卷第四百七十六 昆蟲四
關燈
小
中
大
悔。
”喝令把他拉出去。
不知不覺已來到小門外,等到回到書房,已經五更天了,殘燈猶明。
等到天亮了,尋找那蹤迹,隻見東牆古台階下,有一個小洞口有栗子大小,壁虎即由此出入。
讀書人就雇了幾個人挖掘它。
挖到幾丈深,就見有壁虎十多石。
有一個大壁虎,體色是紅的,長約一尺左右,大約就是他們的王。
再看那松軟的土,堆積成樓的樣子。
讀書人堆起柴草燒了它,以後再也沒出現異常情況。
冉端 忠州墊江縣吏冉端,唐開成初,父死。
有嚴師者善山岡,為蔔地。
雲:“合有王氣群聚之物。
”掘深丈餘,遇蟻城,方數丈,外重雉堞皆具,子城谯橹,工若雕刻。
城内分徑街,小垤相次,每垤有蟻數千,憧憧不絕,徑甚淨滑。
樓中有二蟻,一紫色,長寸餘,足作金色;一有羽,細腰稍小,白翅,翅有經脈,疑是雌者。
衆蟻約有數斛。
城隅小壞,上以堅土為蓋,故中樓不損。
既掘露,蟻大擾,若求救狀。
縣吏遽白縣令李玄之,既睹,勸吏改蔔。
嚴師代其蔔驗,為其地吉,(“吉”原作“告”,據許本改)縣吏請遷蟻于岩側,狀其所為,仍布石粟,覆之以闆。
經旬,嚴師忽得病若狂,或自批觸,穢詈大呼,數日不已。
玄之素厚嚴師,因為祝蟻,療以雄黃丸方愈。
(出《酉陽雜俎》) 忠州墊江縣的縣吏冉端的父親于唐文宗開成初年去世。
有個風水先生嚴某擅長陰陽之學,為冉端的父親選墓地,說:“此地該有王氣,下面還有群聚的東西。
”挖到一丈多深後,遇到了螞蟻城,縱橫數丈,外城牆及城上女牆都有,内城還有門樓,工巧得像雕刻似的。
城内分出路和街。
小蟻冢互相排列得很有次序,每個小蟻冢有數千螞蟻,來來往往不斷。
樓裡面有兩隻螞蟻,一隻紫色,一寸多長,爪子是金色的;另一隻有翅膀,腰細,稍小些,翅膀是白色,翅上有經絡,可能是雌蟻。
所有的螞蟻約有幾十鬥。
城角稍有損壞。
上面用堅固的土作蓋兒,所以中間的樓沒有損壞。
蟻城被掘開後,螞蟻們大亂,顯出求救的樣子。
縣吏馬上報告了縣令李玄之。
縣令看到情形後,勸縣吏另選墳地。
嚴某代縣吏占蔔察看,認為還是那地方好。
縣吏請求把螞蟻遷到山岩邊上,把螞蟻城仍建成原貌,仍撒上沙子,上面再用闆蓋上。
經過十天,嚴某忽然得了病像瘋了一樣,有時自打嘴巴或以頭撞物,用髒話罵人,大喊大叫,幾天不停。
李玄之一向厚待嚴某,于是為他向螞蟻祝禱,并以雄黃丸治療,嚴某才病愈。
蚓 齒 段成式侄女乳母阿史,本荊州人。
嘗言,小時見鄰居有侄孔謙,籬下有蚓,口露雙齒,肚下足如蚿,長尺五,行疾于常蚓,謙惡,遽殺之。
其年,謙喪母及兄叔,因不得活。
(出《酉陽雜俎》) 段成式侄女的奶媽阿史原是荊州人。
她曾經說,小時看見鄰居家有個侄子叫孔謙,他家籬笆下有隻蚯蚓,口裡露出兩隻牙齒,肚子下的腿像馬陸的腿,長一尺五寸,爬行起來比平常的蚯蚓迅速。
孔謙讨厭它,便殺了它。
那年孔謙死了母親和哥哥叔父,都是因為弄死了那隻怪蟲。
韋君 有禦史韋君嘗從事江夏,後以奉使至京。
既還,道次商于,館亭中。
忽見亭柱有白蜘蛛曳而下,狀甚微。
韋君曰:“是人之患也,吾聞雖小,螫人,良藥無及。
”因以指殺焉。
俄又有一白者下,如前所殺之,且觀其上,有網為窟。
