第三部 風暴的軌迹 第01章 密号
關燈
小
中
大
,才說道:
“朋友們,你們誤會了,再不就是受了欺騙。
我不是賣國賊。
” “他撒謊!”那鐵匠叫道,“自從法令公布之後,他就成了賣國賊。
他的生命已交由人民處理。
他那受到詛咒的生命已不是他的了!” 此時此刻達爾内在人群的眼裡看到了一種沖動,仿佛他們馬上就要撲到他的身上來。
驿站長急忙把他的馬牽進了院子,護送者的兩匹馬緊挨着他,把他夾在中間。
驿站長關上了那搖搖晃晃的雙扇門,并上了杠。
釘馬掌的在門上砸了-郎頭,人們嘟哝了一會兒,卻再也沒做刊什麼。
“那鐵匠說起的是什麼法令?”達爾内向驿站長道了謝,跟他一起站在院子裡時問道。
“有那麼回事,是出售外逃人員财産的法令。
” “什麼時候通過的?” “十四日。
” “我離開英國就是那天。
” “大家都說這隻是其中之一,還會有其它的法令出台——即使是現在還沒有——,要放逐所有的外逃分子,外逃回國的人也一律處死。
那人說你的命不是自己的,就是這個意思。
” “可是現在還沒有這些法令吧?” “我能知道什麼!”驿站長聳聳肩說。
“可能現在就有,也可能以後才有,都一樣。
你能希望什麼?” 他們在閣樓裡的幹草上休息到半夜,等到全城都入睡之後再騎馬前進。
在這次荒唐的騎馬旅行中他發現許多日常事物發生了近于虛幻的荒唐變化,睡眠很少似乎并不是其中最小的變化。
在荒涼的路上經過了寂寞的長途跋涉之後,他們往往會來到幾間可憐的村舍面前。
村舍不是沉浸在黑暗裡,而是閃耀着火光,村民們在半夜三更像幽靈一樣手牽着手圍着一株枯萎的自由樹轉着圈子,或是擠在一起唱贊頌自由的歌。
所幸在波維城的那天晚上人們睡覺去了,否則他們是難以脫身的。
他們繼續前進,走向孤獨與寂寞,叮叮當當地穿過提前來到的寒冷與潮濕,穿過全年沒有收獲的變得貧瘠的土地。
土地上出現的變化是:燒掉的房屋的黑色廢墟和愛國者巡邏隊的突然出現——他們在所有的道路上執勤,猛然從隐蔽處鑽出來,收緊缰繩站住。
清晨的陽光終于在巴黎的城牆前照到了他們身上。
他們走近的時候路障關閉着,并有重兵把守。
“這個囚犯的證件在哪兒?”衛兵叫來的一個神色堅毅的負責人間。
查爾斯-達爾内聽到“囚犯”這個難聽的字眼當然不高興,便請求對方注意他是法國公民,自由的旅客,是因為時局動蕩被人硬派繪了保衛人員的,而且為此付了費。
“這個囚犯的證件,”那人根本沒聽他說的話,仍然問道,“在哪兒?” 證件在醉醺醺的愛國者帽子裡,他把它拿了出來。
那人看了看加伯爾的信,表現出幾分驚詫和意外,仔細地打量了達爾内一會幾。
那人一言不發離開了護送隊和被護送的人,走進了警衛室,這三個人騎着馬等在城外,查爾斯-達爾内提心吊膽地望了望四周,發現城門是由警衛隊和愛國者共同守衛的,後者比前者要多得多。
他又發現雖然運送給養的農民大車和那一類的車輛及商販進城很容易,出城卻十分困難,哪怕是最不起眼的人也很難。
等着出城的有一大群各色各樣的男男女女,自然還有牲口和車輛。
對人的檢查很嚴格,因此人們通過路障十分緩慢。
有的人知道距離檢查到自己的時間還長,便索性倒在地上睡覺,或是抽煙。
其他的人則有的談話,有的步來走去。
他們無論男女,都一律戴着紅便帽,綴着三色帽徽。
達爾内在馬背上觀察着這一切,等了大約半個小時之後,發現自己站到了那個負責的人面前。
那人指示誓衛隊打開路障,給了那醉酒的和清醒的護送隊員一張收到被護送者的收條,然後要他下馬。
他下了馬,兩個愛國者牽着他那匹疲倦的馬,掉轉馬頭走了,沒有進城。
他随着引路者走進了一間警衛室。
那裡有一股劣質酒和煙葉的氣味,士兵們和愛國者們有的睡着,有的醒着;有的醉了,有的沒醉,還有的處于睡與醒之間、醉與未醉之間的種種中間狀态,或站着或躺着。
警衛室的光線一半來自越來越暗的油燈,一半來自陰沉的天空,也處于一種相應的暖昧狀态。
辦公桌上公開放着表冊,一個相貌粗魯、皮膚黝黑的軍官負責着這一切。
“德伐日公民,”軍官對帶領達爾内的人說,同時拿起一張紙準備書寫。
“這個外逃分子是埃佛瑞蒙德麼?” “是他。
” “你幾歲了,埃佛瑞蒙德?” “三十七。
” “結婚了沒有,埃佛瑞蒙德?” “結婚了。
” “在哪兒結的?” “在英國。
” “理所當然,埃佛瑞蒙德,你的妻子在哪?” “在英國。
” “理所當然,埃佛瑞蒙德,我們要把你送到拉福斯監獄。
” “天呐!”達爾内驚叫起來。
“你們憑什麼法律關我,我犯了什麼罪?” 軍官擡起頭來望了望。
“你離開法國以後我們有了新的法律,埃佛瑞蒙德,和新的定罪标準。
