皺着眉頭。
“你為什麼還沒決定呢?” “我對找一件性感睡衣更感興趣。
” “你可能已經注意到了,用不着它。
” “唐奈利,羅曼史和性生活一樣重要。
” “好吧,下次穿上你的睡衣,如果那讓你高興的話。
” “重要的是讓你高興。
假使你都不打算看它一眼,我為什麼要花一百美元買個輕薄易破的玩意兒?” 他驚訝地看着她刹那間一百八十度的大轉變。
“你這麼想吓着我了。
我從沒想要再和你一起工作。
用那種邏輯,你會要了自己的命的。
” “那是說你正在打博比·雷的主意了?” “什麼主意?” “他建議你回來做個偵探。
” “不行。
我已經讓我的西紅柿自生自滅了太長時間。
” 她的手指挑畔地順着他的臉頰往下滑。
“那麼,我猜你不想聽到發生一起令人神魂颠倒的珠寶盜竊案,并且事先有人向我通風報信過。
有個古老家族的傳家寶值一大筆錢,事實上,拉利在醫院時就聽說了。
” “阿曼達!” “有搖言說,亞特蘭大有個團夥專門掠奪富有的寡婦和離婚女人。
我個人以為這是很卑鄙的騙局。
我的意思是這種人多惡心,竟然勾引悲傷的寡婦、脆弱的離婚女人。
你知道,最後受害者和珠寶一起消失了。
令人着迷吧,哼?” 唐奈利沒有發表評論,她心不在焉地用力拽着他的胸毛。
“對于怎麼才能查明此事,我已經有些想法,”她說。
“我在想以一個離婚女人出現,也許弄一些真的貴重珠寶首飾複制品。
你認為怎樣?” “阿曼達!你敢!”他暴跳如雷。
她能感到他的心開始在她的手指下狂奔亂跳。
她懷疑這是由她撫摸引起的。
她本能的印象是他不是為她的計劃發狂。
“沒關系,”她興高采烈地說。
“如果你不想卷入。
我會獨自處理的。
它會是個精彩的題材。
” “阿曼達!” “晚安,唐奈利。
”