第十二章 王子和他的救星
關燈
小
中
大
她家就隻剩下她一個人,一筆很大的财産和那斷嗣的頭銜都歸她繼承了。
家父是她的監護人。
我很愛她,她也愛我;可是她從生下來就和亞賽訂了婚,理查爵士不許毀除婚約。
亞賽愛上了另外一個姑娘,他叫我們不要灰心,堅持我們的願望,将來總有一天,日子拖久了,再趕上個好運氣,總會讓我們各人的好事如願以償。
休吾愛上了愛迪思小姐的财産,雖然他口頭上還是說他愛的是她本人——不過他向來是這樣,老是嘴裡說的是一套,心裡想的又是另一套。
可是他的詭計在這位姑娘身上施展不開;他能騙得過我的父親,可騙不了别人。
我父親在我們弟兄三個當中最喜歡他,也最信任他,最聽他的話;因為他是最小的孩子,别人都恨他——這些特點自古以來總是足以博得父母的歡心;他還有一張很甜的嘴,最會哄人,撒謊的本領又特别高明——這些特長又正好能夠大大地助長那盲目的疼愛,使它更加入迷。
我是有些放蕩——說老實話,我還可以進一步承認我的确是非常放蕩,不過我那種放蕩是天真爛漫的,因為除了我自己,它對誰也沒有害處,也不丢誰的臉,也不叫誰受什麼損失,又沒有任何罪惡和卑劣的意味,對我那高貴的身份也沒有什麼不适合的。
“那就這麼決定了吧,别的話再沒什麼可說的了。
” “這個名字我現在記不起來了。
再往下說吧——把你的來曆都告訴我。
” “請你把水倒上,不要多話!” “說得好,有膽量,不管你那小腦袋是正常的,還是有神經病,我都相信你。
可是這個混蛋流氓究竟是不是你的父親,那反正沒有關系;隻要你情願跟我在一起,我就不許他把你抓去打罵,他吓唬你的話算是白說。
” “胡說!”小國王憤怒地喊道。
“禀告皇上陛下,我家忝列貴族之末。
家父是個從男爵——是較小的勳爵之一,稱爵士銜——他是理查·亨頓爵士,住在肯特郡僧人洲附近的亨頓第。
” “真是,這個小叫化子上人家屋裡來,占據了人家的床鋪,他可是若無其事,心安理得,好像什麼都是歸他所有似的——根本就不說一聲對不起或是請不要見怪這類話。
他發起神經病來,胡說八道的時候,居然自稱為太子,并且還把這個角色扮演得很妙哩。
可憐的、無依無靠的野孩子,不消說,他一定是因為受的折磨太多,弄得神經錯亂了。
好吧,我要做他的朋友;我救了他,這就使我對他發生了深厚的感情;我已經很喜歡這個敢說大話的小壞蛋了。
他反抗那些肮髒的暴徒,用他那種高傲的藐視态度向他們還擊,真是十足的軍人氣概!現在睡眠的魔力把他臉上的愁容和悲傷都消除了,他這張面孔顯得多麼清秀、多麼可愛、多麼溫柔啊!我一定要教他,我一定要治好他的創傷;是呀,我還要做他的哥哥,還要照顧他,保衛他;誰要是打算欺負他或是傷害他,那就得叫那個家夥趕快給他自己準備壽衣,因為我哪怕是為這事情遭火刑,也非要他的命不可!” “現在我們可以痛痛快快地飽餐一頓了,飯菜樣樣都是又香又熱的,還在冒氣哪,你睡了個小覺,再好好地吃一頓,又會成個挺有精神的小夥子了,你放心吧!” “是的,皇上,”邁爾斯回答說;然後他心裡又這麼想,“我要是非順着這個可憐的孩子的神經病不可,那我就必須稱他為皇上,必須稱他為陛下,決不能弄得不三不四,既然扮演了這個角色,我就不能有任何顧慮,否則我就會扮演得不好。
把這樁好心好意的事情也弄糟了。
” “我記得你好像是說,你叫做邁爾斯·亨頓,我該沒有聽錯吧?” “我願意跟你在一起,我願意——我不認識他,我讨厭他;我甯死也不跟他去。
” “慢着!竟敢在國王面前坐下嗎?” “怎麼啦?” “開飯的時候請你叫我一聲,”馬上就酣睡起來了。
“好,你總算又來了!我老實告訴你,這回可别想再逃跑了;要是把你這一身賤骨頭搗成肉醬,就能叫你得點教訓的話,下回也許你就不會讓我們這麼老等了。
”——約翰·康第一面說着,一面就伸出手去,要抓住這個孩子。
“嗐,你瞧,我這人怎麼這樣大意,居然讓他躺在這兒,不給他蓋點東西,這豈不要使他惹上一身緻命的風濕症嗎?那麼我怎麼辦呢?要是把他抱起來,放到床鋪裡面去,就會把他弄醒,可是他又非常需要