”他嚴峻地笑了笑,繼續寫下去。
我不是賣國賊。
” “他撒謊!”那鐵匠叫道,“自從法令公布之後,他就成了賣國賊。
他的生命已交由人民處理。
他那受到詛咒的生命已不是他的了!” 此時此刻達爾内在人群的眼裡看到了一種沖動,仿佛他們馬上就要撲到他的身上來。
驿站長急忙把他的馬牽進了院子,護送者的兩匹馬緊挨着他,把他夾在中間。
驿站長關上了那搖搖晃晃的雙扇門,并上了杠。
釘馬掌的在門上砸了-郎頭,人們嘟哝了一會兒,卻再也沒做刊什麼。
“那鐵匠說起的是什麼法令?”達爾内向驿站長道了謝,跟他一起站在院子裡時問道。
“有那麼回事,是出售外逃人員财産的法令。
” “什麼時候通過的?” “十四日。
” “我離開英國就是那天。
” “大家都說這隻是其中之一,還會有其它的法令出台——即使是現在還沒有——,要放逐所有的外逃分子,外逃回國的人也一律處死。
那人說你的命不是自己的,就是這個意思。
” “可是現在還沒有這些法令吧?” “我能知道什麼!”驿站長聳聳肩說。
“可能現在就有,也可能以後才有,都一樣。
你能希望什麼?” 他們在閣樓裡的幹草上休息到半夜,等到全城都入睡之後再騎馬前進。
在這次荒唐的騎馬旅行中他發現許多日常事物發生了近于虛幻的荒唐變化,睡眠很少似乎并不是其中最小的變化。
在荒涼的路上經過了寂寞的長途跋涉之後,他們往往會來到幾間可憐的村舍面前。
村舍不是沉浸在黑暗裡,而是閃耀着火光,村民們在半夜三更像幽靈一樣手牽着手圍着一株枯萎的自由樹轉着圈子,或是擠在一起唱贊頌自由的歌。
所幸在波維城的那天晚上人們睡覺去了,否則他們是難以脫身的。
他們繼續前進,走向孤獨與寂寞,叮叮當當地穿過提前來到的寒冷與潮濕,穿過全年沒有收獲的變得貧瘠的土地。
土地上出現的變化是:燒掉的房屋的黑色廢墟和愛國者巡邏隊的突然出現——他們在所有的道路上執勤,猛然從隐蔽處鑽出來,收緊缰繩站住。
清晨的陽光終于在巴黎的城牆前照到了他們身上。
他們走近的時候路障關閉着,并有重兵把守。
“這個囚犯的證件在哪兒?”衛兵叫來的一個神色堅毅的負責人間。
查爾斯-達爾内聽到“囚犯”這個難聽的字眼當然不高興,便請求對方注意他是法國公民,自由的旅客,是因為時局動蕩被人硬派繪了保衛人員的,而且為此付了費。
“這個囚犯的證件,”那人根本沒聽他說的話,仍然問道,“在哪兒?” 證件在醉醺醺的愛國者帽子裡,他把它拿了出來。
那人看了看加伯爾的信,表現出幾分驚詫和意外,仔細地打量了達爾内一會幾。
那人一言不發離開了護送隊和被護送的人,走進了警衛室,這三個人騎着馬等在城外,查爾斯-達爾内提心吊膽地望了望四周,發現城門是由警衛隊和愛國者共同守衛的,後者比前者要多得多。
他又發現雖然運送給養的農民大車和那一類的車輛及商販進城很容易,出城卻十分困難,哪怕是最不起眼的人也很難。
等着出城的有一大群各色各樣的男男女女,自然還有牲口和車輛。
對人的檢查很嚴格,因此人們通過路障十分緩慢。
有的人知道距離檢查到自己的時間還長,便索性倒在地上睡覺,或是抽煙。
其他的人則有的談話,有的步來走去。
他們無論男女,都一律戴着紅便帽,綴着三色帽徽。
達爾内在馬背上觀察着這一切,等了大約半個小時之後,發現自己站到了那個負責的人面前。
那人指示誓衛隊打開路障,給了那醉酒的和清醒的護送隊員一張收到被護送者的收條,然後要他下馬。
他下了馬,兩個愛國者牽着他那匹疲倦的馬,掉轉馬頭走了,沒有進城。
他随着引路者走進了一間警衛室。
那裡有一股劣質酒和煙葉的氣味,士兵們和愛國者們有的睡着,有的醒着;有的醉了,有的沒醉,還有的處于睡與醒之間、醉與未醉之間的種種中間狀态,或站着或躺着。
警衛室的光線一半來自越來越暗的油燈,一半來自陰沉的天空,也處于一種相應的暖昧狀态。
辦公桌上公開放着表冊,一個相貌粗魯、皮膚黝黑的軍官負責着這一切。
“德伐日公民,”軍官對帶領達爾内的人說,同時拿起一張紙準備書寫。
“這個外逃分子是埃佛瑞蒙德麼?” “是他。
” “你幾歲了,埃佛瑞蒙德?” “三十七。
” “結婚了沒有,埃佛瑞蒙德?” “結婚了。
” “在哪兒結的?” “在英國。
” “理所當然,埃佛瑞蒙德,你的妻子在哪?” “在英國。
” “理所當然,埃佛瑞蒙德,我們要把你送到拉福斯監獄。
” “天呐!”達爾内驚叫起來。
“你們憑什麼法律關我,我犯了什麼罪?” 軍官擡起頭來望了望。
“你離開法國以後我們有了新的法律,埃佛瑞蒙德,和新的定罪标準。
”他嚴峻地笑了笑,繼續寫下去。