卷第四百七十九 昆蟲七
關燈
小
中
大
。
它的形狀跟牛虱沒有什麼兩樣。
北方的京城中馬圈裡的馬,忽然陸續瘦弱無力最後死去,馬一天比一天減少,情況嚴重。
主将雖然每天不斷地來檢查詢問吃草和吃藥的情況,但始終沒找到原因。
而馬死的狀況都很相似,也沒有人知道它們的病怎麼得的。
管馬廄的因為馬死而獲罪的已有好幾個人了,都傾家破産來買馬交上賠償,然後還要承受刑罰。
有一位副将辦事聰敏,見識很廣,凡是他負責的事情,都能辦出成效。
于是大家推薦他,讓他管理馬圈中的馬。
這個人用心喂養,早晨晚上親自照看,經過一個月,馬的死亡情況還是照舊。
副将疑心有别的原因,就點亮蠟燭守護着馬。
二更天後,馬都站在那兒不吃草了,隻見黑馬變成了白馬,白馬變成了黑馬。
拿着蠟燭去仔細一看,那些馬的身上都有什麼東西附着,數都數不過來,原來是壁虱叮在上面。
五更天後,壁虱都走了,走在路上就像一條繩子,連續不斷。
第二天,把此事報告了做主帥的大臣。
于是順着它們回歸的蹤迹,在樓裡面找到了一個巨大的洞穴,把熱水灌了進去。
挖開了樓門附近的洞穴,看到燙死的壁虱有數十斛。
洞中有一隻大壁虱,長有數尺,形狀像琵琶,金黃色,于是燒死了它。
又用土填塞了那個洞穴,并搗實了,從此那種災害就再也沒有出現。
白蟲 有人忽面上生瘡,暑月即甚,略無完皮,異常楚痛。
塗嘗餌藥,不能緻效。
忽一日,既卧,餘燭未滅,同寝者見有物如弦如線,以著其面,因執燭視之,白蟲如虱,自瓷枕穴中出,以噆其面。
既明,遂道其事,剖枕以視之,白蟲無數,因盡殺之,面瘡乃愈。
(出《錄異記》) 有人忽然臉上長瘡,夏天就更厲害,臉上幾乎沒有完整的皮膚,非常疼痛,抹藥吃藥都不見效。
忽然有一天,他躺上床以後,殘燭尚未滅,同床睡覺的人見有個東西像琴弦又像線落在了已躺下的人的臉上。
于是此人拿着蠟燭去仔細看,隻見有些白蟲像虱子,從瓷枕孔内爬出,來咬那人的臉。
天亮以後,便告訴了這個情況,剖開瓷枕一看,裡面有無數白蟲。
于是把它們全殺了,臉上的瘡也就好了。
蠶女 蠶女者,當高辛帝時,蜀地未立君長,無所統攝。
其人聚族而居,遞相侵噬。
蠶女舊迹,今在廣漢,不知其姓氏。
其父為鄰邦掠(“邦掠”原作“所操”,據明抄本改)去,已逾年,唯所乘之馬猶在。
女念父隔絕,或廢飲食,其母慰撫之。
因告誓于衆曰,有得父還者,以此女嫁之。
部下之人,唯聞其誓,無能緻父歸者。
馬聞其言,驚躍振迅,絕其拘絆而去。
數日,父乃乘馬歸。
自此馬嘶鳴,不肯飲龁。
父問其故,母以誓衆之言白之。
父曰:“誓于人,不誓于馬。
安有配人而偶非類乎?能脫我于難,功亦大矣。
所誓之言,不可行也。
”馬愈跑,父怒,射殺之,曝其皮于庭。
女行過其側,馬皮蹶然而起,卷女飛去。
旬日,皮複栖于桑樹之上。
女化為蠶,食桑葉,吐絲成繭,以衣被于人間。
父母悔恨,念之不已。
忽見蠶女,乘流雲,駕此馬,侍衛數十人,自天而下。
謂父母曰:“太上以我孝能緻身,心不忘義,授以九宮仙殡之任,長生于天矣,無複憶念也。
”乃沖虛而去。
今家在什邡綿竹德陽三縣界。
每歲祈蠶者,四方雲集,皆獲靈應。
宮觀諸化,塑女子之像,披馬皮,謂之馬頭娘,以祈蠶桑焉。
稽聖賦曰:“安有女,(《集仙錄》六“安有女”作“爰有女人”。
)感彼死馬,化為蠶蟲,衣被天下是也。
”(出《原化傳拾遺》) 還在上古高辛帝時代,四川那個地方還沒設立官長,沒有統一的領導。
那裡的人每個家族居住在一起,家族間交替地互相侵吞。
蠶女的遺迹在現在的四川廣漢。
蠶女,不知道她姓什麼,她的父親被鄰國搶走,已經一年了,隻有她父親常騎的馬還在家中。
蠶女想到父親遠在異鄉,常常飯也吃不下。
她的母親為了安慰她,就向衆人立誓說:“有能把她的父親找回來的,就把這個女兒嫁給他。
”部下的人,隻能聽聽那個誓言,沒有能把她父親找回來的。
那匹馬聽到蠶女母親的話,卻驚喜跳躍躁動不停,掙斷缰繩跑了。
過了幾天,蠶女的父親騎着馬回來了。
從這一天開始這匹馬就不斷地嘶叫,不肯吃草喝水。
蠶女的父親問這事的原因,蠶女的母親就把向衆人立誓的話告訴了他。
蠶女的父親說:“是向人立誓,不是向馬立誓,哪有把人嫁給馬的呢?這匹馬能使我脫離災難,功勞也算是很大的事,不過你立的誓言是不能實行的。
