平均海拔問題
關燈
小
中
大
團離開了馬庫托,到海岸上别的地點去履行演出合同。
輪船回程中在馬庫托靠岸,經理急切地去打聽,卻仍舊沒有發現那位小姐的蹤迹。
城堡歌劇團無能為力了。
小姐的個人衣物給寄存在旅館裡,讓她日後萬一出現時領取;歌劇團繼續回歸新奧爾良。
堂·約翰尼·阿姆斯特朗先生的兩頭鞍騾和四頭馱騾停在海灘邊的公路上,耐心地等待騾伕路易斯的鞭子聲。
那将是去山區的另一次長途旅行的信号。
馱騾背上裝載着各式各樣的五金器皿。
堂·約翰尼用這些物品同内地的印第安人交換金沙。
他們在安第斯山溪裡把金沙淘洗出來,藏在翎管和袋子裡,等他來做買賣。
這種買賣能賺大錢,阿姆斯特朗先生指望不久以後就可以買下他向往已久的咖啡種植園了。
阿姆斯特朗站在狹窄的人行道上,正同老佩拉爾托講着被任意竄改的西班牙語,同拉克講着被删節的英語。
老佩拉爾托是當地的一個富商,剛以四倍的高價賣了六打鑄鐵斧頭給阿姆斯特朗;拉克是德國人,五短身材,擔任美國領事的職務。
“先生,但願聖徒保佑你一路平安。
”佩拉爾托說。
“最好試試奎甯。
”拉克叼着煙鬥,粗聲粗氣地說。
“每晚吃兩粒。
這次别去得太久,約翰尼,因為我們需要你。
梅爾維爾那家夥玩牌玩得可真糟,又找不到别人替代。
再見吧,你騎騾走在懸崖絕壁上的時候,眼睛要盯着騾子兩耳中間。
” 路易斯的騾子的鈴铛響了起來,騾隊便随着鈴聲魚貫而去。
阿姆斯特朗揮手告别,在騾隊後面殿後。
他們拐彎走上狹窄的街道,經過兩層樓,木頭建築的英國旅館;艾夫斯、道森、理查茲和其餘的夥伴們正在寬敞的遊廊上閑混,看一星期前的舊報紙。
他們一齊擁到欄杆前面,紛紛親切地向他告别,喊着說了許多聰明的和愚蠢的話。
穿過廣場時,騾隊在古斯曼·布蘭科的銅像前小步跑過,銅像四周圍着從革命黨那裡繳獲的上了刺刀的步槍。
騾隊從兩排擠滿了赤身露體的馬庫托孩子的茅屋中間出了城,進入潮濕陰涼的香蕉林,來到一條波光潋滟的河邊。
衣不蔽體的棕色女人正在石頭上搗洗衣服。
騾隊蹚過河,到了突然陡峭的上坡路,便和海岸所能提供的文明告别了。
阿姆斯特朗由路易斯為向導,在山區他走慣了的路線上旅行了幾個星期。
他收集到二十五、六磅貴金屬,賺了将近五千元之後,減輕了負擔的騾子就掉頭下山。
在瓜裡科河源頭從山邊一個大裂罅湧出的地點,路易斯喝停了騾隊。
“從這裡走半天的路程,先生,”他說,“就到塔庫薩瑪村,那地方我們從來沒去過。
我認為在那裡可以換到許多金子。
值得試試。
” 阿姆斯特朗同意了。
他們又上山向塔庫薩瑪進發。
陡峭險峻的山路在一片濃密的森林中通過。
黑暗陰沉的夜晚降臨了,路易斯再次停下來。
他們腳下是一道黑魆魆的深淵,把山路齊頭切斷,一眼望不到前面是什麼。
路易斯跨下騾鞍。
“這裡本來應該有一座橋。
”他說着便沿懸崖蹚了一段。
“在這裡啦。
”他嚷道,重新上騾帶路。
沒多久,阿姆斯特朗在黑暗裡聽到一片擂鼓似的聲響。
原來懸崖上面搭了一條用木棍繃着堅韌皮革的便橋,騾蹄踩在皮革上便發出了雷鳴般的轟響。
再往前走半英裡就到了塔庫薩瑪。
這個村子是由一些座落在隐蔽的樹林深處的石屋和泥舍組成的。
他們進村時,隻聽得一種與孤寂的氣氛毫不相稱的聲音。
一個珠圓玉潤的女聲從他們正在接近的一座矮長的泥屋裡升起。
歌詞是英語,調子在阿姆斯特朗的記憶中是很熟悉的;雖然憑他的音樂知識,還不能肯定歌曲的名字。
他從騾背上滑下來,悄悄掩到屋子一端的窄窗跟前。
他謹慎地向裡面窺探一下,看到一個絕色美人,離他不到三英尺,身上披着一件寬大而華麗的豹皮袍子。
屋子裡擠滿了蹲着的印第安人,隻留下她所站的一小塊地方。
那女人唱完後便挨着小窗子坐下,仿佛特别喜愛從窗口飄進來的沒有污染的空氣。
這時,聽衆中間有幾個人站了起來,把落地發出沉悶聲的小口袋扔到她腳邊。
這批面目可怖的聽衆發出一陣粗啞的喃喃聲——顯然是化外人的喝彩和贊揚。
阿姆斯特朗一向善于當機立斷地捕捉機會。