韋乃命左右挈帚,盡掃去。
且曰:“為人患者,吾已除矣。
”明日将去,因以手撫其柱,忽覺指痛,不可忍之,乃是有一白蜘蛛螫其上。
韋君驚,即拂去。
俄遂腫延,不數日而盡一臂。
由是肩舁至江夏,醫藥無及,竟以左臂潰為血,血盡而終。
先是韋君先夫人在江夏,夢一白衣人謂曰:“我弟兄三人,其二人為汝子所殺,吾告上帝,帝用憫其冤,且遂吾請。
”言畢,夫人驚寤,甚異之,惡不能言。
後旬餘而韋君至,具得其狀,方寤所夢,覺為夢日,果其館亭時也。
夫人泣曰:“其能久乎?”數日而韋君終矣。
(出《宣室志》) 有位禦史韋君曾在江夏處理事情,後來因奉使命去京城。
往回走時,途經商于,投宿亭驿中。
忽然看見亭中柱子上有隻很小的白蜘蛛拉着絲垂了下來。
韋君說:“這是人們的禍患。
我聽說這東西雖小卻螫人,一旦螫了人,好藥也治不了。
”于是用手指撚死了白蜘蛛。
過了一會兒又有一隻白蜘蛛落下來,韋君用剛才的方法又殺死了它。
同時看那柱子上頭有蛛網形成的巢穴,韋君便命令左右的人拿來掃帚,把蛛網全掃去。
掃完之後說道:“成為人們禍患的東西我已經都給除掉了,明天我就要走了。
”于是便用手去摸那柱子,忽然覺得指頭疼痛,不能忍受,原來是有一隻白蜘蛛螫了他。
韋君吃了一驚,立即甩掉了蜘蛛。
不一會兒手指就腫起來,而且不斷擴展。
沒幾天整個手臂全腫了,因此把他擡着到了江夏。
治療用藥都沒有用,最後左臂潰爛出血,血流盡而死。
在此之前,韋君已死去的母親在江夏時,夢見一位穿白衣的人對她說:“我們弟兄三人,其中有兩個被你的兒子殺了。
我上告了上帝,上帝因憐憫他倆的冤枉
”喝令把他拉出去。
不知不覺已來到小門外,等到回到書房,已經五更天了,殘燈猶明。
等到天亮了,尋找那蹤迹,隻見東牆古台階下,有一個小洞口有栗子大小,壁虎即由此出入。
讀書人就雇了幾個人挖掘它。
挖到幾丈深,就見有壁虎十多石。
有一個大壁虎,體色是紅的,長約一尺左右,大約就是他們的王。
再看那松軟的土,堆積成樓的樣子。
讀書人堆起柴草燒了它,以後再也沒出現異常情況。
冉端 忠州墊江縣吏冉端,唐開成初,父死。
有嚴師者善山岡,為蔔地。
雲:“合有王氣群聚之物。
”掘深丈餘,遇蟻城,方數丈,外重雉堞皆具,子城谯橹,工若雕刻。
城内分徑街,小垤相次,每垤有蟻數千,憧憧不絕,徑甚淨滑。
樓中有二蟻,一紫色,長寸餘,足作金色;一有羽,細腰稍小,白翅,翅有經脈,疑是雌者。
衆蟻約有數斛。
城隅小壞,上以堅土為蓋,故中樓不損。
既掘露,蟻大擾,若求救狀。
縣吏遽白縣令李玄之,既睹,勸吏改蔔。
嚴師代其蔔驗,為其地吉,(“吉”原作“告”,據許本改)縣吏請遷蟻于岩側,狀其所為,仍布石粟,覆之以闆。
經旬,嚴師忽得病若狂,或自批觸,穢詈大呼,數日不已。
玄之素厚嚴師,因為祝蟻,療以雄黃丸方愈。
(出《酉陽雜俎》) 忠州墊江縣的縣吏冉端的父親于唐文宗開成初年去世。
有個風水先生嚴某擅長陰陽之學,為冉端的父親選墓地,說:“此地該有王氣,下面還有群聚的東西。
”挖到一丈多深後,遇到了螞蟻城,縱橫數丈,外城牆及城上女牆都有,内城還有門樓,工巧得像雕刻似的。
城内分出路和街。