它的形狀跟牛虱沒有什麼兩樣。
北方的京城中馬圈裡的馬,忽然陸續瘦弱無力最後死去,馬一天比一天減少,情況嚴重。
主将雖然每天不斷地來檢查詢問吃草和吃藥的情況,但始終沒找到原因。
而馬死的狀況都很相似,也沒有人知道它們的病怎麼得的。
管馬廄的因為馬死而獲罪的已有好幾個人了,都傾家破産來買馬交上賠償,然後還要承受刑罰。
有一位副将辦事聰敏,見識很廣,凡是他負責的事情,都能辦出成效。
于是大家推薦他,讓他管理馬圈中的馬。
這個人用心喂養,早晨晚上親自照看,經過一個月,馬的死亡情況還是照舊。
副将疑心有别的原因,就點亮蠟燭守護着馬。
二更天後,馬都站在那兒不吃草了,隻見黑馬變成了白馬,白馬變成了黑馬。
拿着蠟燭去仔細一看,那些馬的身上都有什麼東西附着,數都數不過來,原來是壁虱叮在上面。
五更天後,壁虱都走了,走在路上就像一條繩子,連續不斷。
第二天,把此事報告了做主帥的大臣。
于是順着它們回歸的蹤迹,在樓裡面找到了一個巨大的洞穴,把熱水灌了進去。
挖開了樓門附近的洞穴,看到燙死的壁虱有數十斛。
洞中有一隻大壁虱,長有數尺,形狀像琵琶,金黃色,于是燒死了它。
又用土填塞了那個洞穴,并搗實了,從此那種災害就再也沒有出現。
白蟲 有人忽面上生瘡,暑月即甚,略無完皮,異常楚痛。
塗嘗餌藥,不能緻效。
忽一日,既卧,餘燭未滅,同寝者見有物如弦如線,以著其面,因執燭視之,白蟲如虱,自瓷枕穴中出,以噆其面。
既明,遂道其事,剖枕以視之,白蟲無數,因盡殺之,面瘡乃愈。
(出《錄異記》) 有人忽然臉上長瘡,夏天就更厲害,臉上幾乎沒有完整的皮膚,非常疼痛,抹藥吃藥都不見效。
忽然有一天,他躺上床以後,殘燭尚未滅,同床睡覺的人見有個東西像琴弦又像線落在了已躺下的人的臉上。
于是此人拿着蠟燭去仔細看,隻見有些白蟲像虱子,從瓷枕孔内爬出,來咬那人的臉。
天亮以後,便告訴了這個情況,剖開瓷枕一看,裡面有無數白蟲。
于是把它們全殺了,臉上的瘡也就好了。
蠶女 蠶女者,當高辛帝時,蜀地未立君長,無所統攝。
其人聚族而居,遞相侵噬。
蠶女舊迹,今在廣漢,不知其姓氏。
其父為鄰邦掠(“邦掠”原作“所操”,據明抄本改)去,已逾年,唯所乘之馬猶在。
女念父隔絕,或廢飲食,其母慰撫之。
因告誓于衆曰,有得父還者,以此女嫁之。
部下之人,唯聞其誓,無能緻父歸者。
馬聞其言,驚躍振迅,絕其拘絆而去。
數日,父乃乘馬歸。
自此馬嘶鳴,不肯飲龁。
父問其故,母以誓衆之言白之。
父曰:“誓于人,不誓于馬。
安有配人而偶非類乎?能脫我于難,功亦大矣。
所誓之言,不可行也。
”馬愈跑,父怒,射殺之,曝其皮于庭。
女行過其側,馬皮蹶然而起,卷女飛去。
旬日,皮複栖于桑樹之上。
女化為蠶,食桑葉,吐絲成繭,以衣被于人間。
父母悔恨,念之不已。
忽見蠶女,乘流雲,駕此馬,侍衛數十人,自天而下。
謂父母曰:“太上以我孝能緻身,心不忘義,授以九宮仙殡之任,長生于天矣,無複憶念也。
”乃沖虛而去。
今家在什邡綿竹德陽三縣界。
每歲祈蠶者,四方雲集,皆獲靈應。
宮觀諸化,塑女子之像,披馬皮,謂之馬頭娘,以祈蠶桑焉。
稽聖賦曰:“安有女,(《集仙錄》六“安有女”作“爰有女人”。
)感彼死馬,化為蠶蟲,衣被天下是也。
”(出《原化傳拾遺》) 還在上古高辛帝時代,四川那個地方還沒設立官長,沒有統一的領導。
那裡的人每個家族居住在一起,家族間交替地互相侵吞。
蠶女的遺迹在現在的四川廣漢。
蠶女,不知道她姓什麼,她的父親被鄰國搶走,已經一年了,隻有她父親常騎的馬還在家中。
蠶女想到父親遠在異鄉,常常飯也吃不下。
她的母親為了安慰她,就向衆人立誓說:“有能把她的父親找回來的,就把這個女兒嫁給他。
”部下的人,隻能聽聽那個誓言,沒有能把她父親找回來的。
那匹馬聽到蠶女母親的話,卻驚喜跳躍躁動不停,掙斷缰繩跑了。
過了幾天,蠶女的父親騎着馬回來了。
從這一天開始這匹馬就不斷地嘶叫,不肯吃草喝水。
蠶女的父親問這事的原因,蠶女的母親就把向衆人立誓的話告訴了他。
蠶女的父親說:“是向人立誓,不是向馬立誓,哪有把人嫁給馬的呢?這匹馬能使我脫離災難,功勞也算是很大的事,不過你立的誓言是不能實行的。