他趁這個嘈雜的時候,用壓低而清晰的聲音招呼那個女人說:“别回頭,
輪船回程中在馬庫托靠岸,經理急切地去打聽,卻仍舊沒有發現那位小姐的蹤迹。
城堡歌劇團無能為力了。
小姐的個人衣物給寄存在旅館裡,讓她日後萬一出現時領取;歌劇團繼續回歸新奧爾良。
堂·約翰尼·阿姆斯特朗先生的兩頭鞍騾和四頭馱騾停在海灘邊的公路上,耐心地等待騾伕路易斯的鞭子聲。
那将是去山區的另一次長途旅行的信号。
馱騾背上裝載着各式各樣的五金器皿。
堂·約翰尼用這些物品同内地的印第安人交換金沙。
他們在安第斯山溪裡把金沙淘洗出來,藏在翎管和袋子裡,等他來做買賣。
這種買賣能賺大錢,阿姆斯特朗先生指望不久以後就可以買下他向往已久的咖啡種植園了。
阿姆斯特朗站在狹窄的人行道上,正同老佩拉爾托講着被任意竄改的西班牙語,同拉克講着被删節的英語。
老佩拉爾托是當地的一個富商,剛以四倍的高價賣了六打鑄鐵斧頭給阿姆斯特朗;拉克是德國人,五短身材,擔任美國領事的職務。
“先生,但願聖徒保佑你一路平安。
”佩拉爾托說。
“最好試試奎甯。
”拉克叼着煙鬥,粗聲粗氣地說。
“每晚吃兩粒。
這次别去得太久,約翰尼,因為我們需要你。
梅爾維爾那家夥玩牌玩得可真糟,又找不到别人替代。
再見吧,你騎騾走在懸崖絕壁上的時候,眼睛要盯着騾子兩耳中間。
” 路易斯的騾子的鈴铛響了起來,騾隊便随着鈴聲魚貫而去。
阿姆斯特朗揮手告别,在騾隊後面殿後。
他們拐彎走上狹窄的街道,經過兩層樓,木頭建築的英國旅館;艾夫斯、道森、理查茲和其餘的夥伴們正在寬敞的遊廊上閑混,看一星期前的舊報紙。
他們一齊擁到欄杆前面,紛紛親切地向他告别,喊着說了許多聰明的和愚蠢的話。
穿過廣場時,騾隊在古斯曼·布蘭科的銅像前小步跑過,銅像四周圍着從革命黨那裡繳獲的上了刺刀的步槍。
騾隊從兩排擠滿了赤身露體的馬庫托孩子的茅屋中間出了城,進入潮濕陰涼的香蕉林,來到一條波光潋滟的河邊。
衣不蔽體的棕色女人正在石頭上搗洗衣服。
騾隊蹚過河,到了突然陡峭的上坡路,便和海岸所能提供的文明告别了。
阿姆斯特朗由路易斯為向導,在山區他走慣了的路線上旅行了幾個星期。
他收集到二十五、六磅貴金屬,賺了将近五千元之後,減輕了負擔的騾子就掉頭下山。
在瓜裡科河源頭從山邊一個大裂罅湧出的地點,路易斯喝停了騾隊。
“從這裡走半天的路程,先生,”他說,“就到塔庫薩瑪村,那地方我們從來沒去過。
我認為在那裡可以換到許多金子。
值得試試。
” 阿姆斯特朗同意了。
他們又上山向塔庫薩瑪進發。
陡峭險峻的山路在一片濃密的森林中通過。
黑暗陰沉的夜晚降臨了,路易斯再次停下來。
他們腳下是一道黑魆魆的深淵,把山路齊頭切斷,一眼望不到前面是什麼。
路易斯跨下騾鞍。
“這裡本來應該有一座橋。
”他說着便沿懸崖蹚了一段。
“在這裡啦。
”他嚷道,重新上騾帶路。
沒多久,阿姆斯特朗在黑暗裡聽到一片擂鼓似的聲響。
原來懸崖上面搭了一條用木棍繃着堅韌皮革的便橋,騾蹄踩在皮革上便發出了雷鳴般的轟響。
再往前走半英裡就到了塔庫薩瑪。
這個村子是由一些座落在隐蔽的樹林深處的石屋和泥舍組成的。
他們進村時,隻聽得一種與孤寂的氣氛毫不相稱的聲音。
一個珠圓玉潤的女聲從他們正在接近的一座矮長的泥屋裡升起。
歌詞是英語,調子在阿姆斯特朗的記憶中是很熟悉的;雖然憑他的音樂知識,還不能肯定歌曲的名字。
他從騾背上滑下來,悄悄掩到屋子一端的窄窗跟前。
他謹慎地向裡面窺探一下,看到一個絕色美人,離他不到三英尺,身上披着一件寬大而華麗的豹皮袍子。
屋子裡擠滿了蹲着的印第安人,隻留下她所站的一小塊地方。
那女人唱完後便挨着小窗子坐下,仿佛特别喜愛從窗口飄進來的沒有污染的空氣。
這時,聽衆中間有幾個人站了起來,把落地發出沉悶聲的小口袋扔到她腳邊。
這批面目可怖的聽衆發出一陣粗啞的喃喃聲——顯然是化外人的喝彩和贊揚。
阿姆斯特朗一向善于當機立斷地捕捉機會。
他趁這個嘈雜的時候,用壓低而清晰的聲音招呼那個女人說:“别回頭,