家父是她的監護人。
我很愛她,她也愛我;可是她從生下來就和亞賽訂了婚,理查爵士不許毀除婚約。
亞賽愛上了另外一個姑娘,他叫我們不要灰心,堅持我們的願望,将來總有一天,日子拖久了,再趕上個好運氣,總會讓我們各人的好事如願以償。
休吾愛上了愛迪思小姐的财産,雖然他口頭上還是說他愛的是她本人——不過他向來是這樣,老是嘴裡說的是一套,心裡想的又是另一套。
可是他的詭計在這位姑娘身上施展不開;他能騙得過我的父親,可騙不了别人。
我父親在我們弟兄三個當中最喜歡他,也最信任他,最聽他的話;因為他是最小的孩子,别人都恨他——這些特點自古以來總是足以博得父母的歡心;他還有一張很甜的嘴,最會哄人,撒謊的本領又特别高明——這些特長又正好能夠大大地助長那盲目的疼愛,使它更加入迷。
我是有些放蕩——說老實話,我還可以進一步承認我的确是非常放蕩,不過我那種放蕩是天真爛漫的,因為除了我自己,它對誰也沒有害處,也不丢誰的臉,也不叫誰受什麼損失,又沒有任何罪惡和卑劣的意味,對我那高貴的身份也沒有什麼不适合的。
“那就這麼決定了吧,别的話再沒什麼可說的了。
” “這個名字我現在記不起來了。
再往下說吧——把你的來曆都告訴我。
” “請你把水倒上,不要多話!” “說得好,有膽量,不管你那小腦袋是正常的,還是有神經病,我都相信你。
可是這個混蛋流氓究竟是不是你的父親,那反正沒有關系;隻要你情願跟我在一起,我就不許他把你抓去打罵,他吓唬你的話算是白說。
” “胡說!”小國王憤怒地喊道。
“禀告皇上陛下,我家忝列貴族之末。
家父是個從男爵——是較小的勳爵之一,稱爵士銜——他是理查·亨頓爵士,住在肯特郡僧人洲附近的亨頓第。
” “真是,這個小叫化子上人家屋裡來,占據了人家的床鋪,他可是若無其事,心安理得,好像什麼都是歸他所有似的——根本就不說一聲對不起或是請不要見怪這類話。
他發起神經病來,胡說八道的時候,居然自稱為太子,并且還把這個角色扮演得很妙哩。
可憐的、無依無靠的野孩子,不消說,他一定是因為受的折磨太多,弄得神經錯亂了。
好吧,我要做他的朋友;我救了他,這就使我對他發生了深厚的感情;我已經很喜歡這個敢說大話的小壞蛋了。
他反抗那些肮髒的暴徒,用他那種高傲的藐視态度向他們還擊,真是十足的軍人氣概!現在睡眠的魔力把他臉上的愁容和悲傷都消除了,他這張面孔顯得多麼清秀、多麼可愛、多麼溫柔啊!我一定要教他,我一定要治好他的創傷;是呀,我還要做他的哥哥,還要照顧他,保衛他;誰要是打算欺負他或是傷害他,那就得叫那個家夥趕快給他自己準備壽衣,因為我哪怕是為這事情遭火刑,也非要他的命不可!” “現在我們可以痛痛快快地飽餐一頓了,飯菜樣樣都是又香又熱的,還在冒氣哪,你睡了個小覺,再好好地吃一頓,又會成個挺有精神的小夥子了,你放心吧!” “是的,皇上,”邁爾斯回答說;然後他心裡又這麼想,“我要是非順着這個可憐的孩子的神經病不可,那我就必須稱他為皇上,必須稱他為陛下,決不能弄得不三不四,既然扮演了這個角色,我就不能有任何顧慮,否則我就會扮演得不好。
把這樁好心好意的事情也弄糟了。
” “我記得你好像是說,你叫做邁爾斯·亨頓,我該沒有聽錯吧?” “我願意跟你在一起,我願意——我不認識他,我讨厭他;我甯死也不跟他去。
” “慢着!竟敢在國王面前坐下嗎?” “怎麼啦?” “開飯的時候請你叫我一聲,”馬上就酣睡起來了。
“好,你總算又來了!我老實告訴你,這回可别想再逃跑了;要是把你這一身賤骨頭搗成肉醬,就能叫你得點教訓的話,下回也許你就不會讓我們這麼老等了。
”——約翰·康第一面說着,一面就伸出手去,要抓住這個孩子。
“嗐,你瞧,我這人怎麼這樣大意,居然讓他躺在這兒,不給他蓋點東西,這豈不要使他惹上一身緻命的風濕症嗎?那麼我怎麼辦呢?要是把他抱起來,放到床鋪裡面去,就會把他弄醒,可是他又非常需要