小蟻冢互相排列得很有次序,每個小蟻冢有數千螞蟻,來來往往不斷。
樓裡面有兩隻螞蟻,一隻紫色,一寸多長,爪子是金色的;另一隻有翅膀,腰細,稍小些,翅膀是白色,翅上有經絡,可能是雌蟻。
所有的螞蟻約有幾十鬥。
城角稍有損壞。
上面用堅固的土作蓋兒,所以中間的樓沒有損壞。
蟻城被掘開後,螞蟻們大亂,顯出求救的樣子。
縣吏馬上報告了縣令李玄之。
縣令看到情形後,勸縣吏另選墳地。
嚴某代縣吏占蔔察看,認為還是那地方好。
縣吏請求把螞蟻遷到山岩邊上,把螞蟻城仍建成原貌,仍撒上沙子,上面再用闆蓋上。
經過十天,嚴某忽然得了病像瘋了一樣,有時自打嘴巴或以頭撞物,用髒話罵人,大喊大叫,幾天不停。
李玄之一向厚待嚴某,于是為他向螞蟻祝禱,并以雄黃丸治療,嚴某才病愈。
蚓 齒 段成式侄女乳母阿史,本荊州人。
嘗言,小時見鄰居有侄孔謙,籬下有蚓,口露雙齒,肚下足如蚿,長尺五,行疾于常蚓,謙惡,遽殺之。
其年,謙喪母及兄叔,因不得活。
(出《酉陽雜俎》) 段成式侄女的奶媽阿史原是荊州人。
她曾經說,小時看見鄰居家有個侄子叫孔謙,他家籬笆下有隻蚯蚓,口裡露出兩隻牙齒,肚子下的腿像馬陸的腿,長一尺五寸,爬行起來比平常的蚯蚓迅速。
孔謙讨厭它,便殺了它。
那年孔謙死了母親和哥哥叔父,都是因為弄死了那隻怪蟲。
韋君 有禦史韋君嘗從事江夏,後以奉使至京。
既還,道次商于,館亭中。
忽見亭柱有白蜘蛛曳而下,狀甚微。
韋君曰:“是人之患也,吾聞雖小,螫人,良藥無及。
”因以指殺焉。
俄又有一白者下,如前所殺之,且觀其上,有網為窟。
韋乃命左右挈帚,盡掃去。
且曰:“為人患者,吾已除矣。
”明日将去,因以手撫其柱,忽覺指痛,不可忍之,乃是有一白蜘蛛螫其上。
韋君驚,即拂去。
俄遂腫延,不數日而盡一臂。
由是肩舁至江夏,醫藥無及,竟以左臂潰為血,血盡而終。
先是韋君先夫人在江夏,夢一白衣人謂曰:“我弟兄三人,其二人為汝子所殺,吾告上帝,帝用憫其冤,且遂吾請。
”言畢,夫人驚寤,甚異之,惡不能言。
後旬餘而韋君至,具得其狀,方寤所夢,覺為夢日,果其館亭時也。
夫人泣曰:“其能久乎?”數日而韋君終矣。
(出《宣室志》) 有位禦史韋君曾在江夏處理事情,後來因奉使命去京城。
往回走時,途經商于,投宿亭驿中。
忽然看見亭中柱子上有隻很小的白蜘蛛拉着絲垂了下來。
韋君說:“這是人們的禍患。
我聽說這東西雖小卻螫人,一旦螫了人,好藥也治不了。
”于是用手指撚死了白蜘蛛。
過了一會兒又有一隻白蜘蛛落下來,韋君用剛才的方法又殺死了它。
同時看那柱子上頭有蛛網形成的巢穴,韋君便命令左右的人拿來掃帚,把蛛網全掃去。
掃完之後說道:“成為人們禍患的東西我已經都給除掉了,明天我就要走了。
”于是便用手去摸那柱子,忽然覺得指頭疼痛,不能忍受,原來是有一隻白蜘蛛螫了他。
韋君吃了一驚,立即甩掉了蜘蛛。
不一會兒手指就腫起來,而且不斷擴展。
沒幾天整個手臂全腫了,因此把他擡着到了江夏。
治療用藥都沒有用,最後左臂潰爛出血,血流盡而死。
在此之前,韋君已死去的母親在江夏時,夢見一位穿白衣的人對她說:“我們弟兄三人,其中有兩個被你的兒子殺了。
我上告了上帝,上帝因憐憫他倆的冤枉